Текст книги "Мой пылкий лорд"
Автор книги: Гэлен Фоули
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Прошло всего лишь несколько секунд. Четвертый часовой затих, скорчившись на земле, и тогда Люсьен вынул второй пистолет, подошел к двери склада и распахнул ее ударом ноги, чуть не сорвав с ржавых петель. Когда дверь отворилась, Люсьен оказался лицом к лицу с Барду, их разделяло всего шесть-семь футов. Судя по всему, француз бросился к дверям, чтобы узнать, почему у дома стреляют. Барду похолодел – Люсьен поднял пистолет и наставил на него.
– Передайте от меня поклон дьяволу.
– Не стреляйте, Аргус! Взгляните! – Барду поднял руки, сдаваясь, но кивнул в сторону бочек, стоявших позади него.
Люсьен сразу же увидел белую букву А, нарисованную на каждой бочке. Порох высшего качества. Он понял, что это взрывчатка, о которой его предупреждала София.
Люсьен обежал взглядом помещение склада и похолодел при виде пушки, чье дуло было нацелено в окно. Оно было устремлено прямо на другой берег реки, на парламент. Неудивительно, что он не нашел никакой взрывчатки, заложенной в Вестминстер-Холле. Барду намеревался начать атаку отсюда. Люсьен увидел жаровню, вделанную в большой промышленный горн, пышущую таким огнем, что в помещении было нестерпимо жарко. «Господи, – понял он в ужасе, – Барду занимался приготовлением зажигательных бомб».
– Если вы нажмете на спусковой крючок, мы оба погибли, – предупредил Барду, – достаточно одной искры.
– Отойдите от бочек.
Барду тихо засмеялся, покачав головой:
– Даже не надейтесь.
– Отойдите от бочек и сразитесь со мной, трус! – заорал Люсьен.
– Трус?
– Вы прятались за Кейро точно так же, как теперь пытаетесь спрятаться за бочки. Вы, верно, просто боитесь меня, раз на мне больше нет кандалов.
– А может быть, Аргус, вам следует просто спустить курок и убить нас обоих, потому что теперь я знаю о вашей маленькой любовнице, Элис Монтегю. – С лица Люсьена сбежали все краски, и Барду улыбнулся. – Такая нежная молодая красавица! Надеюсь, она станет сопротивляться, когда я схвачу ее. Надеюсь, она будет кричать. На самом деле я уж постараюсь, чтобы так оно и было.
Слепая ярость охватила Люсьена. В глазах его полыхал адский огонь, он отшвырнул пистолет так, чтобы Барду не имел возможности им воспользоваться. Не нужен ему пистолет, чтобы убить этого сукина сына. Ему хотелось сделать это голыми руками. И Люсьен бросился на Барду, сбив его с ног и опрокинув на бочки с порохом, которые попадали вокруг, причем некоторые разбились и выпустили облака черного пороха, который повис в воздухе, как копоть, и накрыл обоих мужчин тонкой металлической пылью. Люсьен размахнулся и ударил Барду кулаком в челюсть.
Они боролись отчаянно, колотя друг друга с налитыми кровью глазами. Люсьен был непроницаем для ударов, пока кулак Барду не угодил в его зашитую рану. Он хрипло вскрикнул от боли и согнулся вдвое, уклонившись тем самым от удара по голове. Но все же на ногах не удержался. Люсьен закашлялся, вдохнув пороховой пыли.
Грубо крякнув, Барду поднял одну из бочек с порохом и занес ее над Люсьеном, который едва успел отреагировать на это. Вспомнив о хромоте Барду, он ударил его по правому колену с сокрушительной силой. Барду взревел от боли и выронил бочку. Люсьен успел откатиться в сторону. Бочка рухнула на пол и разбилась.
Чертыхаясь из-за поврежденной ноги, Барду побежал, припадая на нее, из здания склада, задержавшись только для того, чтобы схватить глянцевитый кожаный чехол с ружьем. Он убегал! Люсьен отчаянно шарил в густом слое черного пороха, пытаясь отыскать свой отброшенный пистолет. Как только француз выбежит из пороховой пыли, Люсьен спокойно сможет выстрелить в него. Но он не сразу нашел свое оружие, потом с трудом встал и упрямо пустился за Барду. Выбежав из здания, он огляделся, потом увидел, что Барду садится в весельную лодку, стоявшую у берега. Позади него неистовый закат уже тонул за горизонтом.
