Текст книги "Тайна комнаты без пола"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Логово тигров
Когда взорвалась дымовая граната и Фрэнк крикнул об опасности, Джо, стоя спиной к дороге, доставал из багажника запаску. Он обернулся – всего в нескольких метрах от него были мужчины в противогазах. Он пытался вытащить запаску и бросить ее в приближающихся врагов, но двое бандитов прыгнули на него.
Схватив гаечный ключ, Фрэнк бросился на помощь брату. Но третий бандит, вцепившись ему в руку и вырвав гаечный ключ, сильным ударом сбил его с ног. Фрэнк упал в канаву. Фиолетовый дым окутал все вокруг. Ребята задыхались, из глаз текли слезы. Напавшие на Джо бандиты, крепко его держа, обыскали его карманы и забрали фотокамеру. Фрэнк безуспешно пытался подняться на ноги, но при каждой попытке получал удар ногой и снова падал. Затем, также внезапно, как появились, бандиты бросились наутек.
Джо поднялся, вытащил носовой платок и, прикладывая его к носу и глазам, ощупью направился к брату. Фрэнку удалось встать, и они вместе бросились бежать из задымленного места. Издали донесся звук включенного мотора и отъехавшей машины.
Фрэнк и Джо наконец выбрались на чистый воздух. Кашляя, ребята, прислонившись к дереву, смотрели друг на друга распухшими красными глазами.
– Вот это да! Попались мы в ловушку, Фрэнк!
– Конечно, попались. Знаешь, нам надо вернуться к машине и вызвать по радио полицию.
– Давай только немного подождем, пока дым рассеется.
Вскоре они вернулись к своей машине, Фрэнк включил коротковолновый передатчик и, когда он разогрелся, сообщил в полицию описание седана.
Джо тем временем ставил запаску.
– Это все я виноват, – каялся он. – Не надо было ничего говорить Хирфу про «Тигровую пасть».
– Ладно, забудь. Им бы не удалось накрыть нас, если бы мы немножко пошевелили мозгами.
– Как же это?
– Тот парень, который рылся в нашей машине наверняка был приманкой, – объяснил Фрэнк, – и ему было приказано, если он не найдет того, что им было нужно, заставить нас за ним следовать. Они знали, что мы погонимся за ним, и устроили прокол и газовую атаку. Все было подготовлено заранее.
Джо уныло покачал головой.
– Я вел себя как настоящий идиот!
– Они взяли у тебя камеру?
– Да. Хорошо, что она была застрахована! – Джо усмехнулся. – Но кое-что они не сумели взять!
– Что они не сумели взять?
– Посмотри в отделении для перчаток.
Фрэнк заглянул в ящик и в удивлении обернулся.
– Пленка! Как она туда попала?
– Очень просто! Когда мы гнались за седаном, я вытащил ее из фотоаппарата. – Джо улыбался, откатывая старое колесо к багажнику. – Подумал, а вдруг что-то случится, если мы столкнемся с этим бандитом. А отделение для перчаток – безопасное место, они туда уже лазили.
– Молодец, Джо!
Когда они ехали домой, Джо мрачно смотрел на дорогу.
– Это Хирф дал им команду на нас напасть.
– Конечно, он. Но попробуй, докажи. У него прочное алиби. Наверное, позвонил своим дружкам в ту же секунду, как мы только вышли из ангара.
Приехав домой, братья проявили пленку и сделали увеличенную фотографию. Как они и предполагали, это была карта береговой линии в районе Бейпорта. Выемка к югу от залива Бармет была обведена карандашом в кружок.
– Это же то самое место, которое Клэмс Даггет указал на рисунке! – воскликнул Фрэнк. – Но я все-таки не понимаю, зачем им так нужна была наша пленка. Ведь Хирф понимал, что мы узнали про «Тигровую пасть» и что в конце концов найдем это место.
– Посмотри-ка вот сюда, – Джо указал на едва различимый на фотографии крестик поблизости от бухты.
– Ну, и что там такое?
– Улика, которая поможет засадить их за решетку. Крестик этот поставили они, и что бы ни произошло в том месте, где он стоит, это будет свидетельствовать против них.
– Вот это да! – Фрэнк был в радостном настроении. – Теперь мы действительно до чего-то докопались!
– Вот только бы еще узнать, что кроется под словами в блокноте Джека – «Аметист вызывает Сикэт».
