Текст книги "С мертвых не спросишь"
Автор книги: Гэвин Лайл
Жанр: Крутой детектив, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)
34
В тот прохладный воскресный день автостанция у вокзала Виктория продувалась всеми ветрами, несмотря на подобие стеклянной крыши над головой. Тут и там темнели туши автобусов, словно выброшенные на берег суда. Кучки замерзших пассажиров, ожидающих ночные рейсы, жались к стенам, увешанным плакатами с рекламой отдыха в Италии и на побережье.
У одного из освещенных автобусов на боку красовалась желтая по зеленому надпись: "ТУРАГЕНТСТВО ДИНСТОНА". Судя по запотевшим стеклам, в автобус уже набились туристы.
Ко мне с озабоченным лицом подскочил человечек в теплой стеганной куртке с капюшоном.
– Вы мистер Эванс?
Черт возьми, это меня так зовут? Ну конечно.
– Да, я.
Появился шофер, схватил мой чемодан и потащил вокруг автобуса. Я услышал, как хлопнула крышка багажника.
– Вы последний, – сказал человечек в куртке, отмечая мою фамилию в списке. – Паспорт с собой?
Я отдал ему паспорт, он раскрыл его, кивнул и сунул в висевшую на плече сумку.
– Если кто-то в автобусе начнет интересоваться, скажите, что вы работник агентства и едете в Дюнкерк по делам. Это поможет потом объяснить ваше исчезновение.
– Хорошая мысль. – Я поднялся в автобус, он за мной.
Через несколько секунд мы уже ехали в Дувр.
Туристы в дороге были предоставлены сами себе, но я еще никогда не добирался до Дувра с таким комфортом. Кресла оказались очень удобными – с высокой спинкой, вроде самолетных, но иначе и быть не могло – несчастным предстояло высидеть в них сорок пять часов из восьмидесяти, отведенных на поездку.
Рядом со мной сидел старик лет шестидесяти, который – как я и предполагал, выбирая место – оказался человеком тихим и скромным. Когда я поинтересовался, бывал ли он раньше в Бельгии, Нидерландах или Германии, он ответил:
– Бывал – но дорога была гораздо труднее.
Оказалось, с конца 1944 года он воевал в Третьей бронетанковой дивизии наводчиком в танке "Кромвель". Вот почему большую часть пути мы разговаривали с ним о танках.
В порту в автобус поднялись люди из иммиграционной службы и торопливо пересчитали головы и паспорта. После этого нам позволили отлучиться по надобностям на двадцать минут – но не более, поскольку ужин намечался уже на борту парома.
Вместе с бывшим танкистом мы отправились в портовый бар. Хотя его компания стоила мне лишней порции виски, зато сыграла роль хорошего прикрытия – ведь двое выпивающих мужчин вызывают куда меньше подозрений, чем пьющий в одиночестве. Чуть больше двадцати минут понадобилось, чтобы все вернулись в автобус, который вскоре въехал в трюм парома.
Напомнив, что перед прибытием все снова должны собраться в автобусе, гид распустил всех почти на четыре часа, до Дюнкерка. Когда все вышли, я остался в салоне.
– Очень приятно, что вы с нами… мистер Эванс, – весьма неискренне заметил гид. Но может я и ошибался – ведь на мне он заработал больше, чем на любом другом из группы, причем всего лишь за то, что напечатал новый вариант списка.
– Как с моим чемоданом?
– Господи, конечно. Где же Гарри? – Однако наш шофер с ключом от багажника словно испарился. – Может быть, заберете ваш чемодан потом, когда все вернутся?
Нечего делать, я кивнул и пошел вверх на главную палубу.
Я постарался поскорее удалиться от остальных туристов, хотя это непросто было сделать, поскольку пассажиров оказалось на пароме очень мало. Трюм заполняли грузовики или новые легковые автомобили, предназначенные на экспорт. В конце концов я попросту решил пропустить коллективный ужин и отправился в бар – вряд ли туристы в это время года захотят тратить деньги на дорогую выпивку.
По дороге я услышал объявление по судовому радио: все пассажиры, прибывшие не на автомобилях и автобусах, приглашались в паспортный отдел за талонами для для схода на берег. Итак, теперь мне предстояло снова стать Джеймсом Кордам, хотя сейчас, на пути во Францию, эта перспектива меня не очень вдохновляла. Но, черт возьми, ведь я не очень важная персона, чтобы меня после Арраса разыскивать вечно, даже если французы считают меня полным идиотом, способным так быстро вернуться обратно.
Во всяком случае, в паспортном отделе все прошло нормально.
Мы пришвартовались с пятнадцати минутным опозданием, где-то в первом часу ночи. Я подошел к автобусу одним из первых, на этот раз Гарри со своим ключом оказался на месте. Мой чемодан попал в багажное отделение последним, поэтому извлечь его оттуда было проще простого.
Я вышел с чемоданом на палубу, где ждали пассажиры без машин.
На причале у сходен стояли четыре жандарма и еще двое в штатском, причем один с автоматом. Автомат просто висел на плече – и все равно это был странный способ приветствовать прибывающих туристов, не имеющих иных намерений, кроме как посетить пять столиц за четыре дня.
Вниз по трапу двинулась группа школьников, жандармы их спокойно пропустили – но идущего с ними учителя тут же остановили для проверки паспорта. Затем беспрепятственно прошли две женщины. И мне все стало ясно. Я явно установил рекорд, бегом одолев два лестничных пролета по пути к автобусу агентства Динстона.
Шофер как раз заводил мотор.
Гид перепугано уставился на меня и загородил вход, не позволяя пройти в салон.
– Я все-таки решил ехать с вами, – бодро заявил я.
– Нет, вам нельзя!
– Ну, можно попробовать. Уберите мой чемодан, чтобы он не бросался в глаза.
Он подхватил мой чемодан и сунул его в небольшой закуток за креслом шофера. Потом снова принялся протестовать.
Я принялся его успокаивать.
– У вас есть паспорт Эванса. Вот его и используйте. Рискуете вы не больше меня.
Но мои слова возымели обратное действие.
– Я ничем не рискую!
– Рискуете, дружище. Если меня спросят, я договаривался прямо с вами. Не с Дейвом Таннером и не с каким-то посредником. Помните, как поют гребцы в Итоне: "Греби вместе, греби дружно"? Я, правда, никогда там не учился. А вы?
Шофер Гарри, должно быть, слышал часть нашего диалога и не выдержал:
– Ради Бога, решайте поскорее: надо ехать…
Автобус тронулся с места повинуясь сигналу матроса, управляющего выгрузкой.
Гид всплеснул руками.
– Ну что мы можем сделать? Если вас ищут, то все равно узнают.
– Я встану рядом с вами, а вы объясните, что я ваш стажер. Они не могут не поверить вашему открытому честному лицу.
Я скинул дубленку и сунул ее на верхнюю сетку, поверх пластиковых пакетов с беспошлинным спиртным и сигаретами – ведь у французских полицейских было ее описание.
Мотор ревел, автобус рывками продвигался вперед.
Огни в салоне не горели, туристы дремали в креслах – в этом положении им предстояло провести остаток ночи. Мы съехали по наклонному пандусу на залитый холодным неоновым светом причал к пункту паспортного контроля.
Неожиданно – во всяком случае раньше, чем я ожидал – на ступеньку вскочил жандарм и прогундосил по-французски:
– Паспорта-а, пожалуйста, и список пассажиров. Гид молча передал ему пачку паспортов и список туристов – "правильный" список, как я надеялся. Затем нервно ткнул в мою сторону и сказал, тоже по-французски:
– Разрешите представить мсье Эванса. Он проходит стажировку.
Жандарм пожал мне руку, даже не взглянув в лицо, и продолжал заниматься паспортами.
– Вы ищете определенного человека? – спросил я его.
– Да, некоего мсье Корда, – ответил он и обратился к гиду: – Посторонних в автобусе нет?
– Нет-нет, никого.
Жандарм кивнул, вернул список и паспорта и спрыгнул со ступеньки.
– Ну, видите, – сказал я гиду, – как все просто?
Он только кисло покосился на меня. А через полчаса мы были уже в Бельгии.
В половине шестого меня высадили у Центрального вокзала в Брюсселе. По безлюдным улицам гулял холодный ветер, за Дворцом наций занималась кровавая заря. Гид со мной даже не простился, Гарри рванул с места, едва я стал на мостовую.
Я знал, что без потерь не обойдется, но даже не подозревал, что потерял.
На вокзале я выпил несколько чашек кофе, а когда снова вышел на улицу, напротив уже открылось авиационное агентство. Там я купил билет на рейс компании "Сабена" в 8. 15 до Копенгагена, а оттуда – на рейс "Дэнэйр" до Бергена. В аэропорту купил набор для бритья и провел большую часть полета в туалете, воспользовавшись найденным там мылом, скребя щетину и изо всех сил стараясь удержаться на ногах.
Получив чемодан в Копенгагене, я едва успел достать чистую рубашку и тут же сдать его в багаж на рейс в Берген. Попутно обнаружилось: пока мой чемодан якобы хранился в запертом багажнике туристского автобуса, кто-то открыл замки и украл судовой журнал "Скади".
35
По трапу в самолет я поднимался совершенно одуревшим, машинально кивнув в ответ на приветствие стюардессы. Точно так же я машинально бы кивнул, спроси она сейчас:
– Вы прячете в левом рукаве специальную модель короткоствольного револьвера "ремингтон" 38 калибра, сэр?
Однако постепенно я отошел от шока. Ведь фотокопии последних страниц все еще оставались у меня, Вилли мог подтвердить факт его существования и что в нем было записано. К тому же чудом удалось французской тюрьмы, верно? Теперь я понял, почему так поспешил уехать наш автобус: шофера и гида мучила нечистая совесть. Последняя мысль вызвала у меня некоторые ассоциации, и я отправился в туалет, чтобы надеть чистую рубашку.
Там возле раковины на стене была закреплена бутылочка с темно-зеленым лосьоном после бритья, и я миг задумался, какова она на вкус и не заполнить ли ей мою секретную фляжку. Но как не сдвинулся мой потрясенный мозг, я ни на миг не забывал, что главная цель поездки – отыскать Ньюгорда.
Самолет приземлился в Бергене с пятиминутным опозданием. И как выдумаете, какая там была погода? Правильно – шел дождь. Я безуспешно попытался разыскать по телефону Кэри, но в конце концов оставил сообщение, что буду завтракать в отеле "Норге". Потом автобус доставил меня в агентство местной авиакомпании, которое располагалось прямо в отеле.
Там меня встретила Кэри, которая тут же предложила поднести мой чемодан – должно быть, выглядел не я лучше, чем чувствовал себя. Но я решил оставить чемодан в агентстве, поскольку еще не знал, где заночую.
– Есть новости? – спросил я для порядка, хотя все понял по ее расстроенному виду.
Кэри покачала головой.
– Вы спрашивали в больницах и полиции?
– Да-да.
Нет, непохоже, что он отдал концы где-нибудь в парке под кустом. Разве что уехал из Бергена.
– Но что ему могло понадобиться?
– Вы спрашивали миссис Смит-Бэнг?
– Да, она тоже беспокоится.
– Можно представить. Когда он исчез?
– Он ушел в субботу утром – где-то до полудня.
– Значит, уже двое суток…
Для хронического алкоголика это не так много. Потеря памяти – просто часть его общего состояния. Так что он вполне может валяться где-то под столом, недоумевая, почему суббота так долго не кончается.
– Ну ладно – если я сейчас же не поем, то просто упаду. Вы не хотите здесь позавтракать?
Чуть помедлив, она решительно отказалась.
Не знаю, то ли она действительно не проголодалась, то ли ее напугал вид огромного яркого зала с площадкой для танцев и тридцатью двумя свисающими сверху японскими фонариками? Или она решила, что я предлагаю ей позавтракать за свой счет? Во всяком случае, она явно предпочитала перехватить кофе с бутербродом где-то на улице, потому мы договорились встретиться в четверть третьего.
Я попросил ее отправить Вилли в Лондон телеграмму, чтобы он знал, что я не угодил в тюрьму – по крайней мере пока. О судовом журнале "Скади" я не упомянул.
После завтрака я спросил у портье о Мэгги Маквуд. Как оказалось, два дня назад та улетела в Лондон.
Как ни странно, "фольксваген" Кэри еще не совсем развалился, и мы отправились на нем в Дом моряка. Мы долго стучали и звонили, пока нам не открыл моряк, который по возрасту вполне мог быть юнгой на Ноевом ковчеге. По его словам, молодой герр Рууд куда-то вышел, а кто такой Ньюгорд он вообще не знал.
Не думаю, что он хотел что-то скрыть, просто его сознание уже лет десять блуждало где-то в открытом море, а Ньюгорд появился в этом Доме моряка всего лишь четыре месяца назад.
– А вы не пробовали спрашивать других постояльцев? – поинтересовался я у Кэри.
– О, да. Но никто из них не имеет представления, куда он мог деться. Он ушел утром в такое время, когда они еще спят.
– Ньюгорд никому не говорил, что собирается уходить?
Кэри уверенно сказала:
– Нет.
И вопросительно посмотрела на меня.
– Что же нам теперь делать?
На ней была все та же темно-синяя куртка, только на этот раз капюшон был поднят.
– Ну что же, – предложил я, – пожалуй, можно навестить миссис Смит-Бэнг. Позднее мы сюда еще вернемся.
Меня удивило, как легко Кэри приняла мое предложение. Должно быть, она действительно верила, что я действую по какому-то плану.
Миссис Смит-Бэнг обитала в северо-восточном пригороде Бергена, дом стоял на холме в окружении стройных сосен, и в этот пасмурный день облака висели над самой крышей. Вполне современное сооружение на разных уровнях было построено из бревен, с виду пропитанных чем-то вроде креазота. Перед домом стоял светло-зеленый "вольво" – универсал; "фольксваген" Кэри поставила прямо за ним.
Пожилой слуга в сером фартуке открыл дверь и хмуро выслушал торопливый лепет Кэри, не собираясь нас впустить. Мы так перед ним и стояли, пока из глубины дома не послышался голос:
– Кто там? Никак Джим Корд? Входите-входите, дружок.
Я вежливо отодвинул слугу – или кто там он был – и мы с Кэри прошли в дом, где она неплохо ориентировалась.
Большую комнату явно обставляла женщина, однако без намека на сентиментальность. Все было выдержано в веселых голубых и желтых тонах – яркие пушистые ковры, разноцветные тарелки и вазы, украшения из причудливо изогнутых сосновых веток. Я представил себе холодную вежливую улыбку на лице Луис Фенвик, если бы она увидела все это. И вздрогнул, вспомнив, с какой целью приехал.
Миссис Смит-Бэнг пожала руку Кэри, потом мне.
– Как дела? Приятно так быстро снова встретиться. Очень хорошо, что вы знакомы с Кэри. Замечательная девушка так заботится о Ньюгорде. Вы о нем, уже слышали, я полагаю?
Я кивнул.
– Собственно, потому я и…
– Вы привезли мне журнал?
– Он в Лондоне, в полной безопасности. Мне пришлось уехать в спешке, так что прошу извинить меня. – Сейчас мне очень не хотелось рассказывать историю с похищением. – Во всяком случаев, он ничего не стоит без Ньюгорда, который должен дать показания под присягой, верно?
Миссис Смит-Бэнг очень серьезно взглянула на меня.
– Пожалуй, что да. Так вы приехали из-за него? Я и сама волнуюсь. Ведь прошло уже два дня?
Кэри кивнула.
– Я думаю, он мог завалиться в какой-нибудь бар. Черт возьми, однажды в Тампико мой второй муж набрался как свинья, потом отправился опохмеляться на одно судно, и прошло десять дней, прежде чем…
– Фру Смит-Бэнг, вы забываете, что была суббота. В по субботам и воскресеньям все бары и магазины спиртного закрыты. Поэтому в субботу ему негде было напиться, разве что в своей комнате, – сказала Кэри.
Я и сам забыл об этом местном правиле, хотя читал о нем в путеводителе. Значит, загул Ньюгорда в тот день в каком-нибудь баре исключался, и окоченеть под кустом в парке он не мог.
– Ах черт, ты права, детка. Я ведь давно не хожу по барам и потому забыла… Так что же теперь делать?
– Можно сообщить в полицию, – предложила Кэри.
Мы с миссис Смит-Бэнг горестно вздохнули и переглянулись.
– Как полагаешь, Джим? – спросила она.
– Я не специалист по норвежскому законодательству, однако в большинстве стран исчезновение человека – не преступление; даже если жена с выводком голодных малышей бежит в полицию, это не служит основанием для его розыска. Вот соверши он какое-нибудь серьезное преступление – например, не уплати штраф за стоянку машины в неположенном месте…Тогда он стал бы нарушителем закона, и за казенный счет его можно достать хоть из-под земли.
Тут я задумчиво взглянул на миссис Смит-Бэнг.
– Вы могли бы, что-нибудь придумать. Например, возбудить против него дело, чтобы его вызвали повесткой в суд.
Она задумалась.
– Это мысль. Но мне не хочется портить отношения с этим старым пьяницей. Ведь он ни в чем не виноват – старшего механика никак не обвинишь в столкновении. А мне, как вы сами сказали, еще понадобятся его показания в суде по поводу судового журнала.
Я кивнул. Кэри удивленно взглянула на меня. Я забыл, что она впервые услышала про судовой журнал – если только Ньюгорд ей не рассказывал, что слишком маловероятно.
– Хорошо, – сказал я, – но есть ведь частные агентства.
– Я полагала, что вы сами работаете в одном из такого рода агентств, – спокойно заметила миссис Смит-Бэнг.
Тут я почувствовал возмущенный взгляд Кэри.
– Вот что мы сделаем, Джим, – продолжала миссис Смит-Бэнг. – Вы будете продолжать поиски, расспрашивать людей и поддерживать со мной связь. Если до конца дня ничего не прояснится, мне потребуется дополнительная ваша помощь – договорились?
– Может быть…
– Вероятно, вам нужна некоторая сумма на текущие расходы?
Боже, у меня и так уже хватало клиентов! Я вяло отмахнулся, стараясь не замечать холодных и сердитых глаз Кэри.
– Отложим этот разговор до конца дня, ладно?
Я встал, пытаясь выглядеть куда решительнее, чем было на самом деле, и по-прежнему стараясь не смотреть в глаза Кэри. Она пошла следом за мной к выходу.
Слуга в сером фартуке возник из ниоткуда и распахнул перед нами дверь. На улице футах в двухстах от нас прямо на землю село облако. Поездка сквозь него обещала быть увлекательной.
Миссис Смит-Бэнг высунулась на улицу и захихикала:
– Хорошая погода, верно Джим? Как в кино – только без всяких Спенсеров Трейси. Позвони мне, дружок. – Она протянула руку, я пожал ее и направился к машине. Что – то пробормотав, Кэри поспешила за мной. Мотор завелся с обычным надрывным воем и мы потащились через холм, мгновенно утонув в тумане.
– Значит, вы детектив? – холодно спросила Кэри.
– Нет. Хотя, наверно, пару раз случалось заниматься этим делом. Следите за дорогой. Осторожнее!
Автомобиль нехотя вернулся на дорогу. Она тряхнула головой, отбрасывая назад длинные русые волосы.
– Так кто вы такой?
– Я консультант по вопросам промышленной безопасности компаний.
Вряд ли она поняла, что это такое, но я не торопился с разъяснениями.
– Сейчас у нас одна цель – найти Ньюгорда. Вы согласны?
Она кивнула. Слава Богу, мы облако кончилось и внизу открылся Берген. Сельские земли длинными клещами охватывали его со всех сторон и уходили в сторону серого моря.
– Что будем делать? – спросила Кэри.
– Нужно попробовать еще раз поговорить с Руудом. Что вы у него спрашивали последний раз?
– Ну, просто… где механик Ньюгорд, куда ушел… И все.
А еще говорят, что женщины любопытны.
– Теперь попробуем мой метод. Насилия я применять не собираюсь, но что бы я ни делал и не говорил, не возражайте и не вмешивайтесь.
Она насторожилась, что меня не удивило – Бог знает, как здесь принято вести себя со старшими по возрасту. Но чуть помедлив, Кэри кивнула.
36
На этот раз открыл сам Рууд. Увидев нас вместе, он недоверчиво покосился на Кэри, потом перевел взгляд на меня.
Я придержал дверь, чтобы не пришлось звонить и стучать еще раз, и произнес как можно более официально:
– Насколько я понимаю, герр Ньюгорд здесь больше не живет?
Его глаза опять недоверчиво вспыхнули, челюсти зашамкали, и наконец он выдал:
– Да. Ньюгорд уехал.
– В таком случае от вас должно было последовать заявление на сей счет. Разрешите войти?
Он был настолько поражен, что совершенно забыл о намерении нас не пускать и отпустил дверь, которая со скрипом распахнулась.
Я пропустил его вперед.
Комната Рудда на первом этаже выходила окнами на маленькую бетонированную террасу, где в деревянных кадках росли чахлые кусты. Темноватая тесная комната была переполнена мебелью, вазами и картинами; Рууд явно не мог расстаться с этим старьем. Но в целом комната казалась на удивление чистой и опрятной.
Рууд привычно, ни разу ни споткнувшись, обогнул кресло, стол, торшер и сел на стул с высокой спинкой, выставив вперед свою деревянную ногу. Я расположился за небольшим старомодным столиком, покрытым тяжелой скатертью с кистями, разложил перед собой бумагу, достал ручку и принялся писать, не давая ему опомниться.
– Когда герр Ньюгорд поступил сюда?
– Перед Рождеством.
– То есть в декабре? Какого числа, не помните?
– Нет.
Кэри продолжала стоять, боясь что-нибудь опрокинуть.
– Вы подтверждаете, что он поступил сюда в декабре? – строго спросил я ее.
Она кивнула.
– Хорошо. – Я записал. – А когда он уехал отсюда?
Рууд нахмурился, кашлянул и буркнул:
– В субботу.
– Не помните, утром или днем?
Он зыркнул на меня.
– Утром.
– Хорошо. – Я записал и это. – Он был один?
– Что все это значит? – Вспышка раздражения выдавала его беспокойство.
– Ничего, просто формальности. Куда он направился? Это, конечно, не имеет особого значения.
Последовала долгая напряженная пауза. Кэри осторожно присела на валик дивана зеленого бархата, раздался скрип, напоминавший крик ночной птицы.
– По-моему, за ним пришла машина, – раздраженно буркнул Рууд.
– Такси?
– Не знаю. – Он снова начинал упрямиться.
Я спросил как можно спокойнее и равнодушнее:
– Он сам нес вещи?
Новая пауза, потом он сказал:
– Не знаю.
Я слышал, как Кэри не смогла сдержаться после столь очевидной лжи. Однако сделал довольное лицо – все пока шло, как я хотел.
– Отлично, – кивнул я и, взяв листок, прочел свои каракули: – "Герр Ньюгорд поступил в Дом моряка на улице Гильбрандсенс в декабре прошлого года. Уехал утром в прошлую субботу. Я не видел, как он уезжал. Куда он уехал, не знаю". Все верно?
– Я ничего не говорил, куда он уехал.
– А вы это знаете?
Чуть подумав, он раздраженно бросил:
– Нет.
– Тогда все равно. Подпишите, пожалуйста.
Я дал ему бумагу и ручку. Он взял их, посмотрел на листок, потом снова на меня.
– Почему я должен это подписывать?
– Разве это неправда?
– Да, но…
– Мы все поставим здесь свои подписи, как свидетели.
– Свидетели чего? – В его глазах мелькнул испуг. Он переводил взгляд с меня на Кэри, словно искал спасения.
– Свидетели, что это ваши слова.
Он скомкал листок, швырнул его в угол и сказал по-норвежски что-то очень интересное, судя по тому, как напряглась Кэри. Я встал.
– Ну, как хотите. Полагаю, вы знаете, на что идете. Тогда все, герр Рууд. Большое спасибо. Вероятно, до конца дня вы еще кое-что узнаете. – И я направился к двери.
– Постойте, я… – вдруг не выдержал Рууд.
Я обернулся.
– Да?
– Я знаю, куда он уехал.
– Вот как? Куда же?
– В дом для… для тех, кто пьет. Ну, понимаете?
– Вы хотите сказать, в лечебницу для алкоголиков? И где она находится?
– На Сазварстаде.
– Никогда не слышал.
Кэри пояснила:
– Небольшой остров напротив Ставангера.
– Отлично. – Я снова сел за стол и приготовил новый лист бумаги.
Когда мы отъехали, Кэри спросила:
– Зачем нужно было все это записывать и заставлять его расписываться?
– Чтобы он не забыл. Теперь он не сможет сказать, что ничего не говорил нам. И станет помалкивать, что мы что-то от него узнали. Для нас это может быть важно.
– Понятно. – Она помолчала, обдумывая мои слова. – Однако это не слишком гуманно.
– Вы довольны, что получили нужную информацию, или нет?
Не получив ответа, я спросил:
– Как добраться отсюда до Ставангера?
– Вы собираетесь ехать? Туда ходит катер на подводных крыльях – но сейчас уже поздно. Еще – самолетом.
– Прекрасно. Тогда, пожалуйста, поедем к агентству авиакомпании.
– Я поеду с вами. Там неподалеку живет моя тетя.
Я был изрядно удивлен ее решением.
– А как же университет?
– Завтра конец семестра. Могу сказать, что тетя заболела. Она часто болеет. Вы мне одолжите денег на билет?
– Я ваш должник после таких разъездов на машине.
Она никак не соглашалась, но все же мы успели на самолет в 18. 35.
Ставангер – еще один портовый город, поменьше Бергена и на сто миль южнее. Что-то еще добавить трудно – мы прилетели в Ставангер уже затемно. Кэри хорошо знала здешние места, так что мы взяли такси и поехали к причалу, откуда ходили паромы на остров Сазварстад. Как раз должен был уйти последний в тот день паром. Отправься мы на нем, пришлось бы провести ночь на островке меньше двух миль в длину, где не было даже гостиницы. А мне нужен был просмотр для маневра.
Потому я снял номер в отеле "Виктория" – прямо на набережной, а Кэри позвонила тете в Санно – городишку в десяти милях по берегу – и отправилась туда на местном поезде. За мной она должна была заехать в девять утра.
Оставшись один, я мог себе позволить в спокойной обстановке выпить, – что и сделал, заказав перед этим телефонный разговор с Вилли. Отель "Виктория" вполне соответствовал названию: старинное удобное здание, высокие потолки и еще более высокий уровень вышколенности и обходительности персонала. Телефонистка долго извинялась передо мной, что не смогла разыскать мистера Уинслоу, заверив, что тот сам вскоре мне позвонит по оставленному номеру телефона. И действительно – стоило залезть в горячую ванну, как позвонил Вилли.
– Алло, мистер Корд? Джеймс, это вы, дружище? Значит, вы благополучно добрались до Норвегии. Но как вы попали в Ставангер?
– Были всякие проблемы. Но Ньюгорд неподалеку отсюда. Завтра утром я надеюсь его разыскать.
– Понятно. Значит, все в порядке? А с судовым журналом тоже?
Его насторожила пауза и потому он настойчиво повторил:
– С ним все в порядке, верно?
– Скажем так, я знаю, в чьи руки он попал.
– Дьявол! Похоже, лучше мне подъехать, верно?
– Добро пожаловать. Я – в отеле "Виктория".
– Постараюсь быть к обеду.
Я собрался вернуться в ванну, но потом решил сначала на всякий случай послушать свой автоответчик в Лондоне. Там, как обычно, было много всякой ерунды, а потом вдруг раздался голос Дрейпера. Он сообщил, что, по слухам, Пит Кэвен работал последнее время в агентстве Дейва Таннера.
Впрочем, новостью для меня это уже не было.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.