– Барду! – гаркнул Люсьен.
Пока Люсьен бежал к нему, Барду успел отвязать лодку от сваи и оттолкнулся веслом от маленького деревянного причала. Люсьен на бегу прыгнул с причала и всей тяжестью обрушился на голову Барду, сидевшего в лодке. Течение Темзы тащило их все быстрее и быстрее.
Люсьен выхватил нож и ударил Барду, но француз закрылся от удара веслом, а потом схватил Люсьена за запястье. Они сцепились, Люсьен яростно выругался, потому что уронил нож в быструю воду, когда Барду с силой ударил его запястьем о железную уключину, а потом сбил с ног ударом весла.
– Теперь ты умрешь! – проревел Барду. Упав на Люсьена, он обхватил своими ручищами его шею и начал изо всех сил душить.
С каждой напрасной попыткой набрать в легкие воздуха Люсьен чувствовал, что его охватывает детский страх. «Не могу дышать!» Ужас, испытанный им, когда он в детстве болел астмой, снова напал на него, вернулся глубоко запрятанный страх, от которого у него не было защиты. Он ударил Барду в живот и впился ногтями ему в лицо, так что лодчонка заходила ходуном. Он сумел сбросить с себя врага и в следующий момент сам перевалился через борт. Еще не успев понять, что случилось, он оказался под водой, погрузившись в такой холод, что у него просто захватило дух. Люсьен чуть было сам себя не утопил, попытавшись глотнуть воздуха теперь, когда мертвая хватка врага больше не сжимала его горло. В этот момент его не тревожило, что Барду убегает. Важно было одно – набрать в легкие воздуха. Воды холодной, мрачной Темзы закрутили его, но он сумел выпрямиться и выплыл на поверхность, несмотря на тяжесть намокших сапог и одежды.
Он выскочил из воды, задыхаясь, открывая рот, чтобы вздохнуть. Когда он, как следует набрав воздуха, протер глаза, то увидел, что Барду быстро гребет по течению.
– Вы еще не начали мучиться, Найт! – крикнул ему издали Барду. – Погодите, вот я убью Элис Монтегю!
– Нет! – задыхаясь, крикнул он. – Проклятие!
Силы его были на исходе, однако ярость придала сил, когда Люсьен поплыл обратно к причалу, преодолевая относящее в сторону течение. Он был избит и весь в крови, он дрожал от холода, с волос и одежды стекала грязная вода Темзы, но он не чувствовал ничего, кроме вулканической ярости, когда схватился за ступеньку причала и выбрался из воды. Он вскарабкался наверх и побежал по складскому двору, мимо распростертых тел часовых и фабричных обломков.
Стояли ранние осенние сумерки, народ гулял по улицам, размахивая факелами, как полагается в Ночь Гая Фокса, распевал песни и пил эль. Вдали гуляки уже начали запускать петарды и римские свечи.
Люсьен бросился к Вестминстерскому мосту. Со стороны королевских парков донесся первый праздничный пушечный залп. Этот гулкий грохот отдался в его груди, вернув его на мгновение в военные дни и в бешеную ярость атаки. В голове у него была полная ясность, и он понял, что пешком не успеет добраться до Элис.
Он тяжело ступил на мост, на котором было полно пешего и конного люду, на каждом шагу в сапогах его хлюпала вода. Люсьен загородил дорогу какому-то денди на высокой белой лошади. Испугавшись, она встала на дыбы, но Люсьен схватил поводья и завладел уздечкой.
– Слезайте! – приказал он седоку убийственным тоном.
– Что это значит? Уберите руки от моей… ааа! – закричал человек, когда Люсьен потянул его вниз с седла, оставив лежать бесформенной грудой на мосту. – Воры! Держите вора!
Люсьен взлетел в седло и помчался, пустив взволнованную лошадь галопом. Он промчался мимо транспорта, двигавшегося по мосту, когда первая вспышка праздничного салюта взлетела в небо над рекой и взорвалась множеством синих, красных и зеленых искр, за которыми последовали ослепительные оранжевые и желтые. Он посмотрел на воду. Люсьен обшаривал взглядом блестящую от разноцветной иллюминации реку, ища лодку Барду, и грубо выругался, увидев, что рослый француз уже вышел из лодки на пристань у Крейвен-стрит. Барду знал, что Люсьен доверяет своему брату-близнецу больше, чем кому бы то ни было, значит, он вполне может решить, что Люсьен послал Элис под защиту Деймиена в Найт-Хаус. Вполне вероятно, что Барду хотя бы проверит, так ли это, поскольку Найт-Хаус был совсем неподалеку. Барду всего-то и нужно было пройти по Кокспер-стрит на Пэлл-Мэлл, откуда уже рукой подать до особняка. Люсьен пустил лошадь с головокружительной скоростью, мчась по мосту мимо изящных чугунных фонарей. Слишком много улиц разделяют их с Элис, подумал он, и его лицо застыло в угрюмом отчаянии. Единственная его надежда явиться раньше Барду – это прорваться через Сент-Джеймс-парк, где уже началось огненное празднество.
Глава 17
Покуда Пег развлекала Гарри, спокойно играя с ним на полу в бирюльки, а грозный полковник лорд Деймиен шагал у окна в каменном молчании, как часовой, Элис сидела с Уэймотом на кушетке в элегантной гостиной Найт-Хауса и пыталась его утешить.
– Как могла она погибнуть? О, моя славная, красивая сестрица! Как мог кто-то причинить ей вред?
Элис, охваченная печалью, гладила его костлявые руки. Глаза у нее покраснели от слез, но ей хотелось, чтобы этот замызганный виконт взял себя в руки и не расстраивал Гарри. Примерно час назад она получила ужасные новости о смерти Кейро. Элис опасалась, что так все и кончится, с того момента, когда Барду взял ее невестку в заложницы. Хотя у нее давно уже было предчувствие, что Кейро ждет какое-то несчастье, все равно она была страшно потрясена. Как только Элис взяла себя в руки, она послала за Уэймотом, который был ближайшим родственником Кейро.
Хоть бы на этот раз он не был одурманен. Пока Уэймот безудержно рыдал, Элис так и подмывало хорошенько его встряхнуть. Он принял удар хуже, чем Гарри, но, по правде говоря, призналась она самой себе, трехлетний мальчуган просто не мог осознать, что значит смерть. Пожалуй, это было благо.
Стараясь не расплакаться, Элис объяснила Гарри, что мама переехала жить на небеса к папе и ангелам. Гарри, кажется, решил, что баронесса в очередной раз воспользовалась случаем и бросила его. Но пока у него были няня Пег и тетя Элис, он казался довольным. Хотя Элис и старалась держаться ради Гарри и ради жалкого лорда Уэймота, она с трудом сохраняла контроль над своими чувствами, потому что Люсьен все еще не появился.
Час назад, примерно в пять часов, Кайл, Толберт и все остальные вернулись в Найт-Хаус. Они потерпели поражение. Они объяснили ей, что им удалось быстро настичь экипаж Итана Стаффорда и что они обнаружили там мертвую Кейро. Барду же убежал. Стаффорда они передали в руки констебля. Для Элис же хуже, чем сообщение об убийстве Кейро, было то, что Кайл провел в ворота Найт-Хауса вороного – без всадника. Кайл рассказал ей, что они разделились с Люсьеном где-то в Ист-Энде. Теперь, когда она уже видела бесчувственную жестокость, на которую способен Барду, исчезновение и Люсьена, и француза заставляло ее предполагать худшее.
Молодые люди отправились искать его в той местности, где нашли его лошадь. На этот раз к ним присоединился и Марк, он не стал выполнять полученные от Люсьена приказания, поскольку человек, обладающий таким многолетним опытом сражений, как Деймиен, не нуждался в чьей-либо помощи, чтобы защитить Элис. И все же с тех пор, как на ночном небе загорелись огни фейерверка Гая Фокса, девушка заметила, что Деймиен становится каким-то странным. Казалось, он был на пределе: полковник беспокойно мерил шагами комнату. Элис заметила, что всякий раз, когда бухал пушечный залп, он вздрагивал. Она не понимала, в чем дело. Если кто-то и привык к канонаде, думала она, то, уж конечно, это закаленный в битвах полковник.
Когда она снова посмотрела на него, то увидела, что его широкие плечи напряжены. Когда вдали раздался очередной залп, он передернулся.
– Деймиен!
Он резко повернулся к ней, словно она его испугала.
Дрожь пробежала по его телу. Он смотрел на нее, и выражение его серых глаз было ужасно, притом что он словно находился где-то очень далеко. Он был страшно бледен, по лицу его струился пот.
Элис встала и шагнула к нему.
– Деймиен, вам нехорошо?
Он озирался, охваченный смятением.
– Может быть, вам лучше сесть?
– Нет, со мной все в порядке. Вы меня извините, – пробормотал он и вышел.
Гарри весело помахал ему ручкой.
– До свидания, Люсьен!
Элис перевела взгляд с удаляющейся спины Деймиена на племянника. Гарри, который не мог усвоить, что близнецы – это два разных человека, не понимал, почему этот Люсьен держится с ним так отчужденно и явно не хочет поиграть так, как это делал тот приветливый дядя, подаривший ему призму, когда они еще были в их особняке. Когда Элис посмотрела в ту сторону, куда ушел Деймиен, она вовсе не была уверена, что с ним все в порядке.
– Уэймот, извините, я вас оставлю.
– Гарри составит мне компанию, – отозвался тот, фыркнув. – Идите к дяде Уэймоту, Гарри.
Элис поспешно вышла из гостиной, а Уэймот все еще пытался привлечь внимание Гарри. Вид у Деймиена просто лихорадочный, думала она, идя по коридору к сверкающему парадному холлу. Элис надеялась, что он не заболел. Выйдя в холл, она увидела Деймиена на середине лестницы. Полковник стоял, глядя в землю, спиной к Элис. Вид у него был такой, что казалось, он вот-вот потеряет сознание. Элис побежала к нему, чтобы не дать упасть. Услышав ее шаги, он повернулся с быстротой молнии и рявкнул:
– Ни с места! – Взгляд у него был все такой же бешеный, он тяжело дышал. В руке Деймиен сжимал большой нож.
Элис изумленно похолодела и начала пятиться от него вниз по лестнице, как от дикого зверя.
Очередной залп раздался вдали, и взгляд Деймиена устремился в том направлении, откуда донесся гул. Лицо его было напряжено и неимоверно сосредоточено.
– Не дальше одной мили отсюда. Живо по коням! Свернуть лагерь! Они будут здесь с минуты на минуту.
– Кто «они»? – слабым голосом спросила Элис, вглядываясь в его глаза, сверкающие безумием.
– Бони наступает, он уже за этим холмом. – И Деймиен указал ножом вверх на лестницу, а потом приложил палец к губам. – Не шуметь. Нужно артиллерию на позиции.
И прежде чем Элис успела как-то прореагировать на это, он пригнулся и побежал вверх по лестнице.
Она замерла на месте, потрясенная, прижав руки к губам. О Господи!
Она долго стояла так, не зная, что делать, потом вздрогнула от страха, потому что откуда-то сверху донесся грохот. Похоже, полковник пытался забаррикадироваться в одной из верхних комнат. Элис бросилась вниз и в отчаянии попыталась отыскать мистера Уолша, невозмутимого дворецкого Найт-Хауса. Он, конечно же, знает, что делать. Она заглянула в элегантную библиотеку герцога, расположенную в конце коридора, как вдруг закричала Пег:
– Мисс Монтегю! Лорд Деймиен! Задержите его! Задержите его!
Элис подхватила юбки и помчалась обратно в холл, где в раскрытых дверях стояла Пег и указывала куда-то пальцем.
– Он забрал его! Гарри! Я попыталась задержать его, но он забрал Гарри!
– Барду? – воскликнула Элис.
– Нет, Уэймот!
Элис выбежала в холодную темноту, она уже слышала плач Гарри.
– Уэймот! – в ярости закричала девушка, бросаясь за ним. – Что вы делаете?
Обхватив Гарри, виконт уже садился в поджидавшую его карету, но Элис бросилась к нему и попыталась отобрать у него мальчугана.
– Руки прочь! – приказала она в ярости, стараясь перекричать жалобные вопли Гарри и грохот салюта. В соседнем парке праздничное гулянье освещалось фейерверками и факелами, которые отбрасывали тусклый отблеск на суровый фасад Найт-Хауса. – Не плачьте, Гарри!
– Тетя! – Ребенок вцепился ей в волосы и не отпускал, но Уэймот оторвал его.
– Верните его мне! – закричала Элис.
– Я забираю его, Элис! Так сказано в завещании Кейро – я его законный опекун.
Она в ужасе уставилась на него. Она еще не успела заглянуть так далеко, но понимала, что виконт прав.
На мгновение это так ошеломило ее, что она просто растерялась. Уэймот не хотел ее слушать, и у нее не было никаких законных оснований противоречить ему.
– Но вы не можете! Вы не можете забрать его, Уэймот! Он вас почти не знает, он перепуган, и вы понятия не имеете о том, как обращаться с ребенком!
– Да, не имею, так что вы скажите, пожалуйста, этой няньке, чтобы она перестала попусту терять время и отправлялась с нами. Она будет ходить за ним.
– Уэймот, вы не заберете этого ребенка! Вы куритель опиума и пьяница! Отдайте его мне, иначе я позову констебля!
– Он состоит под моей опекой. Это я позову констебля и пожалуюсь на вас, – пробормотал Уэймот и повернулся, чтобы усадить Гарри в карету.
– Не-е-ет! – захныкал тот, протягивая руки к Элис. У него началось что-то вроде истерики, он громко кричал и бился всем телом.
Со всей силы Элис снова потянула его к себе, но Уэймот, охваченный внезапной яростью, повернулся и сильно толкнул ее. Она попятилась, наступила на подол своей юбки и упала на спину, на гравий подъездной дорожки.
– Вы что, совсем бесчувственная? – крикнул Уэймот, сердито глядя на нее. – Сегодня я потерял сестру! Гарри – это единственная частица ее, которая у меня осталась! А теперь прошу прощения, я отправляюсь домой и увожу с собой Гарри.
Элис поднималась с земли, осыпая его проклятиями, как вдруг краешком глаза заметила какое-то движение. Она обернулась, посмотрела в сторону Грин-парка – и кровь застыла у нее в жилах.
Фон Даннекер – или, точнее, Барду – стоял по другую сторону чугунной решетки, глядя сквозь прутья на нее и повернувшись спиной к парку. Элис замерла, взгляды их скрестились. Она уже не слышала праздничного шума, время остановилось. Барду поднял ружье и прицелился в нее.
Но тут из парка вылетел всадник на белом коне. Глаза Элис изумленно расширились. Казалось, он выскочил прямо из ревущего праздничного костра.
Люсьен!
Он галопом наскочил на Барду, опрокинув этого дюжего бандита на землю. Ружье выстрелило, пуля прожужжала, улетев высоко в деревья, где всполошила стайку птиц. С возмущенными криками они взвились с ветвей.
Все еще крепко держа Гарри в своих руках, Уэймот потрясенно выругался и пошел глянуть, что там случилось, но Элис стояла, точно приросла к месту, и смотрела на сражение, сосредоточив все свое внимание на Люсьене. Он говорил ей, что это будет сражение не на жизнь, а на смерть, и теперь она поняла, что это значит.
Они боролись, как два бешеных хищных зверя, катаясь по мостовой. Люсьен ударил Барду о землю. Праздничная иллюминация давала возможность видеть их лица только мельком, время от времени озаряя их обоих – рычащих, ожесточенных – резкими вспышками салюта. Казалось, ни один из них не чувствует ударов, которыми осыпает его противник; казалось, ни один из них не сознает ничего вокруг себя. Люсьен прижал Барду к земле, снова и снова ударяя его по лицу, потом Барду, высвободив руку, схватил Люсьена за горло и начал душить. Враг душил его, а Люсьен тянулся к открытому ружейному чехлу и шарил в нем.
Когда Люсьен внезапно поднял руку от ружейного чехла, оказалось, что он схватил десятидюймовый штык. Элис ахнула – рука Люсьена опустилась. Он воткнул штык, точно пику, прямо в сердце Барду.
Элис все стояла, не дыша, когда рука рослого француза соскользнула с шеи Люсьена и вяло ударилась о мостовую.
Он был мертв.
Люсьен вытер лоб и встал, оставив штык торчать в груди врага. Он постоял над телом, глядя на него сверху, грудь его тяжело вздымалась, потом поднял сверкающий взгляд на Элис.
Она с рыданиями побежала к воротам, неумело пытаясь открыть их, чтобы впустить Люсьена. Она почти ничего не видела сквозь слезы. Едва войдя в ворота, Люсьен обнял ее и крепко прижал к себе.
Она бессвязно всхлипывала и обнимала его что есть силы.
– Ш-ш, – шепнул он. – Теперь все в порядке.
Она слышала, что сердце у него все еще гулко бьется от напряжения.
– Вы живы, – сказала она, задыхаясь, – вы совсем мокрый.
Он поцеловал ее в лоб, потом обхватил ее лицо обеими руками и посмотрел на нее, и в глазах его полыхал неистовый древний огонь победы.
Элис притянула его к себе, чтобы он поцеловал ее, ей было все равно, кто на них смотрит. Он жив, и он спас ее. Руки у нее все еще дрожали от пережитого потрясения.
– Люсьен, вы должны остановить Уэймота! Он хочет увезти Гарри!
– Ах вот как? – Люсьен посмотрел на сухопарого виконта, отпустил Элис и направился к нему. От его мрачного, угрожающего взгляда неопрятный маленький человечек побледнел.
– Ну, знаете, я просто подумал… Вот, берите его. Я уверен, что он будет в хороших руках. – И Уэймот быстро швырнул Гарри на руки Элис.
– Ягненочек, – прошептала она, крепко прижав его к себе.
Уэймот бросил на Люсьена перепуганный взгляд и попятился к своей карете, потом издал нервный смешок.
– Может быть, я не самый лучший опекун для Гарри в настоящее время. Конечно, в завещании стоит мое имя, но если Гарри здесь будет лучше, то я хочу только этого. – Он взглянул на скрюченное тело Барду, потом опять на Люсьена и судорожно вздохнул: – Я буду заходить его проведать.
– Убирайтесь! – рявкнул Люсьен.
– Весьма рад. – И Уэймот, прыгнув в карету, нервно постучал в окошко кучеру.
Элис обнимала и успокаивала Гарри. Когда карета Уэймота выехала за ворота, Люсьен повернулся к ней и посмотрел на них с Гарри твердым и спокойным взглядом собственника. Элис ответила ему с обожанием и благодарностью. Наверное, победить Барду было очень трудным делом, но то, что он ради нее отобрал у Уэймота Гарри, навсегда сделало его в ее глазах героем. Люсьен подошел к ним и обнял обоих.
– Не плачь, дитя мое, – прошептал он Гарри.
– Сейчас с этим ничего не поделаешь, – заговорила Элис извиняющимся голосом. Ведь Уэймот до смерти напугал мальчугана, пытаясь украсть его, но, к ее удивлению, услышав слова Люсьена, Гарри сразу же перестал плакать.
Он заморгал и повернулся, сунув в рот палец. Элис с удивлением смотрела, как Гарри потянулся к Люсьену, просясь на руки.
– Я весь мокрый, Гарри.
Мальчик снова забеспокоился и потянулся к Люсьену настойчивее. Серые глаза Люсьена на мгновение затуманились, он смягчился и взял Гарри на руки как можно осторожнее.
– Какой храбрый малец, – прошептал он, чувства переполняли его, и поэтому голос звучал грубовато.
– Пойдемте в дом, – сказала Элис, слезы любви сияли в ее глазах.
Свободной рукой Люсьен обхватил ее за плечи. Так, в обнимку, они вместе вернулись к освещенному теплым светом подъезду и вошли в дом.
Тут Элис в тревоге повернулась к Люсьену.
– Люсьен, я чуть не забыла – с Деймиеном что-то неладное. Он наверху, придется вам ему помочь.
Люсьен ласково ткнулся носом в висок Гарри, но, услышав ее слова, встревоженно остановился.
– Что случилось? – спросил он, отдавая Элис ребенка.
– Я не знаю. Кажется, он помутился в рассудке от всех этих залпов и фейерверков. Мне кажется, он решил, что снова попал на войну.
Люсьен кивнул, хотел было закрыть за собой дверь, как вдруг с улицы донесся грохот копыт.
– Лорд Люсьен!
– Вот он!
– Вы живы, милорд!
Подъехав к воротам, Марк и остальные молодые повесы спешились. Люсьен помахал им рукой, но Элис знала, что ему не терпится подняться к Деймиену.
– Велите им присмотреть за телом и вызвать констебля. Марк знает, что нужно делать.
Элис кивнула. Потом он нагнулся, поцеловал ее в щеку, вошел в дом и стал подниматься по лестнице, чтобы посмотреть, в какой помощи нуждается брат. Она тоже вошла в холл, унося спящего Гарри с холодного ночного воздуха.
Племянник тихонько сопел, положив голову ей на плечо. Она потерла ему спинку, ожидая, пока молодые люди войдут в дом. Пег подошла к ней и погладила Гарри по головке, потом заглянула ей в глаза.
– Плохая лососина, а? – тихо спросила няня, с упреком посмотрев на девушку.
Глаза у Элис широко раскрылись от неожиданной тревоги, и алый румянец вспыхнул на щеках, но Пег только улыбнулась с понимающим видом, и Элис ответила ей радостной улыбкой.
– Ах, Пег, я так люблю его, – сказала она, задыхаясь. – Тут уж ничего не поделаешь!
– Милочка, – проворчала Пег и тихонько рассмеялась. Старая женщина обняла ее и Гарри, который посапывал в объятиях Элис. – А я-то уж думала, что вы никогда не найдете того, кто вам нужен.
Чувствуя себя победителем и все еще взбудораженный от неутихшей ярости, пульсировавшей у него в жилах, Люсьен шел по тускло освещенному коридору к комнате Деймиена. Он был избит, весь в крови, страшно продрог и промок до нитки, но ничего этого не чувствовал. Завтра он непременно разболеется, но теперь его боли и раны не имели никакого значения по сравнению с восторгом победы. Ему не хотелось думать о том, что он чуть было не опоздал.
Ужас, который охватил его при виде Барду, прицелившегося в Элис, будет преследовать его до конца дней. По милости Божьей ему удалось явиться вовремя, чтобы спасти ее. Люсьен знал, что она и Гарри теперь принадлежат ему, и был готов принять это.
Тревожил его сейчас только его бедный, изувеченный войнами брат. Он тихо постучался.
– Демон, это я. Впустите меня.
Когда ответа не последовало, Люсьен подергал дверь. Она была не заперта. Он осторожно заглянул в комнату.
Внутри было темно. Свет проникал только через окно, в которое лился холодный, совсем зимний лунный свет, очерчивая серебром силуэт его брата. Деймиен сидел на полу, прислонившись к стене, локти его опирались на согнутые колени, голову он обхватил руками. Рядом на полу лежал пистолет. При виде этого кровь похолодела в жилах Люсьена. Деймиен не пошевелился и не ответил, когда Люсьен вошел и закрыл за собой дверь. Он сделал несколько осторожных шагов к брату. Тот никак не прореагировал, даже когда Люсьен взял его пистолет и разрядил его.
– Вам нехорошо?
Деймиен не поднял головы, но когда он заговорил, голос его звучал тихо и серьезно, в нем отчетливо слышалась боль:
– Я схожу с ума.
Люсьен тихонько опустился на пол рядом с братом и внимательно вгляделся в него.
– Что со мной происходит, черт побери? Вы умней меня, Люсьен. Скажите, что мне делать, потому что я пропадаю.
– Может быть, позвать врача?
– Нет. Зачем? Чтобы он дал мне для успокоения лауданум? Я уже принимал его. Не действует. От него голова только наполняется еще худшими видениями, чем было раньше. Господи! – Он прислонился головой к стене и закрыл глаза с видом полного изнеможения.
– Как давно это продолжается? – спросил Люсьен.
– Некоторое время. – Деймиен помолчал. – Клянусь, я вижу лицо каждого солдата, которого потерял, и они хотят знать, почему я вернулся домой, а они – нет. Почему я получил титул и благодарность от нации, тогда как все они обрели могилу в испанской земле.
Люсьен с трудом сглотнул, потрясенный словами брата.
Деймиен решительно посмотрел на него, при лунном свете на его обветренных щеках были видны пятна от высохших слез.
– Окажите мне благодеяние и, если я окончательно сойду с ума, избавьте меня от такого жалкого состояния. Вы сделаете это для меня, не так ли? Теперь мне все равно. Отравите меня, застрелите, только не отдавайте в сумасшедший дом, потому что там не могут вылечить человека, а я не хочу, чтобы люди приходили поглазеть на меня ради развлечения и смеялись. Все, что угодно, только не это…
– Ш-ш, – оборвал его Люсьен, обнимая. Он долго держал его так, мысленно вернувшись к тем временам, когда они были детьми и Деймиен успокаивал его после очередного ужасного приступа астмы.
Он склонился к голове Деймиена и стал внушать ему мысли о хорошем самочувствии.
– Вы вовсе не сходите с ума. Просто вам нужно какое-то время, чтобы привыкнуть к новой жизни. Господи, вы ведь участвовали почти во всех главных делах, Демон, какие только были. Не можете же вы ожидать, что это никак на вас не отразилось. Все пройдет.
– Надеюсь, вы правы.
– Хотите, я пошлю за ребятами из вашего полка? За Шербруком? Он всегда не прочь выпить.
– Господи, нет! Я не хочу, чтобы они видели меня в таком состоянии. – Деймиен тихо вздохнул. – Что мне, черт побери, делать? – спросил он с отчаянием. – Я служил своему делу, а теперь оно закончено. Я умею хорошо делать только одну вещь – убивать.
Люсьен сел на пол рядом с братом, встревоженно глядя на него.
– Может быть, вам стоило бы уехать из Лондона на некоторое время. Поезжайте в какое-нибудь спокойное место. Может быть, пара недель в Хоксклифф-Холле поможет вам очистить голову.
– Прежде чем я кого-нибудь изувечу, хотите сказать? – Деймиен с трудом открыл глаза и посмотрел на Люсьена с циничной улыбкой. – Не волнуйтесь, со мной все будет хорошо. Все прошло. Мне нужно только переспать с женщиной, – насмешливо добавил он. – Доброй ночи. Я уверен, что девочки уже во всеоружии и готовы приступить к делу.
– А вы уверены, что это хорошая мысль?
– Действует лучше, чем этот проклятый лауданум. – Деймиен поднялся на ноги и выпрямился, сбросив напряжение пожатием плеч.
Люсьен тоже с немалым трудом поднялся, он почти видел, как Деймиен надевает свои умственные доспехи, снова становясь прославленным полковником, как всегда гордым, полностью держащим в руках себя и весь мир вокруг, словно ничего вообще не случилось. Это опечалило Люсьена, но по крайней мере Деймиен снова чувствует себя лучше. Деймиен открыл окно и вдохнул несколько раз холодный ночной воздух. Взгляда Люсьена он избегал.
– Передайте, пожалуйста, мисс Монтегю, что я прошу прощения за то, что испугал ее.
– Никаких извинений не нужно. Элис просто хочется, чтобы вам было хорошо, как и мне. – Люсьен покачал головой. – Господи, Деймиен, не берите с собой поясного оружия, когда вы в таком состоянии. Вы меня чертовски напугали. Я ведь ваш близнец. Я должен был понять, что с вами что-то неладно. Обычно мне не нужно даже быть в одной с вами стране, чтобы знать, как вы поживаете, но вот мы с вами оба в Лондоне, живем под одной крышей, черт побери, а я ничего не почувствовал.
– Я не хотел, чтобы вы знали.
– Потому что вы сердитесь на меня?
– Я на вас не сержусь.
– Что? – спросил Люсьен. – Вы же обращались со мной прямо как с прокаженным.
Деймиен окинул его взглядом.
– Да, потому что мне не хотелось обращать внимания на эту проблему, и я знал, что вы мне этого не позволите. От вас никто ничего не может утаить. Это раздражает.
– Вы хотите сказать, что не сердитесь на меня за то, что я покинул армию? – воскликнул Люсьен.
– Нет, Люсьен. Я радовался, что вы это сделали. Если бы вас убили, как многих наших друзей… – Голос Деймиена замер.
Люсьен изумленно потряс головой.
– Я думал, что вы возненавидели профессию, которую я выбрал.
– Отчасти это так. Грязная работа, но, как утверждает Веллингтон, необходимая. Признаюсь откровенно – я не мог бы ею заниматься, у меня не хватило бы мастерства. Говорю вам, Люсьен, я должен уважать вас за то, что после Бадахоса вы последовали велению своей совести. Для этого нужно иметь характер.
– Ах ты, сукин сын, – сказал Люсьен, тихо и довольно смеясь. – Ты меня совсем одурачил.
– Вот как? Ну что же, это уже кое-что. – Задумчивая улыбка сбежала с лица Деймиена. – Полагаю, теперь розыгрыш закончен.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.