Электронная библиотека » Хизер Кэлмен » » онлайн чтение - страница 23

Текст книги "Вчерашние розы"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:02


Автор книги: Хизер Кэлмен


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Эпилог

– Мне ее будет не хватать, – проговорила Хелли, кивнув в сторону окруженной поклонниками Пенелопы. Как она и предсказывала, мадам де Соненн была очарована девушкой и дала ей роль в оперетте. В конце недели театральная труппа покидала Сан-Франциско, и в честь Пенелопы давали бал.

– Сдается мне, что вы в этом не одиноки, – ответил Сет, хмуро поглядывая на сестру Джейка. – Она оставляет за собой целую гору разбитых сердец.

– А как себя чувствует ваше сердце? – ласково осведомилась Хелли. От нее не ускользнуло, ни как Сет кружит вокруг дома Парришей, усиленно стараясь хоть мельком увидеть Пенелопу, ни то, как у него светлело лицо, когда она наконец появлялась.

Это замечание заставило Сета оторвать взгляд от Пенелопы. Оробело усмехнувшись, он спросил:

– Неужели так заметно?

– Только для тех, кому это не безразлично. – Она засмеялась и ободряюще пожала ему руку. – Вы еще не говорили ей о своих чувствах?

– Нет. Было бы нечестно обременять ее, особенно сейчас, перед такой дорогой.

Он остановился, чтобы обругать какого-то юношу, схватившего руку смеющейся Пенелопы и игриво целующего ей ладонь. Ему потребовалось собрать всю волю, чтобы не сгробастать этого молоденького дурня и не скрутить ему шею или хотя бы не вытащить его на улицу и преподать урок хороших манер.

«И когда я успел так влюбиться в сестру Джейка?» – спрашивал он себя, ибо Сет Тайлер впервые испытывал чувство ревности из-за женщины, и ему это не очень правилось.

– Я поговорю с ней, когда она вернется из своего турне, – пообещал он скорее себе, чем Хелли.

«Если она вернется домой», – подумала Хелли. Если можно верить мадам де Соненн, у Пенелопы на сцене блестящее будущее. В зависимости от ее успеха в первом турне могут пройти месяцы, а то и годы, прежде чем она вернется в Сан-Франциско.

Сет и Хелли замолчали и стояли, глубоко погрузившись каждый в свои думы. Он размышлял, так ли сладки губы Пенелопы, какими они кажутся на вид. Она предвкушала, как сядет у ног Джейка, а он будет гладить ее волосы. Оба начали уставать от этого долгого вечера. Было уже далеко за полночь, и, слава Богу, бал подходил к концу.

– Прекрасный прием, дорогая моя! – воскликнула Давиния, подойдя к ним.

Она кивнула на Пенелопу.

– Мне будет ее недоставать. Она стала весьма популярна в Миссии. – Старушка искоса понимающе посмотрела на Сета. – Но, полагаю, не мне одной. Да, Сет?

Сет застонал:

– Неужели это все заметили?

Давиния скривилась, изображая, что усиленно обдумывает его вопрос.

– Нет. Думаю, что старина Илайя Уинтроп ничего не заметил – он ведь глух и слеп.

Сет залился густым румянцем, промямлил что-то о том, что ему надо выпить, и не очень твердо направился к буфету.

– Красивый парень этот Сет, – задумчиво проговорила Давиния, бросая вдогонку взгляд на его зад. – Кто только придумал эти смокинги! Они слишком скрывают эту одну из привлекательнейших деталей мужчин.

Старушка разочарованно вздохнула и снова перевела свое внимание на Хелли.

– Не такой, как твой муж, но было бы нечестно сравнивать с ним других.

Хелли глянула на Джейка, который разговаривал с несколькими своими деловыми партнерами. Давиния права, он невероятно красив. Настолько, что она чувствовала себя в сравнении с ним простушкой, как пава рядом с павлином.