– Очень похоже на позывные, – раздумывал вслух Фрэнк. – Тогда подтвердилось бы наше предположение, что «Сикэт» – название катера.
– Другими словами, это радиосигнал какой-то лодке.
– Правильно. Но слово «аметист» ставит меня в тупик – если это, конечно, не название другого судна или же какого-то самолета, который подает сигнал.
– Вот именно! – Джо возбужденно щелкнул пальцами. – Это же кодовое название самолета Джека или даже его самого!
– Конечно! Предположим, что Том Лестер не ошибся – Джеку удалось войти в доверие к банде Хирфа. И если твоя догадка правильна, то он полетел в бухту «Тигровая пасть».
– И что дальше?
– А дальше то, что Джек летел туда по поручению Хирфа. Хирф велел ему связаться с судном под названием «Сикэт» и затем встретиться с ним в «Тигровой пасти».
– Отлично! – воскликнул Джо. – Слушай, Фрэнк, а если Джек летел по поручению банды, эту радиограмму никто не глушил. Это могло произойти случайно.
– Сейчас проверим! – сказал Фрэнк. Он позвонил на радиостанцию Бейпорта, где ему сообщили, что накануне у них тоже была плохая слышимость, по-видимому, из-за солнечной активности.
– Фрэнк, давай отправимся в «Тигровую пасть» и выясним, что означает этот крестик, – предложил Джо. – К тому же, вдруг обнаружим там самолет Джека!
– О'кей, – согласился Фрэнк. – Но давай сначала поговорим с отцом. Он, наверное, уже вернулся в гостиницу. Ребятам удалось сразу же связаться с Фентоном Харди.
– Как все прошло в Гэри, папа? – спросил Фрэнк.
– Мы вернулись ни с чем. Здесь видели машину, на которой скрылись воры. Но сейчас я уверен, что нам намеренно подбросили ложный след, чтобы мы вели поиск именно в этом районе.
Узнав о краже в Хейли-билдинг, мистер Харди пришел к выводу, что это дело рук одной и той же банды.
– Надо поскорее к вам возвращаться, – сказал он Фрэнку. – Мы с Сэмом постараемся быть в Бейпорте где-то вечером.
С большим интересом мистер Харди выслушал рассказ Фрэнка об Эле Хирфе. О записке в блокноте Джека, о нападении на ребят с применением газовой гранаты и об их версии относительно «Тигровой пасти».
Закончив разговор, ребята отправились на пристань. Они арендовали моторную лодку и вышли в залив. Проходя мимо причала, они заметили «Наполи», на борту которой были Тони и Чет.
Ребята обменялись приветствиями, их моторки пошли рядом, и Фрэнк рассказал друзьям, куда они направляются.
– Зачем платить за аренду этой посудины? – воскликнул возмущенно Тони. – Я отвезу вас туда на «Наполи»! Фрэнк секунду раздумывал, а затем покачал головой.
– Вы лучше займитесь кое-чем другим.
– Чем же?
– Мы предполагаем, что «Сикэт» – это название прогулочного катера, который принадлежит банде, – объяснил Фрэнк. – Как насчет того, чтобы обойти все бухточки и проверить, нет ли его там?
Тони и Чет согласились, а братья Харди пошли на моторке к выходу из залива Бармет и далее на юг вдоль береговой линии. Через полчаса они уже были в бухте «Тигровая пасть».
– Если это местное название, интересно, как они о нем узнали, – задумчиво сказал Джо.
– Должно быть, от какого-нибудь местного лодочника или рыбака, – ответил Фрэнк.
Когда они вошли в бухту, Джо сбавил ход. Со всех сторон к берегу подступал лес и только в одном месте, у самой воды, тянулась полоска ровного песчаного пляжа протяженностью не более четверти мили. Остальная часть берега была скалистой.
– Этот пляж неплохая посадочная полоса, – заметил Джо. – Не поискать ли нам оставленный самолетом след?
– Давай поищем.
Джо подвел моторку поближе к берегу и бросил якорь. Ребята сняли мокасины и носки и пошли к берегу. Следов на песке не было.
– Может, ты прав, – сказал Фрэнк брату, – но во время ночного прилива следы смыло.
Вернувшись на моторку, братья сверились с увеличенной фотографией карты Хирфа. Крестик приходился на место, несколько отстоящее от бухты, где неподалеку от пляжа протекал узкий ручей. Кроме нескольких кричавших над головой чаек и шума прибоя за бухтой, все было тихо и спокойно.
Фрэнк хмуро прислушивался к шуму мотора, когда Джо входил в ручей.
– Если здесь есть кто-то из бандитов, нам не удастся застигнуть их врасплох, – заметил он.
Джо осторожно, носом вперед, ввел лодку в протоку. Фрэнк пришвартовал ее к большому камню и дальше они пошли пешком. Пройдя совсем немного по берегу изгибавшейся протоки, они увидели среди деревьев небольшой покосившийся коттедж.
– Так вот, значит, что обозначал этот крестик! – воскликнул Джо.
Ребята осторожно двинулись вперед, решив осмотреть дом. Вдруг они услышали шум летевшего над бухтой самолета. Еще немного, и он уже был над деревьями.
– Это же Джек! – закричал Фрэнк.
Самолет летел на юг. К удивлению ребят, он накренился, стал делать круги и вдруг прямо над ними резко пошел вниз! Пилот выключил мотор, перед ребятами промелькнули лица Джека Уэйна и еще какого-то человека. Джек отчаянно махал им.
– Не заходите в дом! – крикнул он. Пилот дал полный газ, пытаясь снова набрать скорость но самолет клюнул носом, двигатель заглох.
– Он разобьется! – закричал Джо. В тот же миг ребята услышали страшный удар о землю и грохот покореженного металла!
Странные результаты
Опасаясь самого худшего, Фрэнк и Джо бежали по берегу речушки. Деревья кончились, и примерно в двухстах ярдах они увидели на пляже самолет. Нос его был задран вверх, одно крыло отвалилось.
Братья подбежали к разбившемуся самолету. Джек, очевидно, оставался все еще в кабине, а его спутника силой удара выбросило на землю. Он с трудом поднимался на ноги, сбрасывая покрывший его с ног до головы песок. Завидев ребят, он начал лихорадочно шарить рукой по земле.
– Наверное, ищет свой пистолет! – предупредил Фрэнк. – Надо его поскорее схватить!
Фрэнк, по-видимому, не ошибся, потому что, как только ребята стали к нему приближаться, он, прекратив поиски, бросился наутек в лес. Джо хотел было за ним побежать, но Фрэнк, схватив его за руку, заставил обернуться. Фюзеляж самолета лизало пламя!
– К черту этого парня! Помогай вытаскивать Джека!
Правая часть самолета, из которой выбросило вооруженного бандита, была на самом верху. Открытая дверца болталась на петлях. Не обращая внимания на шипящие языки пламени, Фрэнк вскарабкался наверх. Джек, прижатый к контрольной колонке, лежал неподвижно.
«Он рисковал жизнью, чтобы нас спасти! – подумал Фрэнк. – Только бы он остался жив!»
Времени для осторожного обращения с раненым летчиком не было. Фрэнк старался как мог вытащить безжизненное тело. Наконец им удалось вынести его ногами вперед через дверной проем кабины, Пот катился с них градом, когда они, пошатываясь, торопливо отходили от самолета, унося летчика.
На безопасном расстоянии от горевшего самолета они уложили Джека на песок и еще раз взглянули на «Скайхэп-пи Сэл». Пламя с грозным треском лизало самолет.
– Наверное, где-то замкнуло, – сказал Джо.
– Этого мы никогда не узнаем, – пробормотал Фрэнк. – Как огонь дойдет до бензобака, он…
Не успел он договорить, как самолет превратился в огненный шар. Высоко в небо поднялся столб дыма и пламени.
– Успели вовремя! – дрожащим голосом произнес Джо.
Теперь ребята занялись Джеком Уэйном. Его лицо и рубашка были в крови, которая сочилась из раны на голове. Фрэнк пощупал пульс и наклонился, чтобы прослушать, бьется ли сердце.
– Слава богу! Он пока еще жив!
Джо оторвал полу рубашки, чтобы наложить повязку. К счастью, хотя волосы пилота слиплись от крови, сильное кровотечение, видимо, прекратилось.
Фрэнк вытер лицо пилота тряпкой, смочив ее водой. Джек зашевелился и открыл глаза. При виде склонившихся над ним Фрэнка и Джо он с облегчением улыбнулся.
– Слава богу, вы живы, – произнес он.
– Слава богу, что мы живы! – повторил Джо. Он удивленно посмотрел на брата.
– Наверное, что-то связанное с домом, – сказал Фрэнк. – Ты хотел предупредить нас – правильно, Джек?
Их друг слегка кивнул.
– Я ждал там, с тем парнем… встречи с боссом. Затем он… ему сообщил по рации, что вы можете здесь появиться. В радиограмме говорилось, что надо устроить в доме ловушку… заложить взрывчатку… и смотаться.
– Подожди, давай все по порядку, – перебил его Фрэнк. – Ты полетел сюда, потому что Хирф предложил тебе вступить в банду?
И снова пилот кивнул.
– И твой самолет стоял в кустах, чтобы его никто не увидел?
– Правильно, – тихо сказал Джек. – Мы как раз должны были улететь, когда появилась ваша моторка. Барни… это тот парень, который был со мной… он сказал, что мы должны затаиться, пока вы не скроетесь из виду… затем подняться…
Голос Джека слабел. Фрэнк просил его ничего больше не говорить, но пилот, снова теряя сознание, его не слышал.
– Б-барни держал меня под прицелом… Проверял, что я буду делать. Я мог предупредить вас только… Внезапно голова Джека склонилась на бок.
– Он снова потерял сознание, бедняга, – сказал Фрэнк, проверяя пульс.
– Он спас нам жизнь, Фрэнк, – тихо сказал Джо. – Мы бы залезли в этот пустой дом и взлетели на воздух, если бы Джек…
Глубокую тишину бухты внезапно рассек гулкий шум лодочного мотора. Ребята вскочили – их моторка уходила вниз по протоке! В ней сидел человек, которого при падении самолета выбросило из кабины – человек, которого Джек называл Барни.
– Пара идиотов! – яростно заорал Джо. – Пока мы здесь разговаривали, он сделал кружок по лесу и угнал нашу лодку!
Вернуть моторку никакой реальной возможности не было. Она уже набирала скорость и шла к выходу из залива.
– Лопухи, каких свет не видал! – стонал Фрэнк. – Мы завязли здесь, Джо! А Джеку нужна медицинская помощь!
Фотография карты осталась в лодке и никто из них не помнил, что представлял собой этот район суши, но Джо был уверен, что до ближайшей дороги, по крайней мере, миль десять.
– У нас две возможности, Джо, – серьезно сказал Фрэнк. – Сидеть здесь, пока в Бейпорте нас не хватятся и не начнут разыскивать, И вторая – один из нас пойдет искать дорогу, чтобы просить помощи у какой-нибудь проезжающей машины.
Джо покачал головой.
– Это рискованно. Кто бы из нас ни пошел, может не выйти из лесу до наступления темноты. Но есть еще одна возможность, Фрэнк.
– Например.
– Попытаться влезть в дом, осторожно, так, чтобы не взорваться, и воспользоваться их радиопередатчиком.
– Ты прав! Мне не пришло это в голову. – Фрэнк потирал подбородок, раздумывая.
Обсуждению этого плана пришел конец, когда они увидели входящий в бухту небольшой катер. Фрэнк и Джо начали прыгать, кричать и размахивать руками, но вскоре поняли, что в их сигналах нет необходимости. Вероятно, пламя и дым от горящего самолета привлекли внимание капитана. Он подошел поближе к ребятам и, сложив руки рупором, крикнул: «Что случилось? Нужна помощь?»
– Очень нужна! – закричал Фрэнк. – Разбился самолет, пилот ранен! Мы застряли здесь! Довезете нас в Бейпорт?
– Еще бы! Конечно! – доброжелательно ответил капитан.
В обычных условиях ребята не рискнули бы тревожить человека в таком состоянии, как Джек. Но они понимали, что выбора нет. Использовав в качестве носилок брезент с катера, они донесли его по мелководью на руках и осторожно переложили на катер.
Мистер Уэбб, пожилой седовласый владелец катера, дал полный ход, и они начали выходить из бухты.
– К несчастью, ребята, у меня нет радиосвязи, а то бы я дал знать на пристани, и они там заранее вызвали бы «скорую».
– Мы и так вам благодарны, сэр, – ответил Фрэнк. – Если бы вы не подошли, не знаю, что бы и делали.
Перехватить украденную моторку уже, по-видимому, было невозможно. Но когда они приближались к заливу, Джо показалось, что он ее видит, и он попросил у мистера Уэбба бинокль.
– Конечно, это он, голубчик! – сказал он некоторое время спустя, передавая бинокль Фрэнку. – Он идет в направлении «Си-галл коув»!
Через несколько минут, после того как они пришвартовались, подъехала вызванная Фрэнком «скорая». Молодой врач оказал Джеку первую помощь. Затем раненого на носилках перенесли с катера в машину, и «скорая» с включенной сиреной, на полной скорости понеслась в больницу. За ней на своей машине следовали братья Харди.
Из больницы Фрэнк позвонил начальнику полиции Коллигу и во всех подробностях сообщил о происшедшем. Коллиг обещал немедленно послать полицейских для обезвреживания взрывного устройства и осмотра места. Он также обещал начать немедленный поиск украденной лодки.
– Между прочим, Фрэнк, – продолжал Коллиг, – сегодня днем мы проверили на детекторе лжи Тиффмана, посыльного и вахтера.
– И какой результат?
– Как ни невероятно, все трое вне подозрений. – В голосе Коллига слышалось раздражение и смущение. – Не знаю, что это был за фокус, но я уж доберусь до сути этого дела!
Затем Фрэнк позвонил в прокат лодок и объяснил, что случилось.
– Я уверен, что полиция ее найдет, – добавил он.
Спустя несколько минут из дежурного отделения вышел доктор.
– Состояние вашего друга удовлетворительное – переломов нет, – сообщил он ребятам. – Однако он все еще не пришел в сознание и, возможно, есть небольшое сотрясение мозга.
Братья с облегчением выслушали слова доктора – опасности для жизни Джека не было.
Было уже половина седьмого и им надо было ехать домой ужинать. Но Фрэнку пришла в голову одна мысль, и ему хотелось немедленно поговорить с ночным вахтером. Так что они позвонили домой и отправились в «Хейли-билдинг».
– Чем могу служить, ребята? – приветствовал их Майк. – Все еще ищете следы того, что случилось здесь вчера вечером?
– Да, вроде, – ответил Фрэнк. – Я хотел бы задать вам несколько вопросов и точно установить, что именно произошло до появления посыльного и после его ухода.
– Давай, спрашивай!
Фрэнк внимательно следил, чтобы вахтер не упустил ни одной подробности вчерашнего вечера. Оказалось, что Майк не помнит точно, что именно происходило в два периода продолжительностью примерно в двадцать минут каждый – один в районе примерно семи часов, а другой что-то около восьми сорока пяти.
– Наверно, я слегка задремал, – несколько смущенно признался вахтер. – Я помню, что оба раза как-то вздрогнул, когда очнулся.
Выйдя из здания и садясь в машину, Джо заметил:
– Значит, он дважды терял сознание! Это тот же самый прием, который применялся во всех остальных кражах драгоценностей!
– И это подтверждает догадку отца. Джо, я знаю, как это произошло!
Загадка с тремя ответами
Когда машина отъехала от обочины, Джо, не скрывая нетерпения, взглянул на брата.
– Выкладывай свою теорию, Фрэнк!
– Как сказал Коллиг, проверки на детекторе лжи показывают, что все трое – вахтер, посыльный и мистер Тиффман – говорят правду.
– Ну и что?
– Поэтому мы можем предположить, что вахтер действительно поднял посыльного на лифте – но не на пятый этаж. И О'Баннион действительно доставил драгоценности – но не в контору Тиффмана.
– Постой минутку, – перебил Джо. – Если О'Баннион доставил драгоценности не в контору Тиффмана, то куда же?
– В контору на шестом этаже – или на четвертом.
– Откуда ты знаешь?
– Вахтер дважды как бы отключался. За это время кто-то мог покопаться и в лифтовом пульте управления и заняться табличками на дверях.
Джо нахмурился.
– Значит, Майк считал, что он высаживает посыльного на пятом. А на самом деле на один этаж выше или ниже.
– Правильно.
– А разве можно так отрегулировать ход лифта, чтобы обмануть лифтера? – спросил Джо.
Фрэнк кивнул, затормозив на красный свет светофора.
– Я уверен, что можно, Джо. В этом лифте кнопочное управление и сплошные двери – это не какая-нибудь старомодная клетка с ручным управлением. Хороший механик может, нажав кнопку, скажем, пятого этажа, остановить его на шестом, всего лишь заранее поменяв местами несколько проводов, – и человек в кабине ничего не заметит – если, конечно, не будет засекать время подъема.
– А как же тогда посыльный вызывал лифт, чтобы спуститься вниз?
– Тогда загорается лампочка на контрольной панели, – ответил Фрэнк. – Но, предположим, что кто-то приложил руку к проводке. О'Баннион вызывает лифт с шестого, но зажигается кнопка пятого. Майк нажимает кнопку с цифрой пять – но лифт на самом деле идет на шестой, где ждет О'Баннион. И никто ничего не подозревает.
– Здорово придумано! – воскликнул Джо. – И таблички на дверях тоже подменили, правильно?
– Да, возможно, один из сообщников, чтобы провернуть все побыстрее. Двери там не застекленные, как обычно, когда на них написаны номера и фамилии. Металлические цифры и таблички с указанием фамилии на них привинчены.
– И поменять их совсем нетрудно, – согласился Джо. – Они заранее заготовили дубликаты таких табличек, как на пятом.
– И им не надо было менять все таблички, – добавил Фрэнк, сворачивая с Мейн-стрит в жилой квартал Бейпорта. – Только на тех дверях, которые мог увидеть посыльный. И конечно, заменить цифру «шесть» на «пять».
– Без дураков, – сказал Джо. – Один из бандитов ждет вроде бы в конторе Тиффмана и забирает драгоценности. А когда посыльный уходит, они снова усыпляют вахтера и все восстанавливают.
– Все это так, – ответил Фрэнк. – Теперь вопрос заключается в том, как они проделывают эту штуковину с усыплением?
– Я уже думал об этом. Слушай, Фрэнк, это может быть тот случай, в котором как-то участвует профессор Дарроу со своей научной работой.
– Ты хочешь сказать, что он в сговоре со Странгом?
– Может быть, – пожал плечами Джо. – Может, он мстит обществу, потому что никто не захотел финансировать его исследования, а может, ему запудрили мозги.
– Все может быть, – согласился Фрэнк. – Судя по тому, что рассказал нам декан Гиббс, он довольно странный. Фрэнк уже подъехал к дому и остановился.
– И вот еще что, Джо, – что значили те слова, которые ты слышал по телефону в туннеле?
– Про «исчезающий пол»? По-моему, они относятся к операции в «Хейли-билдинг».
– Это один из возможных случаев. Ведь на самом деле существует три «исчезающих пола»: пол с фальшивыми номерами в «Хейли-билдинг» – раз. Откидывающийся, вымощенный плитками пол летнего домика – два. И третий – невидимый пол в кабинете особняка старого Перта.
– Загадка с тремя ответами! – хмыкнул Джо. Внезапно из боковой двери дома выглянула тетя Гертруда.
– Вы что ждете? Рассчитываете, что ужин вам подадут в машину? Все уже остыло!
– Виноваты, тетечка, – сказал Фрэнк. – Это – моя вина.
Мисс Харди ужасно хотелось узнать о том, как продвигается расследование. Она с вниманием слушала рассказ о поразительных событиях в «Тигровой пасти». И у нее, и у миссис Харди состояние Джека Уэйна вызвало большое беспокойство.
– Только бы не осталось никаких последствий, – сказала миссис Харди.
Они уже доедали десерт, когда появились Тони и Чет с новыми, еще более интересными известиями.
– Мы нашли катер под названием «Сикэт»! – выпалил Тони. – Как две капли похож на тот самый, с которого спускался напавший на Джо аквалангист!
– Где он сейчас? – спросил Фрэнк.
– В маленькой бухточке неподалеку от Шор-роуд, – гордо сказал Чет.
Тетя Гертруда возмущенно произносила какие-то слова, когда Фрэнк и Джо выскочили из-за стола, не дожидаясь ее фирменного пирога. Они впрыгнули в свою машину и последовали за развалюхой Чета.
Сгущались сумерки, когда четверо друзей остановились неподалеку от бухты. Среди деревьев был запаркован старый, видавший виды двухместный закрытый автомобиль.
– Чей-то с катера, – высказал предположение Тони. – Здесь вокруг нет никакого жилья.
– У меня есть идея, – сказал Джо. – Дай я сяду за руль, Фрэнк, а ты, Чет, припаркуйся в соседней лощине. Встретимся через несколько минут вон в той ивовой рощице на берегу бухты.
Все согласились, гадая, что он задумал. После того, как Джо развернулся и уехал, Чет припарковал свою машину и вместе с Фрэнком и Тони стал спускаться вниз к бухте.
Спрятавшись среди ив, они принялись осматривать водное пространство. В сгустившихся сумерках катер безмолвно стоял на якоре, к борту его была привязана шлюпка. В бортовых иллюминаторах виднелся слабый мерцающий свет.
Прошло минут десять. Наконец появился Джо.
– Я взял отцовский радиомаяк, – объяснил он, – и прикрепил его к оси того двухместного автомобиля, так что он от нас не уйдет.
– Блестящая идея, – одобрительно произнес Фрэнк.
Прошло еще несколько минут. Свет на катере погас. Вскоре из кабины появилась какая-то неясная фигура, но в наступившей темноте разглядеть черты лица человека уже было невозможно. Он воровато огляделся, затем спустился в шлюпку и начал грести к берегу.
– Явно трусит и чего-то боится, – прошептал Тони.
– Наверняка не хозяин, – высказал предположение Фрэнк. – Держу пари, он не имел права залезать на катер.
Человек пересек бухту, привязал лодку к дереву и стал подниматься на холм.
– Это его машина стоит среди деревьев, – возбужденно пробормотал Джо.
Ребята поспешили к своим машинам. Джо запарковался в рощице, рядом с развалюхой Чета. Послышался шум включенного мотора, и мгновение спустя двухместная машина проехала мимо них. Джо включил приемное устройство радиомаяка и из динамика раздалось непрерывное низкое жужжание.
– О'кей, поехали! – сказал он Фрэнку.
Развернувшись, они выскочили на дорогу. За ними следовала развалюха Чета. Фрэнк включил малый свет и держался от двухместной машины на порядочном расстоянии. Обогнув Бейпорт, она свернула на ту же дорогу, что и черная спортивная машина три дня назад. Джо следил за ее движением, манипулируя контурной антенной.
– Она идет к особняку Перта! – воскликнул Джо. Внезапное затухание сигнала означало, что преследуемая машина сделала поворот.
Ребята съехали с шоссе и остановились, чтобы себя не выдать. Выждав несколько минут, они тоже свернули на грунтовую дорогу. Поставив машины в кустах, они начали разыскивать двухместный автомобиль. Фрэнк вскоре его нашел – он стоял немного дальше вниз по дороге, наполовину скрытый кустами.
– Похоже, что он сам боится себя обнаружить, – заметил Тони.
– Наверняка он не из банды Странга, – согласился Фрэнк, когда Джо записывал номер машины.
– Как же мы его найдем? – спросил Чет.
– У нас же есть глаза, вот и будем ими пользоваться, – ответил Джо.
Четверо друзей пошли по холму вверх. Внезапное кровожадное рычанье, от которого леденеет кровь, заставило их броситься назад. Фрэнку пришлось зажать рукой Чету рот, чтобы толстяк не закричал.
– Спокойно, дружок! Это механическая собака – отпугивать таких, как мы.
Чет судорожно глотнул слюну, когда страшная, с огненными глазами собака снова зарычала.
– Одного ей удалось отпугнуть! – заявил толстяк, направляясь обратно. Фрэнк кое-как успокоил его, и они пошли дальше. Тони и Чет остались в тени, а Фрэнк и Джо направились к дому. Только они дошли до крыльца, как из кустов, где сидели Тони и Чет, раздалось приглушенное «ш-ш-ш!». Они обернулись.
К дому двигался белый призрак.
– Ускользающий призрак! – только и успел произнести Джо.
Ребята бросились ему навстречу, но призрачная фигура, заметив их приближение, пустилась наутек.
– У этого привидения, должно быть, глаза на затылке, – зло воскликнул Джо, продолжая бежать.
Призрак вскоре исчез за деревьями. Фрэнка вдруг осенило. Он бросился назад к двухместному автомобилю и спрятался в кустарнике. Вскоре из темноты появилась белая фигура. Она подошла к машине и распахнула дверцу. Но не успел призрак сесть в машину, как Фрэнк навалился на него всем телом! Привидение отчаянно сопротивлялось, но в конце концов Фрэнку вместе с подоспевшими Четом и Джо все же удалось прижать его к машине.
– Довольно упитанное привидение! – заметил Чет.
– Не упитаннее тебя, – ехидно отозвался Джо. – Но кое-что под этим саваном, кажется, есть!
– Давайте-ка на него посмотрим, – решительно проговорил Фрэнк и сдернул капюшон с головы «призрака».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.