Текст книги "Проклятие иеремитов"
Автор книги: Игорь Масленков
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц)
Глава 7
Лекари чумы
– Рилькварн бриннарт идльарг![11]11
Выражение радости (д’айдрийский).
[Закрыть] – неистово выкрикнула Кайдлтхэ на д’айдрийском, сорвалась с места и галопом понеслась куда глаза глядят.
Алексей оторопел. Явление чистильщиков, новое решение Трибунала, рассказ Айградмарга… невероятный калейдоскоп событий… Тут у любого голова пойдёт кругом. Как трезво взвесить, понять и оценить то, что случилось? Наверняка на радостях у Кайдлтхэ разум помутился.
Следопыт бросился вдогонку. Девушка неслась без оглядки. Казалось, весь мир для неё перестал существовать. Ветер свистел в ушах, белоснежные волосы развевались имперским штандартом, сердце сжалось, душа трепетала.
Великий герцог затруднился бы сказать, сколько длилась неистовая скачка. Даже могучий Орхидиас устал и сбавил ход. Не выдержала и лошадь безумной наездницы, покрылась потом, крутила хвостом, дрожала, на губах выступила пена. Наконец серокожая образумилась и остановилась.
Алексей подошёл ближе. Белоснежные волосы д’айдрэ легли на высокую грудь, ветер трепал косую чёлку, обнажал розовые рубцы на лбу. Фиолетовые глаза влажно блестели, а по щекам текли слёзы.
– Кай, ты плачешь… – сказал невпопад следопыт.
– Да, Аль, я плачу. Я тоже умею плакать. – Губы девушки дрогнули.
– Прости, я потерялся и не знаю, что сказать.
– Не говори, ничего не говори. Всё ясно без слов. Сегодня судьбоносный день. Я обрела свободу и новую жизнь. Можно и поплакать. Самую малость. – Кайдлтхэ смахнула слёзы и улыбнулась.
– Понимаю. С тебя сняли обвинения и…
– Нет, не понимаешь. Дело вовсе не в обвинениях и преследованиях. Да, теперь я могу вернуться домой, не опасаясь удара в спину, но главное – в другом.
– В чём же? – удивился Алексей. – Ныне ты вольна как птица. Хочешь вернуться на родину – пожалуйста. Хочешь отправиться на край земли – да сколько угодно. Разве этого мало?
– Мало, милый, наивный Аль. Теперь я могу без утайки на полную силу использовать магию. Раньше я шла на ощупь, прямо как слепой гойхэ, но теперь мои глаза открыты. Передо мной весь мир. Я вижу, чувствую… благодать природы, бесконечность космоса, скрытые токи и тайные силы. Я вздохнула в полную силу, сбросила тяжесть с души. Теперь нашим врагам несдобровать. Желания так и рвутся наружу. Поверь, я кое-что умею. Мне хочется жить, вдыхать ароматы трав, нежиться в лучах солнца, любоваться лазурными небесами, восходами и закатами, любить и… быть любимой. Меня переполняет странное чувство, будто бы я и впрямь родилась заново и делаю первые шаги в неведомый мир. Не грех и отметить радостное событие.
– Кай, теперь ты похожа на обыкновенную женщину-гойхэ, – в шутку сказал Алексей.
– Нет, на необыкновенную, – улыбнулась д’айдрэ и шагом двинулась на юг.
Ветер ласково коснулся щёк, иссушил слёзы радости. Кайдлтхэ мечтала о будущем. Алексей шёл рядом. В его душе вновь что-то шевельнулось. Опять он чувствовал, как бьётся сердце любимой, смотрел на мир её глазами. Разгадка двадцати тысяч лет совершенствования была где-то рядом. Казалось, вот-вот ему откроются тайны магии жителей Моридора и он познает невидимые связи, пронизывающие всё вокруг. Он ощущал дыхание земли, шёпот трав, слышал голоса птиц и диких зверей в соседнем лесу. Душа полнилась светом и радостью.
К полудню Кайдлтхэ совсем успокоилась. Первый шок прошёл, волна эмоций откатилась, и её место заняли покой и тихая радость. На время д’айдрэ позабыла об убийцах Элидирга и кознях купеческой гильдии. Этот день целиком принадлежал серокожей. Он стал наградой за тяготы изгнания, ардарский плен, за горечь предательств и разочарований.
Солнце клонилось к закату. Кайдлтхэ вышла на тракт. Ради счастливого избавления она решила нарушить неписаное правило не появляться в людных местах. Она не знала наверняка, какой политической силе принадлежит власть в здешнем краю. Плевать она хотела на возможные напасти. Едва бы нашлась сила, способная её остановить.
Пару раз путешественникам попадались возбуждённые и плохо вооружённые толпы каких-то оборванцев. Их вид не давал однозначного ответа, относились ли они к крестьянам, вставшим на защиту собственных закромов, или к восставшим городским босякам и попрошайкам. Едва ли они были разбойниками. Хотя в нынешнее время никто не мог в том поручиться. Раньше бандиты и душегубы хоронились в лесах, устраивали засады на запоздалых странников и скаредных торговцев, экономивших на охране. Но сейчас лиходеи не боялись ни властей, ни богов, вольно разгуливали по Тамарвалду, и далеко не каждый мог отличить грабителей от борцов за равенство и свободу.
Людишки вели себя шумно, потрясали топорами и дубьём. Некоторые грозили даже мечами. Многие из бродяг явно были навеселе, но при виде двух всадников утихали и только бросали злые колючие взгляды. Но никто не осмелился напасть и, только отойдя на почтительное расстояние, слали вслед непотребные ругательства. В ином случае Кайдлтхэ непременно наказала бы сквернословов, но сегодня мелкие пакости трусливой толпы не портили ей настроения.
Незадолго до заката у перекрёстка показался постоялый двор, с виду вполне добротный и основательный. Д’айдрэ намеренно хотела остановиться именно в гостином доме и не обращала внимания на деревеньки и хуторки. Здесь же, за каменными стенами, она намеревалась устроить маленький праздник, собираясь насладиться покоем и хотя бы на короткое время забыть о кровавом хаосе, охватившем Дэорум. Да и лошадям следовало дать отдых.
Трактир по своему устройству мало чем отличался от подобных заведений. Правда, в этот поздний час против обыкновения наплыва посетителей не наблюдалось, чему д’айдрэ явно обрадовалась. Всюду было тихо. В питейном зале лишь трое людишек лениво ковырялись в тарелках и заглядывали в кубки.
Пожилой сутулый хозяин клевал носом за стойкой. При появлении гостей он проснулся и что-то недовольно буркнул, больше для проформы. Если верить заявлениям людей гильдии, серокожим недолго осталось топтать землю и портить воздух Тамарвалда. Так что нужно смириться и подождать, всё само устроится. А с другой стороны, несколько серебряных монет не станут лишними. Нынче далеко не всякий осмелится выйти за крепостные стены и отправиться в дальний путь. Выручка упала, дела пошатнулись. Приходилось терпеть даже д’айдрэ, хотя в душе кабатчик никакого почтения к ним не испытывал. Наглые, взбалмошные, высокомерные твари. Ранее он относился к выходцам из Моридора равнодушно. В мире множество разных племён, и по большому счёту разница между ними не велика. Главное, чтобы в кошельках водилась монета. Да, у д’айдрэ свои странности, но у кого их нет?
Всё изменилось вскоре после восстания в столице. И содержатель таверны зауважал себя сверх всякой меры. От осознания принадлежности к торговому сословию он стал гордым и высокомерным, прямо как благородный господин. Принялся почём зря гонять прислугу, раздавать подзатыльники, а в случае ропота грозился нажаловаться гильдии. Также он узнал, что все беды на свете проистекают именно от д’айдрэ. Из-за их козней случаются не урожаи и всякие хвори, засухи и потопы, растут цены, мужья изменяют жёнам, пустеют тракты и скисает молоко.
Однако перемена власти и набирающая обороты гражданская война ожидаемых прибылей не принесли. Скорее наоборот, чему кабатчик не уставал удивляться. Дела шли вовсе не так, как рисовалось в фантазиях. Посетителей становилось всё меньше, а цены, напротив, только росли. Денег не хватало. Пришлось рассчитать нескольких работников и урезать собственные аппетиты. Но и такие меры помогали плохо, и хозяин уже не знал, как изловчиться, что придумать и кого на этот раз обвинить в своих бедах.
Конечно, во всём виноват Моридор. Ради общего благоденствия серокожих давно следовало вырезать всех до единого. Да только дальше слов дело не шло. Трактирщик не спешил записываться в отряды гильдии, считал себя больным и старым. Война – удел молодых. Пусть они воюют и режут друг друга, пусть свои руки пачкают кровью, а он, почтенный человек, должен стоять за стойкой и считать барыши. Да и то сказать, вдруг его убьют. Кто тогда будет родину любить?
Так шли дни за днями. Всё менялось только к худшему, но наивной веры трактирщик не растерял и продолжал искать новых виновников неудач. И тут вдруг д’айдрэ пожаловали! Свалились как снег на голову. Проклятые ублюдки! Но ведь они при деньгах! Да и оружие имеется. В случае драки или разбоя могут урезонить охочих до чужого добра. Пусть они и враги, но пользы от них всё же больше, нежели вреда. В столь двойственной и противоречивой позиции хозяин не находил ничего странного. Наоборот, считал такое мировосприятие высшей добродетелью и проявлением житейской мудрости.
При виде гостей владелец таверны прикинулся полусонной рыбой. Глупо хлопал глазами, ничего не говорил, бездумно выполнял даже малую прихоть постояльцев, больше думая о скором заработке. Не поскупился на лучшие угощения. Пусть едят и пьют. С деньгами так или иначе им придётся расстаться.
Трактирщик был настроен самым доброжелательным образом, даже несмотря на некоторое предубеждение относительно выходцев из Моридора. И тем не менее счёл своим долгом отправить малолетнего слугу в соседний город к смотрителю с весточкой. Пусть в гильдии знают не только о визите д’айдрэ, но и о его преданности общему делу.
Кайдлтхэ сразу почувствовала в хозяине человека мелкого, с гнильцой, склонного к доносительству, но не стала поднимать шум и лишь пожалела, что не в силах остановить гонца. И всё же наушничество коммерсанта не осталось без внимания. Девушка решила завтра же сойти с тракта и обойти стороной осиное гнездо купеческих соглядатаев.
Гостям подали фазанье жаркое и вполне сносное вино. К своему удивлению, Алексей заметил, что Кайдлтхэ пьёт больше обычного. Но ведь она собиралась отметить славный день, и следопыт не стал попрекать или ограничивать серокожую. У неё есть голова на плечах, да и опасности пока не видать. Людей вокруг мало. Хозяин, хоть и плут, ведёт себя пристойно, стелется перед гостями и всячески старается угодить. Конечно, всё может внезапно измениться, но будущее порой недоступно и д’айдрэ. Да и Алексею хотелось немного расслабиться после долгих дней, проведённых в дороге. Трактирщику было дано поручение приготовить комнату, отнести вещи и расседлать, почистить и накормить и напоить лошадей.
Кайдлтхэ за кубком улыбалась, говорила о чём-то постороннем, вспоминала море, горы и дубовые леса далёкого отечества. Она родилась на большом северном острове, а отрочество и юность провела на лазурном побережье. Она мечтала увидеть родину, но всё это не выходило за рамки обычных фантазий. Она не могла оставить мысль отыскать убийц Элидирга, но пока никакого конкретного плана так и не придумала, во многом полагаясь на помощь владельца усадьбы «Приют плугарей».
Как ни пыталась девушка отрешиться от тревог и забот, но они никак не шли из головы, и разговор вновь возвращался к тому. Выяснилась новая трудность. Столица захвачена гильдией, и проникнуть за крепостные стены едва ли получится. Наверняка восставшие попытаются задержать нежелательных визитёров. А уж если слух дойдёт до Шидельрота, то беды не миновать. Конечно, Кайдлтхэ могла воспользоваться магией иллюзии, но рано или поздно тайное станет явным. Эти печальные мысли д’айдрэ гнала прочь и всё больше налегала на вино.
Алексей с опаской и в то же время с любопытством наблюдал за тем, как Кайдлтхэ становится благодушной и раскованной. Глаза стали мутными, щёки покраснели, а язык заплетался. Д’айдрэ вдруг захотела встать, но у неё ничего не вышло. Она едва не упала, разразилась громким смехом, ругнулась на д’айдрийском и помянула Аакхабита. Ноги не слушались. Серокожая завалилась на бок и высказала пожелание отправиться в опочивальню.
Следопыт решил, что пора закругляться. Он не раз видел, как напиваются женщины, но наблюдать д’айдрэ за таким занятием не приходилось. Умом он понимал, ничего утончённого и возвышенного в этом нет, но всё же в нём проснулся какой-то патологический интерес. Ему захотелось увидеть спутницу с новой стороны, пусть и не самой привлекательной. Было в том желании что-то тёмное и постыдное, но ничего поделать с собой Алексей не мог.
Следопыт попытался поднять Кайдлтхэ, обхватил её за талию, но обмякшее тело отяжелело, отказываясь подчиняться. Тогда великий герцог взял на руки возлюбленную и, сопровождаемый колкими взглядами, медленно пошёл на второй этаж.
Алексей положил заснувшую в миг Кайдлтхэ на кровать, но решил, что так не годится. Необходимо снять походный доспех, потому как спать в нём решительно невозможно. Парень долго возился с кожаными ремешками и металлическими пряжками. Задача оказалась не из лёгких. При своём росте изящная д’айдрэ всё же весила немало. К тому же её постоянно приходилось переворачивать с боку на бок.
Изрядно попотев, великий герцог всё же справился. Кайдлтхэ осталась в одном поддоспешнике. Раздевать девушку догола следопыт не решился. И тут он понял, что привлекало его в изрядно подвыпившей Кайдлтхэ. Да, она красива, впрочем, как и всегда, но теперь беззащитна и податлива. Пожалуйста, бери, делай что хочешь. Вино и дурная блажь ударили в голову. Мужское начало, загнанное разумом на задворки сознания, проснулось и требовало реализации тёмного эго. Невольно он касался тела, столь желанного, пусть и облачённого в одежды. Бёдра, талия, ягодицы… Хотелось их обнять, прильнуть щекой. А грудь… она попросту сводила с ума.
Алексей хорошо помнил один из главных законов д’айдрэ – первый шаг всегда за женщиной. Поступи он иначе, нарушил бы не только древний обычай, но и себе не простил бы подобной низости. Воспользоваться беспомощностью любимой – нет, это не его удел.
Следопыт отвернулся, решил не смотреть на спящую Кайдлтхэ. Куда лучше самому отправиться в гости к Морфею и не думать о всяких глупостях. Он порядком устал, а завтра вновь тяжёлый день. Путешествию не видно конца, цель всё так же далека. А тут ещё и серокожая в обтягивающем костюме…
Проснулся Алексей поздно. Обычно Кайдлтхэ его опережала и встречала в полном облачении. Но в этот раз всё случилось с точностью до наоборот. Следопыт бросил взгляд на соседнюю кровать. Д’айдрэ по-прежнему спала. Поддоспешник остался на ней нетронутым. Выходит, ночью не вставала, только перевернулась на другой бок.
Алексей поспешно встал, оделся, умылся и выглянул в окно. Солнце поднялось высоко. Следовало поторопиться с завтраком.
Следопыт подошёл к спящей возлюбленной, коснулся тонкого шрама на лбу, захотел поцеловать.
– Не надо. – Кайдлтхэ открыла глаза и улыбнулась.
– Почему? – улыбнулся в ответ Алексей.
– Прости, я вчера позволила лишнего. Наверное, от меня смердит, как от винной бочки.
– Ерунда. Я люблю тебя.
– Спасибо, Аль. – Девушка вновь улыбнулась. – Если любишь, то распорядись насчёт завтрака. Да справься о лошадях. Пусть седлают. Нам пора ехать. Ну же, ступай, а я оденусь. Жди меня внизу.
– Как прикажешь, светлая госпожа.
Алексей в добром расположении духа спустился в питейный зал. Всё складывалось если не удивительно, то, без преувеличения, хорошо. Явных поводов для беспокойства он не видел. Даже заспанный и хмурый вид хозяина заведения не смутил великого герцога. Он думал о Кайдлтхэ и близком счастье. Но, как водится, судьба не дремала и уже приготовила неприятный сюрприз.
– Готов ли завтрак, любезнейший? – поинтересовался следопыт.
– Ждём указания вашей милости. Всё давно готово, – неприветливо ответил трактирщик.
– Тогда накрывайте на стол. Светлая госпожа вот-вот спустится. Да, и пусть лошадей седлают. Мы скоро выдвигаемся.
– В сей же час. – Кабатчик отвесил лёгкий поклон.
– Вина не нужно. Светлая госпожа нездорова.
– Слушаюсь. – Содержатель гостиного дома вновь поклонился и вышел.
Алексей занял вчерашнее место, в углу, как и любила д’айдрэ. Отсюда и впрямь весь трактир как на ладони. Правда, смотреть было не на что. Немногие постояльцы давно разъехались, новые заезжать не торопились. Следопыт остался в полном одиночестве, но вскоре подоспели слуги, принесли жареную рыбу, какую-то кашу и хлеб. Спустилась и Кайдлтхэ. Вновь следопыт увидел прежнюю д’айдрэ – сильную и гордую, без малейшего следа усталости или похмелья.
– Магия восстановления творит чудеса, – ответила серокожая на удивлённый, смешанный с восхищением взгляд спутника. – О, ты решил обойтись без вина. Тонкий намёк? Очень хорошо. Признаться, от винного запаха меня немножко мутит. Прости, Аль, – робко сказала Кайдлтхэ и нехотя принялась за еду.
– Да за что, Кай?
– За вчерашнее. Я вела себя как последняя дура. Собой не владела. На радостях голова пошла кругом. Больше такого не повторится.
– Не казни себя, Кай. Я вовсе не виню тебя. А если ты вновь напьёшься, то у меня снова будет повод носить тебя на руках.
– Ах вот как! – лукаво улыбнулась серокожая. – Разве для этого обязательно нужно напиться?
– Но ведь другого случая не представилось.
– Постараюсь исправиться. И в самое ближайшее время.
– Ловлю на слове, – подмигнул девушке Алексей, и оба весело рассмеялись.
Следопыт быстро расправился с завтраком. Кайдлтхэ медлила. Магия восстановления оказалась не всесильной. Алексей сидел за столом и любовался подругой, как вдруг раздался какой-то шум, послышались голоса, дверь хлопнула, и в трактир вошли двое посетителей. Гости сразу привлекли внимание великого герцога. Они носили добротные костюмы, но не принадлежали к числу мелких феодалов, купцов или богатых ремесленников. Вид имели благообразный и запросто могли сойти за местную интеллигенцию. Кабатчик засуетился, радуясь посетителям. Живо накрыл стол в противоположном углу зала, отчего Алексей плохо слышал разговор, который вели между собой приезжие.
Внезапно Кайдлтхэ насторожилась. Улыбка пропала. Казалось, девушка о чём-то напряжённо думает или прислушивается. Алексей сообразил: она пытается прочесть мысли визитёров. И тут серокожая резко встала из-за стола и обратилась к великому герцогу:
– Пойдём-ка переговорим.
Следопыт так и не понял задумки, но поднялся и пошёл следом за Кайдлтхэ. Если она сорвалась с места, то повод наверняка серьёзный.
Д’айдрэ шла с достоинством, не торопясь, свысока поглядывая на всё вокруг. Проходя мимо двух заезжих, она как бы невзначай ещё больше замедлила шаг, бросила взгляд на новых постояльцев. Те, уловив на себе внимание светлой госпожи, смешались, привстали и поклонились.
– Уж не из Скрета ли вы, господа? – как бы нечаянно спросила Кайдлтхэ, остановившись.
– Вы совершенно правы, светлая госпожа. Из Скрета, родины досточтимого Настфарда, человека крайней учёности. Многим известен его замечательный труд о жителях Моридора, их истории и нравах, – ответил один из посетителей, старший на вид, и вновь поклонился.
– Да, я читала сей трактат. Полагаю, вы упомянули его не зря. Надеюсь, вы не верите в слухи, распространяемые чернью, якобы мы, д’айдрэ, похищаем здешних учёных? Вы ведь люди просвещённые? Речи ваши складны и учтивы. Не пристало так изъясняться лапотникам да торгашам. Не бойтесь, ничего дурного у меня и в мыслях нет. Уж похищать точно не стану.
– Благодарю вас, светлая госпожа. – Собеседник вновь отвесил поклон. – Вы, как всегда, правы. Мы и впрямь не чураемся всяческих наук, но не принадлежим к когорте алхимиков, механиков, теологов или астрологов. Мы лекари.
– Лекари? Вот как! Очень интересно. А не позволите ли присесть к вам, господа лекари?
– Как же, как же! Простите мою рассеянность и нерасторопность. Прошу вас, светлая госпожа. Окажите нам честь.
Кайдлтхэ и Алексей сели напротив заезжих эскулапов. Гости смутились, почти испугались, но смирились со своей участью. Следопыт, напротив, смотрел с интересом, пытаясь разобрать, куда клонит серокожая.
– Благодарю, – степенно ответила Кайдлтхэ. – Полагаю, вы с дороги. Нет-нет, нас угощать не надо. А вы ешьте и расскажите, какая нужда заставила вас покинуть учёный град и отправиться в опасное путешествие. Нынче на дорогах случается всякое. Могут не только раздеть и выпотрошить кошель, но и лишить жизни. Наверняка повод у вас серьёзный. Захворал какой-нибудь важный лорд?
– Ах, светлая госпожа, – стал сокрушаться лекарь. – Не зря народы дивятся вашей осведомлённости. В самом деле, честный человек на тракте рискует многим. Но мы, лекари, люди долга. Он-то и позвал нас в путь. К тому же, чего греха таить, наше ремесло хорошо оплачивается.
– Какая великая беда обрушилась на Тамарвалд? Разве мало того, что ныне всякий возненавидел ближнего? Вы направляетесь в армейский лазарет?
– Говорят, войска Западных королевств напали на Редглейд, краснорожие изводят народ… Но не в полевой госпиталь лежит наша дорога, не к постели умирающего бардалга, а в столицу. В день божьего гнева все лекари спешат именно туда. Новое бедствие свалилось на наши головы.
– Да какое же?
– Явилась к нам Чёрная дева! Чума!
– Чума? – переспросила Кайдлтхэ. – Вот так новость!
Неожиданное известие ошеломило Алексея. Вновь всё рушилось и летело под откос. Как теперь пробраться в город? Следопыт вовсе не собирался попусту рисковать жизнью и лезть в пасть смерти. О состоянии имперской медицины он не строил иллюзий. В памяти вставали смутные истории о страшных эпидемиях Средневековья. Одна из них выкосила треть населения Европы. Да и на Руси случались подобные бедствия. Но Кайдлтхэ не напугана. Может, у д’айдрэ есть действенное средство против болезни?
– Да, светлая госпожа, чума. И нас, как самых известных лекарей Скрета, вызвали в столицу. Не безвозмездно, конечно.
– Как же вы собираетесь побороть заразу?
– На сей счёт у нас с коллегой Стигминусом вышел учёный спор. Он советует использовать молоко и кожу лягушки остромордой, а я настаиваю на каутеризации[12]12
Каутеризация – прижигание.
[Закрыть], попросту говоря, прижигании язв. Осмелюсь набраться дерзости и спросить мнения вашей светлой милости.
– Вы упомянули сочинение Настфарда Скретского и наверняка знаете, что Моридор не поощряет вмешательство в жизнь гойхэ. Нарушители подвергаются суровому наказанию.
– Да, конечно, конечно, – потерянно произнёс лекарь. – Но я думал…
– На мой взгляд, ваш метод куда лучше способствует излечению.
– Вы так считаете? – оживился доморощенный врач. – Спасибо, я польщён. Слыхали, коллега Стигминус?
– Погодите, мэтр Дагал! Вы забываете, что при чуме после контаминации[13]13
Контаминация – момент заражения.
[Закрыть] злокачественная субстанция быстро проникает во все внутренние среды и ликворы тела. Ваш же метод подобен срезанию побегов при оставлении кореньев сорняка в благодатной почве. А в своих экспериментах я убедительно продемонстрировал полную эрадикацию[14]14
Эрадикция – уничтожение инфекции.
[Закрыть] болезнетворных миазмов на фоне применения молока, лучше всего, конечно, лунного тельца! – с полоборота завёлся второй знахарь. – Безусловно, кожа лягушки узкомордой в данном случае менее эффективна, но я надеюсь в самое ближайшее время получить высококонцентрированную вытяжку для внутреннего употребления.
– Нет, коллега, вы заблуждаетесь! Только железо высоких температур способно доставить субстанции стихии огня во все ликворы[15]15
Ликвора – биологическая жидкость.
[Закрыть] и флегмы[16]16
Флегма – слизистая оболочка.
[Закрыть]! Кстати, о молоке. Как-то у меня возникла мысль бросать больных в чан с кипящим молоком. Увы, сия декрипитация[17]17
Декрипитация – разрушение кристаллической структуры под действием высокой температуры.
[Закрыть] имеет существенный недостаток – исходы лечения обычно неблагоприятны, зато от лимфы подвергшихся кипячению более никто не заражается, а значит, эрадикация достигается. Это ещё раз доказывает правоту моего подхода. К сожалению, то, что полезно в горном деле и алхимии, не всегда подходит к решению медицинских задач.
– Можно попробовать клизму с порошком синей глины, диспергированным[18]18
Диспергирование – рассеивание вещества в какой-либо среде.
[Закрыть] в воде в соотношении один к трём, – предложил поборник молочной теории.
– Ну почему сразу клизму? – возразил Дагал. – Тут случай серьёзный, требуется радикальное воздействие.
– Некоторые авторы советуют употреблять настойку корня кровохлёбки. На худой конец пойдут и зубы дракона толчёные в виде линимента[19]19
Линимент – жидкая лекарственная форма для наружного применения.
[Закрыть], – не сдавался Стигминус.
– Да где вы нынче возьмёте зубы дракона? Кругом одни подделки! Торговцы непременно вас надуют и подсунут кости коровьи перемолотые!
– Погодите, господа! – прервала диспут Кайдлтхэ, едва сдерживая смех. – Мы провели много дней в разъездах по частным делам, и оттого совершенно не посвящены в подробности. Откуда пришла чума, как появилась болезнь в городе?
– О том доподлинно никто ничего не знает, – взялся за объяснения поборник калёного железа. – И наука безмолвствует. Робкие попытки учёных найти ответ терпят крах. Однако я могу рассказать, что знаю относительно данной истории. Но, прошу заметить, моё повествование основывается не на точных сведениях, а по большей части на слухах и вымыслах невежественной толпы. Гонцы и просители не обременены премудростями, и нам с коллегой пришлось довольствоваться обрывками вестей из столицы. Всё началось вскоре после того, как горожане провозгласили триумвират и отстранили имперских чиновников от управления. Также не следует забывать о нашествии ромедерских беженцев. Возможно, кто-то из них контактировал с представителями кочевого племени мамалуев и был контаминирован злокачественными миазмами. Как нам ведомо, в южных степях господствует благоприятный климат для распространения всяческих болезней.
– Говорят, в столице перестали убирать навоз с улиц, – вставила Кайдлтхэ.
– Более того, разогнали имперские службы, ответственные за чистку водостоков. Город утопает в нечистотах!
– Возможно, в том и кроется причина? – робко предположила д’айдрэ.
– Возможно. Однако, на наш взгляд, грязь сама по себе не является источником заразы. Наверняка вы спросите: а что же новые власти? Они до сих пор не могут принять решение. Одни ратуют за то, чтобы закрыть город, другие, наоборот, требуют разогнать жителей по окрестным деревням и тогда, по их мнению, болезнетворные семена, не найдя благотворного для произрастания субстрата, сами по себе элиминируются[20]20
Элиминирование – класс химических реакций.
[Закрыть], хворь ослабнет и пойдёт на спад. В этих препирательствах иногда доходило до драк, но воз, как и навоз, простите, и ныне там. Чернь ропщет. Запахло бунтом. Теперь уже кое-кто требует свержения триумвирата. Обыватели повалили в храмы, проявляя чудеса набожности, кои ранее случались крайне редко. Но боги отвернулись от грешников. Тогда отчаявшиеся возопили к Властелину, да только его жрецы-иеремиты утверждали, что чума послана в наказание за отступничество и будет собирать скорбный урожай до тех пор, пока все не обратятся в новую веру. Меж тем горожане мрут как мухи, течение болезни всё чаще фульминантное[21]21
Фульминантное – внезапно и быстро развивающееся.
[Закрыть], число неблагоприятных исходов растёт день ото дня. Мертвецов не успевают хоронить, кучи трупов сжигают прямо на улицах. Так поступают и с домами зачумлённых. В этом я вижу большой плюс, поскольку такая практика соответствует моей концепции, согласно которой чумные испарения суть порождения стихии воды. А вода, как известно, боится огня.
– А что император, маги?
– Ох, светлая госпожа! Император сбежал вместе со свитой и магами, как только прошёл слух о первых смертях. Болезнь следовало удушить в зародыше, да только горожане, опьянённые лёгкой победой, принялись грабить императорский дворец и жилища тамошних богатеев. После, осознав всю пагубность собственной беспечности, стали, как водится, искать виновных. Поначалу все неприятности списали на козни, да простит меня светлая госпожа, Моридора. Но д’айдрэ далеко, да и не по зубам тамарвалдцам. Решили найти кого-то иного, более слабого. Некий горожанин пустил слух, что блоха инокулировала[22]22
Инокуляция – введение насекомыми и клещами возбудителей болезней в кровь человека или животных.
[Закрыть] в его соседа тлетворное семя заразы, после чего у несчастного появились характерные симптомы, а печальный финал не заставил себя долго ждать. Но вот какая именно блоха совершила столь богомерзкий поступок, он так и не выяснил. Отсюда произошло смятение в простонародье, и все разделились на три враждующие между собой партии. Одни винили крыс, вторые – кошек, а третьи устроили охоту на собак. Крысоловы люто невзлюбили кошатников, а те, в свою очередь, возненавидели собачников. Пошли склоки, раздрай и всеобщее помешательство.
– Да, невесёлая картина. Как же вы собираетесь бороться с болезнью?
– Есть у нас соображения. Прежде всего следует провести сортировку: живых от мёртвых, здоровых от заражённых, среди недужных выделить легко больных, тяжелобольных и агонизирующих. Необходимо изолировать контактных. Надобно сжигать покойников. Только огонь уничтожит злокачественные миазмы! Бубоны[23]23
Бубоны – характерные болезненные воспаления лимфатических узлов.
[Закрыть] следует со всей возможной поспешностью перфорировать[24]24
Перфорация – прокалывание бубонов.
[Закрыть], гной – эвакуировать, а язвы – каутеризировать калёным железом.
– Работа тяжёлая и опасная. Не боитесь? С чумой шутки плохи.
– На всё воля богов, светлая госпожа. Для такого случая у нас имеются специальные костюмы – сапоги, штаны, балахон и шляпа, изготовленные из вощёной кожи. Так мы предотвратим контакт с телесными ликворами пациентов. В дополнение к упомянутому присовокупляется маска с длинным клювом вроде птичьего. В нём помещены лекарственные травы, дабы избежать воздействия смрада и попадания болезнетворной флегмы на слизистые носа и рта.
– Вполне разумно, – подвела итог дискуссии Кайдлтхэ. – Когда вы собираетесь выехать?
– Как только закончим трапезу, так сразу и двинемся.
– Очень хорошо. Знаете, меня заинтересовали ваши наряды. Не могли бы вы продемонстрировать нам столь экзотические одеяния?
– Охотно, светлая госпожа. Всегда рады вам услужить. Коллега Стигминус, – обратился Дагал к младшему товарищу, – потрудитесь принести наши костюмы.
– Как вам будет угодно, мэтр.
Смутная догадка промелькнула в голове следопыта. Неужели Кайдлтхэ вознамерилась переквалифицироваться в лекарей чумы? Наверняка и без нелепых одеяний у д’айдрэ найдутся аналоги антибиотиков. Так к чему тогда маскарад? Или дело в другом?
Вскоре всё стало на свои места. Вернулся лекарь с костюмами, положил ношу на лавку. Наряды и впрямь выглядели необычно, походили на доспехи инфернальных монстров, а маска с большим клювом живо напомнила о красочных венецианских карнавалах.
– Вот, извольте осмотреть, – сказал Стигминус.
– Великолепно, господа. А теперь послушайте. Сейчас вы отдадите нам свои противочумные одежды и напрочь об этом забудете. Более того, никаких д’айдрэ в трактире вы не встречали, а если кто и справится о костюмах, то их украли воры на дороге. Понятно?
– Да, но… – робко запротестовал Дагал.
Кайдлтхэ резко провела ладонью перед глазами упрямого лекаря. Мэтр пошатнулся и вмиг превратился в бездумную куклу с широко раскрытыми глазами. Его коллега, напротив, уронил голову на стол и тихо засопел.
– Хозяин! – резко выкрикнула серокожая.
– Туточки я, светлая госпожа, – резво отозвался трактирщик. – А чего это вы сотворили с господами?..
– Ну-ка, любезный, подойди поближе. – Д’айдрэ встала и посмотрела прямо в глаза кабатчику. – Теперь скажи, ты видишь господ лекарей?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.