«Да. Но это мой павлин», – сказала она сама себе и озорно усмехнулась, оглядев свой дорогой наряд. Она уже заглядывала вперед, как повыдергать у него эти роскошные перья. И, словно почувствовав озорные мысли жены, Джейк посмотрел на Хелли. На мгновение их взгляды встретились, и его, пылающий, был полон чувственных обещаний. Губы его медленно сложились в улыбку, и, несмотря на большое расстояние, она почувствовала его магнетизм.

Сердце ее бешено забилось, и одно созерцание мужа заставило Хелли мысленно сделать совсем не подходящее для леди замечание. Она раскрыла свой веер и начала отчаянно обмахиваться. Неужели в комнате вдруг стало так жарко?

Прочистив горло, чтобы привлечь внимание Хелли, Давиния проговорила:

– Через неделю, как предполагают, приедет новый проповедник в Ассеншн Табернакл. Привезет с собой жену и девять детей. Так что этот из солидных людей.

– Хм… да.

Хелли неохотно перевела взгляд с мужа на Давинию.

– Хм… я слышала, его происхождение безупречно. Он потратил семь лет…

Но ее подруга, казалось, больше не была заинтересована в обсуждении нового проповедника. Она смотрела куда-то через зал, и глаза у нее чуть не вылезли из орбит, а выражение стало мечтательным. Хелли с любопытством проследила за ее взглядом. Один из джентльменов наклонился, чтобы поднять перчатку леди, и это дало прекрасный обзор его округлых ягодиц.

– Чертовски хорошая задница, – пробормотала сама себе Давиния.

Сзади он напоминал ее покойного мужа Джона. Как ей его недоставало!

Когда джентльмен выпрямился и вручил перчатку владелице, Хелли увидела, что это был Сайрус Кинг.

– Вы помните отца Сирены? – спросила она, глядя на влюбленное выражение старушки.

– Это Сайрус Кинг? – так громко воскликнула Давиния, что некоторые обернулись и уставились, кто на нее, кто на Кинга.

– Гром и молнии! Вот уж никогда не подумала бы, что его можно так здорово очистить.

Хелли согласно кивнула.

– Теперь он служит у Джейка. Джейк говорит, что Кинг прекрасно разбирается в кораблях.

Элегантно одетый, в вечернем костюме, Сайрус выглядел вполне впечатляюще.

– Если не возражаешь, я, пожалуй, возобновлю свое знакомство с мистером Кингом.

И когда старушка двинулась по направлению к неловко стоящему у стены Сайрусу, Хелли готова была поклясться, что слышала, как ее подруга пробормотала что-то насчет того, будто о благородстве мужчины можно судить по его заднице.

«Возможно, в этом есть зерно истины», – шаловливо подумала Хелли. В конце концов, у Джейка действительно отличная задница и, несомненно, благородный характер. Улыбнувшись, Хелли посмотрела туда, где стоял ее муж.

Он ушел. В поисках мужа Хелли осмотрела толпу, но его нигде не было видно. Оркестр начал играть последний танец вечера, вальс, и, услышав выбор, Хелли вздохнула.

– Приглашение к танцу.

– Миссис Парриш? Разрешите вас пригласить? Это был Тедди Каррузер.

Хелли кивнула и подала ему руку.

– Извините. – Джейк галантно отвесил поклон и взял у Тедди руку жены. – Мне кажется, этот танец мой.

Тедди поклонился и, улыбаясь, отошел.

– Ты уверен, дорогой? – прошептала Хелли, озабоченно глядя на красивое лицо мужа.

– Как никогда, – ответил он, выводя ее на середину зала. Он собрался с духом. Сейчас или никогда.

Первые его шаги были скованными и неуверенными. Раза два он споткнулся, но почувствовав успокаивающее рукопожатие Хелли, хотя и неохотно, но оторвал взгляд от своих ног и стал смотреть в ее глаза. В них было столько гордости и восхищения, что его неуверенность исчезла.

– У тебя отлично получается, – проговорила она. Конечно, он был не самый ловкий партнер, и все же она не могла припомнить, чтобы когда-нибудь так наслаждалась танцем. Она бы с радостью танцевала с ним вечно.

Чувствуя себя наконец раскованно и автоматически двигаясь в такт музыки, Джейк прошептал:

– Я тебе не говорил, как ты сегодня красива?

– Думаю, около сотни раз.

– Тогда считай этот сто первым, – пробормотал он, крепче прижимая ее к себе.

Хелли кинула на него из-под ресниц обольстительный взгляд.

– Ты держишь меня слишком близко, – прошептала она. – Мы, наверное, выглядим весьма вызывающе.

– Но не так скандально, как когда я оставляю тебя одну.

Джейк пропустил пару шагов, целуя Хелли, и из-за этого следующие за ними танцоры чуть не налетели на них.

– Какой ты шаловливый! – засмеялась Хелли, страстно отвечая на его поцелуи.

– Я хочу как можно дольше сохранить эту шаловливость.

– Что ты под этим подразумеваешь?

Хорошо, я скажу, между медицинской практикой и управлением заводами у тебя почти не будет оставаться времени на меня.

– Заводами? – Хелли остановилась на полушаге. – Так ты мне их вернул?

Джейк кивнул.

С криком восторга она начала покрывать его поцелуями.

– Я люблю тебя, мистер Парриш!

– Чего никак не скажешь о твоем отце, – рассмеялся Джейк, бросая извиняющийся взгляд танцующей за ними паре.

Их внезапная остановка столкнула между собой несколько пар.

– Он и его адвокат отчаянно сопротивлялись.

– В этом я не сомневалась.

Хелли, смеясь, снова поймала такт музыки, и они продолжили танец.

– Не могу представить, как он сможет содержать всех своих красоток без доходов от этих заводов.

– Ничего, придется удовлетвориться одной. Я сказал ему, как восхитительно посвятить себя одной-единственной женщине.

– И эта единственная всегда найдет время для твоих проказ независимо» есть заводы или нет их, – прошептала Хелли, согретая искренностью его слов.

Они молча сделали еще несколько кругов по залу.

– Что? – засмеялся Джейк, увидев, что Хелли его внимательно рассматривает.

– Да так. Просто я кое о чем задумалась.

– Правда?

– Да, – пробормотала Хелли, нахмурив брови в притворном недоумении.

– Я размышляю, будет ли младенец, которого я ношу, мальчиком и унаследует красоту своего отца или девочкой, чтобы получить Сннклер-Майнз.

Джейк остановился как вкопанный, впервые в жизни лишившись дара речи.

– Ты хочешь сказать?.. – сумел выдавить он наконец. Голос его дрожал, он сделал шаг назад и посмотрел на все еще тонкую талию жены, совершенно не замечая, что они опять вызвали хаос среди танцующих.

– Я хочу сказать, что ты станешь папой.

– Т-ты… у-уверена?

– Разве я не доктор?

Джейк схватил Хелли и закружил ее.

– У нас будет ребенок! – закричал он, забыв, где находится.

Все столпились вокруг них. Аплодисменты и поздравления сыпались со всех сторон.

– Когда? – уже шепотом спросил Джейк.

– В декабре. Примерно к Рождеству, я полагаю.

«Рождественский младенец. Его плоть и кровь».

И, как вчерашние розы, последние его сомнения увяли и рассыпались, развеявшись, словно лепестки на осеннем ветру.

Она дала ему любовь, а теперь еще и ребенка. Со слезами радости на глазах Джейк поднял жену на руки и прижал к себе.

В сердце его расцветало, как бутон весной, неизвестное ему доселе спокойствие и удовлетворение.

Его Хелли преподнесла ему великие дары. Прикосновения Мидаса стали поистине золотоносными.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации