Электронная библиотека » Глеб Носовский » » онлайн чтение - страница 20


  • Текст добавлен: 25 апреля 2014, 11:42


Автор книги: Глеб Носовский


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА 8
АРАБСКИЙ ЯЗЫК И ПОЧИТАНИЕ МАГОМЕТА НА РУСИ XV–XVI ВЕКОВ

1. РУССКАЯ АРХИЕРЕЙСКАЯ ШАПКА 1626 ГОДА С АРАБСКОЙ НАДПИСЬЮ НАД КРЕСТОМ

В наших книгах мы уже писали о старинной русской митре – архиерейской шапке для торжественных богослужений – хранящейся в ризнице Троице-Сергиевой Лавры. См. книгу «Тайна русской истории», гл. 1:2.

Эта митра – один из самых дорогих и известных предметов старинного русского богослужения, сохранившихся до наших дней в Троице-Сергиевой лавре. Известно, что она была вложена туда князьями Мстиславскими в 1626 году, однако в описаниях XIX века она обозначалась как вклад императрицы Анны Иоанновны [977:1], с. 289. В кругах, близких к Лавре, нам объяснили, что при Петре I сокровища Лавры были в значительной степени розданы в частные руки, но потом, при Анне Иоанновне кое-что выкупили назад и вернули в ризницу. Поэтому некоторые старые предметы в ризнице обозначены как вклады Анны Иоанновны (устное сообщение А.Н. Голубцова). С точки зрения наших исследований такое объяснение вполне правдоподобно – см. нашу книгу «Иван Грозный и Петр I – царь вымышленный и царь подложный».

Кроме того, известно, что при Анне Иоанновне митра Мстиславских подвергалась существенной переделке: «массовый перешив парадных облачений происходил и в 30-е годы XVIII в. при императрице Анне Иоанновне. В Описи 1735 года сказано: «Строена та шапка в прошлом 1711 году… изо вкладной старой шапки князь Федора Ивановича Мстиславского, а ныне переделана»… В Описях XIX в. митра Мстиславских ПРИПИСЫВАЕТСЯ ВКЛАДУ АННЫ ИОАННОВНЫ» [977:1], с. 289.

Мы обратили внимание на эту митру потому, что на ней сохранилась АРАБСКАЯ надпись, расположенная над крестом в передней части митры, прямо надо лбом епископа, который ее носил, см. рис. 242, рис. 243.

Надпись выгравирована на большом и очень дорогом драгоценном камне красного цвета. По словам экскурсоводов, это – благородная шпинель, камень, который раньше не отличали от рубина. Многие знаменитые рубины на самом деле являются благородной шпинелью. Например, рубин «Черный принц», вделанный в корону Британской Империи, это шпинель (http://ru.wikipedia.org/wiki/Рубин_Черного_Принца).

Стоимость камня на митре Мстиславских оценивалась в конце XIX века в 20 тысяч рублей. Тогда это были огромные деньги. Известный исследователь XIX века, историк Церкви Е.Е. Голубинский в своем описании Троице-Сергиевой Лавры особо упоминает этот камень: «Митра, низаная жемчугом по серебряной вызолоченной доске, украшенная драгоценными камнями, из коих один рубин оценен в двадцать тысяч рублей, пожалованная в монастырь императрицей Анной Иоанновной» [174:2].

Сегодня митра выставлена в музее ризницы Троице-Сергиевой Лавры. Ее может осмотреть каждый желающий. Правда, митра находится за стеклом, поэтому приблизить глаза к камню и рассмотреть его подробно посетителям невозможно. Но и через стекло на расстоянии около 50 сантиметров при правильно падающем свете можно увидеть на поверхности камня царапины, напоминающие арабскую вязь. Если же задать вопрос экскурсоводу или обратиться в научный отдел, находящийся прямо тут, в ризнице, то Вам объяснят, что на камне действительно присутствует АРАБСКАЯ НАДПИСЬ. В июне 2012 года, когда мы в очередной раз побывали в ризнице, мы спросили у экскурсовода о царапинах, видных на камне. Ее ответ был таков: «Это не царапины, а арабская надпись, гласящая «Нет Бога, кроме Аллаха»». После этого мы обратились в научный отдел музея с тем же вопросом. Там подтвердили наличие арабской надписи, но ее содержание обсуждать отказались, сказав, что им неизвестно, какие именно слова написаны на камне.


Рис. 242. Митра Мстиславских. Плакат, изданный в Троице-Сергиевой Лавре и висящий при входе в ризницу. Мы пересняли его в 2012 году.


Рис. 243. Увеличенный фрагмент предыдущей фотографии. Большой прямоугольный камень красного цвета с арабской надписью вставлен в переднюю часть митры, прямо над крестом.


На наш вопрос: «Где можно прочитать про эту надпись», научный сотрудник музея отослала нас к статье Л.А. Шитовой «Архимандричьи шапки Троице-Сергиева монастыря» [977:1], пояснив, что это – самая обстоятельная из известных ей статей о митрах Троице-Сергиевой Лавры. «Там должно быть написано и про арабскую надпись» – сказала она. Однако, внимательно прочитав указанную статью, а также множество других изданий, говорящих о митре Мстиславских, мы НИГДЕ не нашли не только перевода арабской надписи на митре, но даже и простого упоминания о ней, не говоря уж о ее прорисовке. Хотя сама митра весьма знаменита и упоминается в самых разных изданиях, посвященных Лавре, например в альбоме Л.М. Спириной «Сокровища Сергиево-Посадского государственного историко-художественного музея-заповедника» [809]. Но об арабской надписи нигде не говорится ни слова. Более того, все опубликованные фотографии митры – в том числе и очень крупные, с большим разрешением – сделаны так, что никаких следов надписи на них не проглядывается. А фотографировать и делать видеосъемку в ризнице самостоятельно категорически запрещено.

Поэтому увидеть надпись можно только при личном посещении Лавры. И то, если у Вас хорошее зрение или имеется оптический прибор, позволяющий увеличивать предметы на расстоянии 50–70 сантиметров. Тогда действительно можно увидеть надпись, приехав в Лавру и посетив музей-ризницу, см. рис. 244, рис. 245.

Тем не менее, благодаря любезности руководства музея, нам все же удалось достать фотографии надписи на митре Мстиславских, сделанные, когда митру вынимали из-под стекла и изучали. См. рис. 246–248, а также наш сайт chronologia.org, где выложены эти фотографии. Выражаем руководству музея свою глубокую благодарность.


Рис. 244. Ризница Троице-Сергиевой Лавры. Примыкает к Троицкому собору монастыря. Сегодня здесь музей. Фотография 2012 года.


Рис. 245. Музейные таблички при входе в ризницу. Фотография 2012 года.


Рис. 246. Камень с арабской надписью на митре Мстиславских. Ризница Троице-Сергиевой Лавры. Современная фотография.


При осмотре надписи создается впечатление, что ее пытались ЗАТЕРЕТЬ. На поверхности камня множество мелких царапин, а из надписи сохранились лишь наиболее глубоко прочерченные арабские буквы нижней строки. Верхняя строка, по-видимому, полностью уничтожена. Экскурсоводы объясняют, что надпись пытались затереть якобы сами князья Мстиславские в XVII веке перед тем, как вставить камень в митру. Но по нашему мнению, ее пытались уничтожить гораздо позже, с целью скрыть использование арабского языка в Русской церкви XV–XVI веков. Однако «улучшатели истории», по-видимому, побоялись повредить слишком дорогой камень. Шпинель – хрупкий камень и при неудачном вмешательстве может расколоться. Вероятно, именно страх потерять драгоценную вещь и остановил руку фальсификаторов на полдороге. Благодаря чему следы арабской надписи на митре Мстиславских все же сохранились до наших дней. Иначе ее, скорее всего, давно бы уничтожили.

Не исключено, что арабских надписей на этой и других старинных русских митрах в XV–XVII веках было ОЧЕНЬ МНОГО. Но подавляющее большинство их было уничтожено во времена Романовых с целью скрыть правду о подлинной русской истории.


Рис. 247. Арабская надпись в нижней части камня на митре Мстиславских. Фотография в прямых и обратных цветах.


И все же, почему об арабской надписи на митре Мстиславских нет никаких публикаций? Возникает впечатление, что ее тщательно СКРЫВАЮТ от общественности. И понятно, почему. Присутствие АРАБСКОЙ надписи на русском церковном облачении резко противоречит общепринятой картине русской истории. Сегодня в обществе распространено убеждение, что арабский язык – исключительно язык Ислама, чуждый и даже враждебный Православию. На самом деле это не так. В наших работах мы неоднократно говорили о том, что вплоть до начала XVII века арабский язык использовался и на православной Руси. В том числе – в Русской Православной церкви, в качестве одного из ее священных языков.

Кстати, сирийские христиане до сих пор пишут на своих иконах по-арабски, см. рис. 249–252. Значит, все-таки, арабский язык не противоречит Православию?


Рис. 248. Один из возможных вариантов расшифровки нижней строки арабской надписи на митре Мстиславских.

2. ПАРАДНЫЙ ВОИНСКИЙ ШЛЕМ КНЯЗЕЙ МСТИСЛАВСКИХ ТАКЖЕ БЫЛ ПОКРЫТ АРАБСКИМИ НАДПИСЯМИ

Обратимся теперь к другому известному предмету, принадлежавшему князьям Мстиславским – драгоценному воинскому шлему князя Федора Ивановича Мстиславского (XVI век). Того же самого Ф.И. Мстиславского, за помин души которого была вложена в Троице-Сергиеву Лавру митра с арабской надписью.

Сегодня шлем Мстиславского хранится в Оружейной палате Кремля. После того, что мы узнали о митре Мстиславских с арабской надписью, естественно возникает вопрос – нет ли арабских надписей и на парадном шлеме Мстиславского? Оказывается, есть, причем в большом количестве, см. рис. 253, рис. 254, рис. 255.

Напомним в этой связи, что надписи на старых царских доспехах и, вообще, на старинном РУССКОМ холодном оружии XV–XVII веков в большинстве случаев делались именно по-АРАБСКИ, см. работу Е.А. Елисеева «Арабские надписи на старом русском оружии XVI–XVII веков», помещенную в качестве приложения к нашим книгам «Реконструкция всеобщей истории. Исследования 1999–2000 годов» [РЕК2], «Реконструкция», том 2, «Семь чудес света».


Рис. 249. Христианский монастырь в Сирии. Фотография авторов, 2005 год.


Рис. 250. Христианская икона с арабскими надписями.


Рис. 251. Арабские надписи на христианской иконе, изображающей Богородицу. Фрагмент предыдущего рисунка. Фотография авторов, 2005 год.


Рис. 252. Еще одна христианская икона с арабскими надписями из христианского монастыря в Сирии. Богородица держит в руках свиток, исписанный по-арабски. Фотография авторов, 2005 год.


Рис. 253. Шлем князя Федора Ивановича Мстиславского, XVI век. Золото, серебро, сталь булатная, рубины, бирюза, ткань шелковая. Ковка, чеканка, насечка золотом, резьба. Диаметр 19,0 см. Взято из [188:1], с. 46–49, 301. См. также [315:a].


Рис. 254. Арабская надпись по ободу шлема князя Ф.И. Мстиславского, XVI век. Взято из Интернета, с сайта Музея Московского Кремля http://kreml.ru


Рис. 255. Арабские надписи на ушах шлема князя Ф.И. Мстиславского, XVI век. Взято из Интернета, с сайта Музея Московского Кремля http://kreml.ru

3. ГРЕЧЕСКИЙ ИЛИ АРАБСКИЙ ЯЗЫК ЗНАЛИ ОБРАЗОВАННЫЕ РУССКИЕ ЛЮДИ В XVI ВЕКЕ?

Получается, что раньше арабский язык был весьма распространен на Руси – по крайней мере среди знати, а, следовательно, и среди образованных, грамотных людей. Но сегодня историки ничего об этом не говорят. По их мнению, образованные русские люди в Средние века хорошо знали греческий язык, но никак не арабский. А многочисленные арабские надписи, нанесенные русскими мастерами на русском оружии, пытаются представить как якобы «бездумные подражания арабской письменности». Дескать, наивные и малограмотные русские оружейники, увидав на иноземных саблях красивые арабские надписи, тут же начали бездумно подражать им на своих изделиях. При этом, дескать, совершенно не понимая смысла того, что пишут. А русские цари, князья, да и простые воины, сплошь начали ходить в доспехах и воевать оружием, украшенным этими «иностранными подражаниями». Тоже не понимая, что написано на их вооружении.

И шли на смерть на поле брани под якобы чуждыми им и непонятными лозунгами.

Но нетрудно понять, что подобные «объяснения» ничего не объясняют. Чистая пропаганда, направленная на то, чтобы успокоить читателя, увести его в сторону от «опасного» места русской истории.

Если же говорить прямо, то историки нас просто ОБМАНЫВАЮТ. Судя по сохранившимся ПОДЛИННЫМ надписям, в XVI веке в образованном русском обществе было распространено знание именно АРАБСКОГО языка, а совсем не греческого. Греческий язык, скорее всего, вошел в употребление в Русской церкви – и, вообще, на Руси – лишь после реформ первых Романовых, в середине XVII века.

Косвенным подтверждением этому является то обстоятельство, что до Романовых на Руси считались каноническими не греческие формы православных имен, как сегодня, а их РУССКИЕ формы. Например, в церковных и официальных документах писали не «Сергий», а «Сергей», не «Иоанн», а «Иван», не «Мария», а «Марья» и так далее. Сегодня это выглядит непривычно, поскольку, благодаря усилиям первых Романовых, именно греческие формы имен стали считаться у нас «правильными», а русские перешли в разряд «простонародных». Но до Романовых было не так. Мы уже писали в нашей книге «Крещение Руси» о старом ярославском каменном надгробном кресте XVI века, где Иоанн Богослов назван «Иваном», а Сергий Радонежский – «Сергеем». То есть, по-русски, а не по-гречески. Приведем здесь еще один пример.

В ризнице Троице-Сергиевой Лавры выставлена жемчужная пелена, вклад царя Бориса Федоровича Годунова, см. рис. 256. Пелена изготовлена в кремлевских мастерских по царскому заказу и содержит следующую вкладную надпись, вырезанную на 18-ти металлических дощечках, прикрепленных к пелене: «Повелением благовернаго и христолюбиваго великаго государя царя и великаго князя Бориса Федоровича всея Русии самодерьжца и его благоверные и христолюбивые царицы и великия княгини Марьи и их царьских детей благовернаго царевича князя Федора Борисовича всея Русии и благоверные царевны и великие княжны Ксинеи сделана сия пелена к образу всемогущия и живоначальныя Троицы в манастырь преподобнаго чюдотворца Серьгея во второе лето господарьства его при святейшем Иеве патриархе царьствующаго града Москвы лета седмтысящ сто седмаго».


Рис. 256. Пелена «жемчужная». «Крест на Голгофе». Мастерские Московского Кремля. Вклад царя Бориса Федоровича Годунова. Сергиево-Посадский Музей-заповедник. Взято из [809:1], с. 14.


Эта надпись была переписана нами в июне 2012 года непосредственно с самой пелены (яти заменены на е, еры опущены, выносные буквы вставлены).

Обратите внимание, что все имена написаны здесь именно по-русски, а не по-гречески: Марья, а не Мария, Сергей, а не Сергий. А ведь это не какая-то неизвестно кем изготовленная надпись, а царский вклад! Значит, именно таково было каноническое написание имен на Руси до романовских реформ середины XVII века.

4. УПОМИНАНИЯ МАГОМЕТА КАК СВЯТОГО И ПРОРОКА НА РУССКИХ ЦАРСКИХ И КНЯЖЕСКИХ ДОСПЕХАХ XVI – НАЧАЛА XVII ВЕКА

Выше мы рассказали об арабских надписях на старинных русских церковных облачениях и на старом русском оружии. Но остается самый интересный вопрос: что именно было на них написано? Что было написано по-арабски на митре Мстиславских? Что было написано по-арабски на шлемах и доспехах московских царей и князей?

Надпись на митре пока не расшифрована окончательно. Надеемся, что со временем она будет прочитана. Один из возможных вариантов прочтения нижней строки надписи представлен на рис. 248. Если кто-то из наших читателей может прочесть эту надпись просьба сообщить на нашем сайте chronologia.org.

То же относится и к шлему Ф.И. Мстиславского, см. рис. 253, рис. 254, рис. 255. Полного перевода арабских надписей на нем у нас нет.

Однако переводы арабских надписей на некоторых других старинных русских вещах нам известны. И переводы эти весьма красноречивы. Воспользуемся упомянутой выше работой Е.А. Елисеева «Арабские надписи на старом русском оружии XVI–XVII веков», в которой приведены переводы арабских надписей на русском оружии, хранящемся в Оружейной Палате Московского Кремля, согласно рукописной Описи Оружейной Палаты [740:1].

Оказывается, на парадных доспехах московской знати, в том числе и самих царей, вплоть до середины XVII века присутствовали восхваления МАГОМЕТУ как святому и пророку! Этот поразительный факт противоречит внушаемой нам романовской версии русской истории. Приведем некоторые примеры.

1) На зерцальном доспехе первого царя из династии Романовых, Михаила Федоровича Романова, хранящемся в Оружейной Палате Кремля под номером 4616, присутствовало несколько арабских надписей. Некоторые из них стерлись, но по крайней мере две сохранилась:

«МАГОМЕТ, ведущий на путь истинный», и Сура из Корана «Победа»:

«Дал тебе победу явную… да превозносят славу его денно и нощно».

2) На парадном шлеме – «шапке Иерихонской» – второго царя династии Романовых, Алексея Михайловича, хранящемся в Оружейной Палате Кремля под номером 4413, присутствуют следующие арабские надписи:

«Над полкою: «Во имя Бога благого и милосердного», по венцу: «Един есть Бог живый и вечный и неутомимый, и всяческая яже на небеси и яже на земли его суть, и без воли его нет спасения человеку, Он ведает все что делается людьми и все что уже сделано ими, люди же знают только то, что Он соизволил открыть им. Царство Его обнимает небо и землю и Он зиждет его без труда, потому что всемогущ и славен», на ушах: «Боже Единосущный, Царь всяческих, Бессмертный, Премудрый, Святый», на повершье: «Обрадуй правоверных обещанием помощи божьей и скорой победы», по венцу: «Един есть Бог живый и вечный и неутомимый, и всяческая яже на небеси и яже на земли его суть, и без воли его нет спасения человеку, Он ведает все что делается людьми и все что уже сделано ими, люди же знают только то, что Он соизволил открыть им. Царство Его обнимает небо и землю и Он зиждет его без труда, потому что всемогущ и славен», на полке: «Боже Единосущный, Бессмертный, Вседержитель, Премудрый, Праведный, Святый», на стрелке: «НЕТ БОГА КРОМЕ БОГА И МАГОМЕТ ПРОРОК ЕГО» (обычно это арабское выражение переводят на русский язык так: «Нет Бога, кроме Аллаха и Магомет пророк Его», но дословный перевод звучит так: «Нет Аллаха, кроме Аллаха и Магомет пророк Его» – Авт.), где-то на шлеме есть непереведенная надпись» [740:1].

3) На зерцальном доспехе боярина В.В. Голицына 1690 года, хранящемся в Оружейной Палате Кремля под номером 4415, сохранились следующие арабские надписи:

«На стрелке: «НЕТ БОГА КРОМЕ БОГА И МАГОМЕТ ПРОРОК ЕГО»,

По венцу: «Во имя Бога благого и милосердного», «Дал тебе победу явную», «Да отпусти Бог тебе грехи яже сделал еси и яже сотвориши. Исполнит тя Господь благодати своея и наставит тя на путь правды и укрепит тя помощию преславною», «Отьял Он страх от сердца верных Ему, да умножится вера»» [740:1].

4) На зерцальном доспехе, предположительно принадлежавшим князьям Голицыным и хранящемся в Оружейной Палате Кремля под номером 4617, содержатся следующие арабские надписи:

«Един есть Бог живый и вечный и неутомимый, и всяческая яже на небеси и яже на земли его суть, и без воли его нет спасения человеку, Он ведает все, что делается людьми и все, что уже сделано ими, люди же знают только то, что Он соизволил открыть им. Царство Его обнимает небо и землю и Он зиждет его без труда, потому что всемогущ и славен» – на передней и правой боковых досках по наружной кайме.

По грудной доске внутри каймы часть Суры «Победа» до слов «Он уготовил блаженство райское для правоверных мужчин и женщин».

На спинной доске в кайме: «Бог есть защита человекам, ничто без Его воли не будет, Он знает, что было и что будет», а в центре: «Владыко».

На левой боковой доске в кайме стихи:

«Взывай к Али чудотворцу

Он явится тебе помощником в горе

И все беды и несчастия исчезнут вмиг

Перед силой твоего пророчества, о Магомет.

И перед святостью твоею, о Али»» [740:1].


И так далее. Обратим внимание, что надписи с упоминанием имени Магомета были нанесены не в каком-нибудь укромном месте царского доспеха, а выставлены напоказ, на самом виду. Например – на стрелках парадных царских шлемов. То есть – прямо НА ЛИЦЕ ЦАРЯ. А значит, во время торжественных царских выездов эти надписи мог лицезреть весь православный русский люд. И это ничуть не смущало ни самого царя, ни стоящего рядом с ним патриарха. По крайней мере ни о каких недовольствах по поводу этих надписей история не сообщает. Значит, в те времена ТАК БЫЛО ПРИНЯТО.

Но почтительное упоминание Магомета как святого и пророка, согласно общепринятой сегодня точке зрения, противоречит христианскому вероучению. Оно допустимо лишь в мусульманстве. А все христианские церкви, включая Русскую, якобы испокон веков проклинали Магомета, а не восхваляли его. Так нас учат со школьной скамьи. Выходит, что это НЕПРАВДА.

5. НА ШЛЕМЕ ИВАНА ГРОЗНОГО, ХРАНЯЩЕМСЯ В СТОКГОЛЬМЕ, НАПИСАНО ПО-АРАБСКИ «АЛЛАХ МАГОМЕТ…»

Начнем с краткой справки, взятой нами из Интернета.

«ШЛЕМ ИВАНА ГРОЗНОГО ПРИВЕЗЛИ В МОСКВУ ИЗ СТОКГОЛЬМА.

Дата: 26.03.2009

Источник: Информационная служба ГИВЦ Роскультуры

В Оружейной палате Музеев Московского Кремля открылась выставка «Шлем Ивана Грозного». Он доставлен в Москву из Королевской Оружейной палаты Швеции. По словам сотрудников музея, шлем является уникальным экспонатом 16-го века… Королевская Оружейная палата Швеции – старейший музей драгоценностей, оружия и реликвий шведской военной истории. Впервые шлем Ивана Грозного упоминается именно среди его инвентаря в 1663 году. Как рассказали на открытии, точных данных, как шлем попал в Швецию, нет. Известно, что в период Смутного времени царская казна была разграблена поляками. Шлем увезли в Польшу, затем, возможно, во время польско-шведской войны он был вывезен из Варшавы в качестве военного трофея.

«ШЕЛОМЪ КНЯЗЯ ИВАНА ВАСИЛИЕВИЧЯ ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ С(Ы)НА ВАСИЛИА ИВАНОВИЧЯ ГОСПОДАРЯ ВСЕЯ РУСИ САМОДЕРЖЦА», – написано на одном из трех ярусов венца шлема… Научный руководитель Государственного историко-культурного музея-заповедника «Московский Кремль» Алексей Левыкин рассказал, что верхний ярус шлема содержит стилизованный орнамент – имитацию арабской надписи – подтверждение того, что шлем делал русский мастер, «просто сымитировав иероглифы». Сотрудники Музеев Кремля утверждают, эта реликвия – единственная документально подтвержденная вещь, принадлежавшая лично Ивану Грозному… В Москве шлем можно будет увидеть до 10 мая. Затем его представят в Астраханском Кремле… а после – вернут в Стокгольм».


Рис. 257. Шлем Ивана Грозного, хранящийся в Стокгольме. Фотография взята из Интернета photo.kommersant.ru.


Фотография этого замечательного русского царского шлема XVI века, счастливо уцелевшего в иноземных хранилищах, мы приводим на рис. 257. Кстати, в отечественных музеях нет НИ ОДНОГО русского царского шлема XVI века. Объяснение историков простое – дескать, все их утащили злые поляки в Смутное время. Но после того, что мы узнали, возникает мысль – не были ли эти шлемы намеренно уничтожены или переделаны во времена Романовых С ЦЕЛЬЮ СКРЫТЬ ПРАВДУ О СТАРОЙ РУССКОЙ ИСТОРИИ?

На рис. 258 приведена фотография участка шлема с клеймом, содержащим начало русской надписи «ШЕЛОМЪ КНЯЗЯ ИВАНА ВАСИЛИ…». Выше отчетливо виден пояс АРАБСКИХ БУКВ. Которые по уверениям научного руководителя Государственного историко-культурного музея-заповедника «Московский Кремль» Алексея Левыкина, являются просто «бездумными подражаниями» русского оружейника XVI века красивым иностранным закорючкам. А раз так, то и читать их не следует. Все равно ведь там «ничего не написано».

Однако, А. Левыкин явно поспешил с выводами. После того, как шлем показали на выставке в Московском Кремле, его, как и собирались, отвезли в Астрахань. И там его по счастливой (для нас, но не для историков) случайности увидел Генеральный консул Ирана. Он ПРОЧЕЛ надпись. Оказывается, на шлеме написаны по-арабски слова: «БОГ МАГОМЕТ». И еще что-то, о чем, вероятно, решили умолчать. Ведь надпись довольно длинная, в ней заведомо больше двух слов, рис. 259.


Рис. 258. Клеймо с началом русской надписи на шлеме Ивана Грозного. Фотография взята из Интернета (photo.kommersant.ru).


Рис. 259. Арабская надпись на шлеме Ивана Грозного. Фрагмент.


Кстати, когда мы летом 2012 года показали фотографию этой надписи преподавателю арабского языка в Русско-Сирийском центре «Алеппо» в Москве, господину Бадру, сирийцу по национальности, он без труда нашел в ней имя «Магомет», написанное даже не один, а НЕСКОЛЬКО раз. Пользуясь при этом своим знанием обычных современных арабских букв и современного арабского языка, а не каких-то там малоизвестных арабских диалектов и начертаний. Откуда следует, что историки НАМЕРЕННО скрывали от общественности содержание этой замечательной надписи. Делая вид, будто бы ее невозможно прочесть, что это, дескать, бессмысленное подражание арабской письменности и т. п. А когда надпись на их беду все же прочел иранский консул, они, чтобы сохранить лицо, сделали вид, будто бы консул воспользовался при этом своими знаниями «редких, неизвестных специалистам арабских диалектов». Неправда. Консул прочитал надпись так, как прочитал бы ее любой другой человек, знающий арабский язык. В чем мы лично убедились, отнеся эту надпись на прочтение сирийскому преподавателю арабского. Который, кстати, ровным счетом ничего не знал ни о происхождении этой надписи, ни о ее прочтении иранским консулом. Тем не менее, легко прочитал в ней ТО ЖЕ САМОЕ – «АЛЛАХ МАГОМЕТ», повторенное несколько раз.

Вот что сообщала газета Известия в номере от 5 июня 2009 года.

«РАСШИФРОВАНА АРАБСКАЯ НАДПИСЬ НА ШЛЕМЕ ИВАНА ГРОЗНОГО.

Генеральный консул Ирана Сейед Голамрез Мейгуни расшифровал арабскую надпись на шлеме Ивана Грозного, выставленного в астраханском Музее боевой славы. Дипломат утверждает, что выполненная на верхнем горизонтальном поясе царского шлема надпись переводится с одного редкого арабского диалекта как «Аллах Мухаммед». Эти слова могут быть сокращенной версией известного выражения «Велик Аллах, и Мухаммед пророк его»… Реликвия мирового уровня была привезена в Россию из Королевской Оружейной палаты Стокгольма специально к 450-летию включения Астрахани в состав государства Российского… Ранее шлем экспонировался в Оружейной палате Московского Кремля» (см. электронную версию статьи на сайте http://izvestia.ru/news/452375).

Итак, на ЕДИНСТВЕННОМ СОХРАНИВШЕМСЯ РУССКОМ ЦАРСКОМ ШЛЕМЕ XVI ВЕКА НАПИСАНО ИМЯ МАГОМЕТА. Причем, РЯДОМ С ИМЕНЕМ БОГА.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации