Текст книги "Ты прекрасна!"
Автор книги: Киран Крамер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
Глава 36
Лейси уверяла себя, что переживет вечер премьеры. Она увидит Бо и порадуется за него. Так же как и за всю съемочную группу. А потом она вернется домой и продолжит строить свою новую жизнь.
Таков был ее план. Ей достаточно было взглянуть на Генри, чтобы понять: план хорош. Малышу здесь нравилось, и он уже привязался к новым друзьям. Было ясно: в Индиго-бич ему очень хорошо.
Сегодня Генри был в смокинге и выглядел как маленький мужчина. И он казался таким франтом, что владелец ателье предложил ему участвовать в следующем модном показе и отдал им смокинг в прокат за полцены.
На Лейси же было простенькое, но элегантное платье, а на ногах – туфли-лодочки. Теперь она наносила более естественный макияж – этому ее научила Симона, – а также завивала волосы, чтобы они падали на спину пышной копной.
Когда же Лейси посмотрела фильм, то забыла обо всем на свете, забыла обо всех своих тревогах и волнениях и даже о предстоящей встрече с Бо. Фильм ошеломил ее. Работа Майка оказалась выше всяких похвал. Сюжет был провоцирующим и возбуждающим. Адам и Симона сыграли превосходно. Но Бо затмил всех. Он полностью перевоплотился в Эвана. Лейси забыла человека, с которым занималась любовью, глядя на чувствительного, чуть глуповатого Эвана, который так и не сумел получить женщину, которую любил. Она так сочувствовала Эвану, что даже расплакалась, когда он умер.
Лишь когда в зале зажегся свет, она вспомнила, что Эван жив, хотя трудно было поверить, что Эван – это Бо, энергично шагавший по красной дорожке; дорожку расстелили перед входом в театр на Кинг-стрит, а фанатки вокруг визжали и выкрикивали его имя.
И он не играл Эвана – просто стал им на время. Конечно, ей следовало поздравить его, но не сейчас. Он заслуживал наивысших похвал и должен был их получить от всех своих поклонниц.
Лейси забрала Генри, Боба и Кэррол из игровой комнаты театра и сказала Дики и Симоне, что они встретятся на пирсе, у выставки кошек, где смогут увидеть Джорджа и его коллег по фильму.
Был уже поздний вечер, и пирс был прекрасно освещен и красиво украшен. Оркестр на небольшой сцене играл классические пляжные мелодии. Вдалеке виднелся маяк, высокий и гордый, и его наружная площадка тоже была освещена. Глядя на него, Лейси не испытывала грусти. Воспоминания, связанные с ним, были необычайно приятными – там она провела лучшие дни своей жизни. Лейси вспомнила, как они втроем – она, Бо и Генри – сидели за столом и завтракали, поставив тарелки и стаканы на салфетки с забавными рисунками. А потом они гуляли по берегу или же смотрели кино в гостиной.
– Эй, Лейси! – каркнула Бидди, прогуливавшаяся здесь же с тремя подругами. – Странно, что ты здесь…
На какой-то момент у Лейси испортилось настроение. Она обернулась к детям и указала на стол, уставленный сладостями и прочими вкусными вещами.
– Возьмите тарелки и положите на них все, что хотите. Но обязательно – что-то из овощей. Я присоединюсь к вам через минуту. И прошу не отталкивать никого от стола.
Обещаете?
– Обещаем! – в один голос крикнули дети и побежали к столу.
Только после этого Лейси повернулась к Бидди.
– А почему бы мне не быть здесь? – с улыбкой спросила она.
– Ну… ты же ведьма… – Бидди окинула ее злобным взглядом и засмеялась одними губами. Вероятно, это означало, что она сказала что-то забавное. Ее подруги хихикнули.
Лейси вспомнила, сколько раз ее тихая мать позволяла в подобных ситуациях вытирать об нее ноги, и неожиданно в ней пробудилась от спячки Грета Гильденстерм. Да и зачем она позволила ей уснуть?
Вскинув голову и расправив плечи, Лейси насмешливо улыбнулась и проговорила:
– Интересно, а почему ты так завидуешь ведьме? Ты меня невзлюбила с первого взгляда. Это заставляет думать, что у меня есть то, чего нет у тебя. Что это такое, как ты думаешь?
– Она же просто пошутила, – покраснев, сказала одна из подруг Бидди.
– Чему тут завидовать? – буркнула другая. – Ты же мыла ее туалеты…
– И до сих пор бы мыла, – встрепенулась Бидди, – если бы не воспользовалась наивностью бедной Нэнси Бреннер и не втерлась к ней в доверие.
Лейси выгнула бровь и, снова улыбнувшись, заявила:
– Нэнси вовсе не наивная. – Подруга сказала ей, что Бидди – скользкая и хитрая особа, и потому она всегда брала с нее девяносто процентов предоплаты при очередном заказе, в то время как все остальные платили только пятьдесят процентов. – Но я буду рада передать ей, что ты столь лестно о ней отозвалась.
– Не надо… – нехотя протянула Бидди. – Я заказала ей перетяжку для софы.
– А я отдала ей две лампы, чтобы сделать новые абажуры, – сказала одна из подруг.
– Думаю, я знаю, в чем здесь дело. – Лейси подбоченилась и в упор посмотрела на свою островную врагиню. – Сначала я думала, что тебя раздражает мое счастье, хотя я не замужем и не богата. Потом решила, что ты завидуешь мне, поскольку я пережила приключения, о которых многие женщины, погрязшие в рутине, могут только мечтать. Но теперь я, кажется, поняла, в чем дело. Каждый твой укол в мой адрес только подтверждает одну простую истину: ты запала на меня, Бидди.
– Ничего подобного. – Женщина заметно побледнела.
Лейси подошла к ней поближе, но та тотчас отпрянула.
– Ты уверена, что не хочешь наброситься на меня прямо сейчас? Нет, я не имею в виду лесбийскую любовь, хотя не могу исключить и такую вероятность. Но ты явно умираешь от желания поужинать со мной, стать моей лучшей подругой…
– Ты сошла с ума! – Бидди начала задыхаться.
– Вот видишь? – Лейси засмеялась. – Мои плебейские манеры тебя чрезвычайно возбуждают. А знаешь, тебе повезло. Я решила оставить в себе немного Греты Гильденстерм. Навсегда. Независимо от того, выйду я замуж или нет, разбогатею или останусь бедной, Грета останется со мной. Поскольку же я теперь называю Индиго-бич своим домом, тебе придется с этим смириться. – Она открыла сумочку и достала свою новую визитную карточку. – Вот, позвони мне. Не уверена, что соглашусь с тобой поужинать, но я подумаю. Платить, конечно, будешь ты. И не забудь про шампанское. Признаюсь честно: ты заинтриговала меня, и я, возможно, не откажусь от ужина.
Лейси ушла, не оглядываясь. Она точно знала, что выстрелила по Бидди из бластера Греты, и нисколько в этом не раскаивалась.
Дети встретили ее с набитыми печеньем ртами. Все они послушно положили на свои тарелки по мини-морковке, но никто из них ее не съел. И все они умирали от желания поскорее добраться до котов. Поэтому Лейси, стоически проигнорировав обращенные на нее любопытные взгляды, направилась вместе с детьми к трейлеру, где за стеклом сидели коты. Хозяин животных бдительно надзирал за порядком.
– Джордж! – в один голос завопили дети.
Кот взглянул на них сверху вниз, но не шевельнулся.
– Можно мы подойдем к нему ближе? – спросил Генри. – Ну, пожалуйста… Я так по нему скучал!
– Разумеется. – Хозяин котов ухмыльнулся. – Вы о нем прекрасно заботились. – Генри приплясывал от нетерпения, пока хозяин выносил Джорджа из трейлера. Потом мужчина присел на корточки, чтобы дети могли погладить своего любимца.
– Здравствуй, Джордж! – Генри порывисто обнял кота, после чего стал ласково гладить его. Боб и Кэррол присели рядом, и Джордж терпеливо выносил ласки детей.
Внезапный рев электрогитар заставил всех, включая Джорджа, подпрыгнуть. Кот рыжей молнией вылетел из рук хозяина, проскочил между детьми и скрылся в толпе.
– Джордж! – закричала Лейси. А Кэррол громко заплакала. – Дети, оставайтесь здесь. Я сейчас его найду.
Хозяин животных нахмурился и проворчал:
– Очень жаль, что так получилось. Я не должен был выносить его из трейлера.
– Это моя вина! – воскликнул Генри, и губы мальчика задрожали.
Боб молчал, но его глаза блестели от слез.
– Никто не виноват, – сказала Лейси, стараясь сохранять спокойствие. Она не допустит, чтобы дети потеряли самого лучшего в мире кота. – Думаю, он убежал недалеко.
Но вокруг было много шума и движения, а ни одному коту такое не понравилось бы. Майк в это время стоял на сцене и произносил речь, но Лейси его почти не слушала – она искала Джорджа. Обойдя пирс по периметру, она вернулась к трейлеру, чтобы узнать, не вернулся ли кот.
– Нет, – ответил хозяин. А дети по-прежнему плакали.
– Я скоро вернусь, – с невозмутимым видом заявила Лейси. – И не беспокойтесь, все будет хорошо. Джордж неглуп. Он где-нибудь прячется. Дождется, когда шум закончится, и вернется.
Лейси едва успела углубиться в толпу, когда из стоящих на пирсе репродукторов раздался голос:
– Лейси и Генри Кларк, подойдите к трейлеру с котами!
Лейси в ужасе замерла. Что это значит? Неужели Генри убежал искать Джорджа? Не может быть!
Вернувшись к трейлеру, она увидела охранника, хозяина котов, а также Боба и Кэррол, но ее сына не было.
– Где Генри?
– Он убежал раньше, чем я успел его остановить, – пробормотал хозяин с виноватым видом. – Я оставил животных и бросился за ним, но он уже растворился в толпе…
– Мы ему кричали… кричали… – Кэррол с плачем заламывала руки.
– Я держал его за рукав, – сказал Боб, – но он выр-вался.
– Я уже предупредил всю охрану, – сказал стоявший рядом охранник. – Он где-то здесь. Мы его найдем. Не беспокойтесь.
– Конечно же, я беспокоюсь. – Голос Лейси дрожал. – Объявите по радио, чтобы он немедленно вернулся.
Объявление прозвучало, но Генри не вернулся. И Лейси снова бросилась в толпу.
– Генри, Генри! – в панике кричала она. Почему вечеринка продолжалась? Неужели люди не понимали, что произошло?
Охранник, вероятно, все же знал свое дело, потому что через несколько секунд было передано следующее объявление: «Всех гостей просим посмотреть вокруг себя. Потерялся мальчик, Генри Кларк. Возраст пять лет. Волосы вьющиеся каштановые. Одет в смокинг».
О боже! Худшего кошмара Лейси даже представить не могла.
Но малыша, по крайней мере, искали. Хотя, конечно, не все. Повсюду стояли группы людей, которые ели, пили и смеялись… и вовсе не смотрели по сторонам – как будто не слышали объявление.
Шоу между тем продолжалось. И оркестр все еще играл.
Конечно, Лейси беспокоилась и за Джорджа, но это не шло ни в какое сравнение с ее тревогой за сына. А что, если кто-то увел малыша? А может, он, не дай бог, упал с пирса?!
Страх был так силен, что у нее потемнело в глазах. «Прекрати панику, – сказала она себе. – Генри не дурак. У него есть голова на плечах. Он не полезет на ограждение, рискуя свалиться с пирса. И никуда не пойдет с незнакомым человеком». Но мальчик мог уйти с пирса в поисках Джорджа. Наверное, потому его до сих пор не нашли…
Лейси уже была готова разрыдаться, но тут кто-то схватил ее за руку. Это был Бо. Ее спаситель.
Глава 37
– Мы найдем его, – заявил он. – Джорджа уже нашли и вернули в клетку.
– Это хорошо… – кивнула Лейси, но ее руки так дрожали, что она не смогла бы поднести к губам стакан с водой. И она едва стояла на ногах – колени стали словно ватные, и ноги не слушались ее. – Его здесь нет, – пробормотала она. – Он ушел с пирса. Я это чувствую. Я уже пять раз обошла все вокруг, но никто его не видел.
Бо чувствовал ее страх и тоже начал тревожиться. Страх медленно расползался у него в груди, словно льдина, медленно плывшая по арктическому морю.
Ночь была темная, но берег хорошо освещался огнями с пирса. Однако непроглядная тьма, начинавшаяся за освещенным пространством, вселяла ужас.
– Его многие ищут, – сказал Бо. – Даже моя мать с Уокером. Полиция тоже подключилась. Поверь, мы его найдем в ближайшие несколько минут. А если ты не понимаешь, почему не прекратили вечеринку, то имей в виду: массовый разъезд машин только ухудшит ситуацию.
Лейси молча кивнула – она не могла говорить.
Подошел Рикки – мужчина из парка развлечений, сводный брат Бо.
– Вот фонарик – его дал один из охранников, – сказал Рикки. – А у меня в машине есть переносной прожектор – он работает от аккумулятора и заряжен. Сейчас принесу.
– Мы не можем долго ждать, – ответил Бо. – Бери его и иди к маяку. Мы будем двигаться в этом направлении. Мы уже отправили группу в противоположном направлении – на случай, если малыш заблудился. Полиция через несколько минут начнет проверять машины. Полицейские также едут сейчас к маяку, а потом пойдут оттуда к пирсу. Кто-нибудь наверняка его найдет.
– А что, если… – Лейси всхлипнула.
– Даже не думай об этом. Мы найдем его, – заверил ее Бо.
– Не сомневайся, – добавил Рикки и побежал к своей машине.
– Я тоже думаю, что Генри пошел к маяку, – пробормотала Лейси. – Но это ведь очень далеко…
– Знаю, – буркнул Бо. – Но если бы ты оказалась на месте Генри, где бы искала Джорджа?
– Я бы решила, что кот пошел домой.
– Вот именно, – кивнул Бо.
Они вышли на берег, когда начался отлив. Когда же они покинули освещенный участок, свет луны стал ярче, хотя в небе виднелся только тонкий серп, висевший среди звезд.
– Генри! – громко крикнул Бо и стал размахивать фонариком.
Лейси тоже снова и снова звала сына, но шум волн заглушал их голоса.
– Мы его найдем, – уже в который раз повторил Бо.
– Я рада, что ты здесь, – всхлипнула Лейси. Ее голос, осипший от рыданий, был почти неузнаваем.
– А я рад, что приехал. Я тебя искал весь вечер. Ме-ня осаждали репортеры, старые и новые знакомые, а также просто благожелатели, но мне нужны были только вы с Генри.
Они продолжали идти вперед, то и дело окликая Генри, но мальчика нигде не было. Потом они услышали крик позади и увидели яркий свет. Через минуту к ним подбежал Рикки с прожектором, от которого действительно оказалось больше проку, чем от фонарика. Прошло еще несколько мучительных минут, и, наконец, Лейси заметила впереди тень. Вернее – две тени.
– Там что-то есть! – крикнула она. – Светите туда!
Рикки направил луч прожектора в указанную сторону, и все увидели маленькую фигурку – пока в ней еще нельзя было узнать Генри, – шедшую к маяку. А рядом с ним двигался более высокий человек. Тут Бо заметил впереди дрожащие лучики света – полиция уже была на берегу.
– Свети на них, – крикнул Бо и рванулся вперед. Он слышал, что Лейси и Рикки побежали за ним. – Генри, Генри! – закричал Бо. – Это я, мистер Уайлдер! Со мной твоя мама! Мы нашли Джорджа!
Маленькая фигурка сразу остановилась и обернулась. А та, что повыше, была сутулой. Дики!
– Стой на месте, Генри! Дики, не двигайся! – Бо хотелось крепко обнять малыша… и как следует отчитать за то, что он всех так напугал. И, конечно же, следовало отчитать и старика.
Слава богу, Генри оказался с ним. Хотя едва ли Дики был надежной защитой. Не исключено, что он и явился инициатором прогулки на маяк.
– Генри! – задыхаясь, крикнула Лейси. – Милый, стой на месте!
Наконец Бо их догнал. Генри бросился к своему старейшему другу и крепко прижался к нему. Лейси еще раз всхлипнула и, подбежав к сыну, обняла его.
– С Джорджем все в порядке, – сказала она дрожащим голосом. – Ты не должен был убегать. Надо было позвать меня.
Бо отступил на шаг, давая ей возможность выяснить отношения с сыном. Он видел, что Лейси с трудом держала себя в руках.
– Не плачь, мамочка, – пискнул Генри – и сам заплакал. – Я просто шел на маяк. Я думал, что Джордж туда пойдет, и хотел его там найти. Дики пошел со мной, так что все в порядке.
Бо взглянул на Дики. Тот явно нервничал.
– Я увидел, как он пролез под ограждением в поисках кота, и сказал ему, что в темноте прячутся плохие люди, – пояснил старик. – Но он мне не поверил. Тогда я пошел с ним. Он собирался идти один, так что у меня не было времени кого-нибудь предупредить.
– Разве у тебя нет телефона? – спросил Бо.
Дики ужасно смутился и вдруг закричал:
– Проклятье, я забыл про него!
– Он забывает о нем, – объяснила Лейси. – По нему звонит только Джуниор Эрнхардт. – Она сквозь слезы улыбнулась старику. – Спасибо, Дики. Не сомневаюсь, вы хотели как лучше. А если бы вы перестали врать – не знаю, сможете ли вы это сделать, но надеюсь, что хотя бы попытаетесь… Так вот, если бы вы не врали, то Генри, возможно, поверил бы, что в темноте прячутся плохие люди.
– Я попробую, – ответил Дики. – Нет, не просто попробую – я немедленно прекращаю лгать.
– У вас есть все основания для этого, – заметила Лейси. – Ведь вас все очень любят. А если вам нравится придумывать истории, то записывайте их на бумаге – как я.
Бо внимательно посмотрел на Лейси – ему ужасно хотелось узнать, что она имела в виду.
А Лейси взяла сына за плечи и, встряхнув, проговорила:
– Ты не должен никуда уходить в одиночку. Дики сказал правду. В темноте прячутся плохие люди. Ты понял?
– Да, мамочка… – пробормотал мальчик; в глазах его блестели слезы.
Тут к ним подошел Рик. Он погасил свой прожектор и кому-то позвонил.
– Все в порядке, мы нашли его, – сказал он в трубку. – С ним был старик, наш друг. Мы возвращаемся.
И они медленно пошли обратно к пирсу. Лейси крепко держала сына за руку, и они почти всю дорогу вполголоса о чем-то говорили. Потом мальчик спросил Бо, где тот был после того, как уехал из Индиго-бич, и актер рассказал о своей работе в Канаде и в Лос-Анджелесе. Дики же не произнес ни слова. И Рик тоже. Но Бо был безмерно благодарен сводному брату за молчаливую поддержку.
– В Канаде и в Лос-Анджелесе тоже есть такие звезды? – спросил Генри, задрав голову.
Бо посмотрел на небо.
– Нет, – ответил он. – Нигде в мире я не видел таких ярких звезд, как в Индиго-бич. Думаю, здесь их вырезают из фольги, а потом забрасывают в небо.
Генри засмеялся, а его мать улыбнулась.
А Бо с облегчением вздохнул. Лейси, ее сын, Дики и даже кот – все были в полном порядке. Только он один – не очень-то…
Глава 38
Когда они вернулись на пирс, вечеринка продолжалась. Но Лейси не успела поблагодарить Бо за помощь, так как его тотчас же окружили репортеры.
Майк и Симона были совершенно выбиты из колеи случившимся. Майк порывисто обнял Дики; в его глазах стояли слезы.
– Как вы могли?! – воскликнул он.
– Это все Джордж, – пискнул мальчик.
– Джордж в полном порядке, – сказал режиссер. – Дики, что же ты? – Он устремил на тестя взгляд, полный тревоги и отчаяния.
– Я уже получил трепку от Лейси, – сообщил старик. – И мы договорились, что я больше не буду лгать. Скорее откушу себе язык, чем снова солгу. И еще… Кто-то должен научить меня пользоваться мобильным телефоном. Я умею принимать звонки, но не знаю, что делать, если самому надо позвонить.
Симона подала Майку салфетку, потом присела на корточки и протянула Генри обе руки.
– Я очень рада, что ты нашелся, – сказала она. – Ты приедешь в Калифорнию на свадьбу?
– На чью свадьбу? – На личике малыша промелькнула тревога.
– Мою и мистер Картера.
Генри заулыбался.
– Правда?
– Да, конечно. – Симона выпрямилась и взглянула на Лейси. Выражение ее лица, как обычно, казалось недовольным, но глаза сияли.
Лейси обняла актрису и воскликнула:
– Я так рада за вас! Когда вы решили?
– Когда вернулись в Калифорнию. Так вышло, что я… В общем, все у нас сложилось.
– Да, как-то сложилось… – пробормотал Майк, привлек к себе Симону и поцеловал ее.
И тут Симона, всегда избегавшая публичных проявлений чувств, ответила на поцелуй – вероятно, чудеса никогда не кончаются, – и радостно заулыбалась.
– Дики – замечательный человек! – воскликнула она. – И еще я хочу, чтобы ты, Лейси, была моей подружкой на свадьбе.
– Я с удовольствием, но…
– Я всегда считала, что у меня будет классическая свадьба, – продолжала Симона со смехом, – но вместо этого мы поедем венчаться на мотоциклах. Тебе тоже придется ехать на мотоцикле. А Генри можно будет посадить в коляску.
– Не могу дождаться. – Лейси улыбнулась. Было ясно, что ей никуда не деться от Греты – нечего было и пытаться.
Дети запрыгали с криками «свадьба! свадьба!», но Генри вдруг остановился и сказал, что он должен проверить, как дела у Джорджа.
Вскоре вечер закончился, а Лейси так и не удалось поговорить с Бо. И она не знала, сможет ли увидеть его до отъезда. Не исключено, что он уже уехал. В аэропорту его вполне мог ждать частный самолет. А если и нет, то, наверное, он проведет время с матерью.
Возможно, если она сейчас отыщет его мать, то сможет передать записку. Но, увы, ее нигде не было видно. Судя по всему, мать Бо уже уехала.
Лейси очень хотелось позвонить любимому – его номер все еще значился в ее телефоне. Но что, если он неправильно ее поймет?..
– Мы должны написать мистеру Уайлдеру записку и поблагодарить за приглашение на премьеру и помощь, – сказала она, укладывая Генри в постель. – И еще надо поблагодарить его друга Рика.
– Да, ладно… – пробормотал сонный Генри и взял мать за руку. – Мама, а ты уже закончила ту историю?
Держа маленькую теплую ручонку сына, Лейси изводила себя мыслью о том, что едва не потеряла его. Слава богу, ничего ужасного не произошло.
– Я почти закончила, – ответила она. – И когда поставлю последнюю точку, то ты будешь первым человеком, которому я ее прочитаю. – Теперь уже и ей не терпелось окончательно дописать «Два белых фургона» и прочитать их малышу.
– Хотелось бы побыстрее, – сказал он, уже закрыв глаза. И тут же добавил: – Не терпится узнать, как я мог быть в двух фургонах сразу и почему в одном из них держал бумажку с надписью «помогите».
– Терпение – и все узнаешь. – Лейси поцеловала ребенка в лоб и погасила свет.
Утром ее разбудил громкий стук в дверь трейлера. Лейси приподнялась. Это могли быть Уолт и Шина. Или Патрик приехал за своей машиной. Она украдкой выглянула из окна – шторы были задернуты неплотно – и увидела Бо. Ее спаситель! Ее мужчина! Ей хотелось так много сказать ему… Интересно, а что бы сделала Грета? Притянула бы его к себе, ухватив за лацканы, и запечатлела бы у него на губах смачный поцелуй. Да, только так!.. А разговоры – потом. Хотя сейчас для подобных действий слишком рано… Или нет?
Лейси набросила на плечи халатик из искусственного шелка и распахнула дверь.
– Привет, – сказала она с широкой улыбкой. Этот мужчина и впрямь был удивительно хорош. – Чем занимаешься?
– Смотрю на тебя. – Он прищурился. – Разбудил?
– Да. – Лейси продолжала улыбаться.
– Жаль, что меня в этот момент не было рядом.
– Мне тоже. – И тут Лейси протянула руку, схватила его за рукав и втащила в трейлер.
Бо тотчас же обнял ее и впился в ее губы жадным поцелуем. И это было правильно. Более того – неизбежно.
Отстранившись, наконец, он прошептал:
– Я люблю тебя, Лейси. – И слова эти прозвучали совершенно естественно – прозвучали так, как будто ничего другого он и не мог сказать.
– А я люблю тебя, – ответила она. И это признание было неизбежным как прибой, который каждый день набегает на берег.
– Я приехал, чтобы отвезти вас обоих на завтрак, – с радостной улыбкой сообщил Бо.
– Зачем?
– Ну, ты же здесь не готовишь… – Раздвинув полы ее халатика, Бо окинул взглядом футболку с Дональдом Даком и ярко-красные штанишки, затем пробормотал: – Проклятье…
– Ты заставляешь меня краснеть. – Лейси тоже улыбнулась.
– Ты бы лучше разбудила Генри, а то я могу не выдержать – могу подхватить тебя, отнести в санитарную развалюху и показать, как сильно я соскучился.
– Знаешь, неплохая идея…
Спустя полчаса они ехали по песчаной дороге к маяку.
– Завтрак будет там? – поинтересовался Генри. Он сидел между ними, болтая ногами.
– И завтрак, и обед, и ужин, – сообщил Бо.
Что? Лейси внимательно всмотрелась в его лицо, но оно оставалось непроницаемым.
– Скорее, мама! – Генри был не в силах ждать. Как только машина остановилась, он выбрался из нее, побежал к отпечатку ладони Тимоти Бреннера и наложил в нее свою ладошку. – Это тайный сигнал для моих друзей, обладающих суперсилой, – объяснил млаьчик, когда взрослые подошли к нему. – Теперь они знают, что я вернулся.
– Очень разумно, – заметил Бо. – А что ты будешь делать, когда твоя рука вырастет?
Явно озадаченный вопросом, Генри почесал в затылке.
– Пока не знаю… Я еще об этом не думал.
Мальчик взбежал по ступеням к входной двери, а Бо и Лейси, взявшись за руки, пошли за ним. Дверь теперь была выкрашена в ярко-красный цвет. Судя по всему, ее покрасили недавно, потому что запах краски еще чувствовался.
– Осторожно, не испачкайтесь, – предупредил Бо.
Розовые герани в синих горшках стояли по обеим сторонам от двери.
– Что это? – удивилась Лейси. У нее гулко застучало в висках, а руки слегка дрожали.
– Я же сказал – завтрак. – Бо осторожно взялся за дверную ручку и распахнул дверь. – Входите.
Первым вбежал Генри, за ним вошла Лейси.
– Джордж! – восторженно завопил мальчик.
Рыжий кот сидел на кушетке с таким видом, словно никогда ее не покидал. А на кофейном столике перед кушеткой стояли фотографии в рамках – то были Джулия Уайлдер и Уокер, Шина и Уолт, Генри и Лейси, а также Бо вместе с Генри и Лейси; присутствовала даже съемочная группа «Цветов от сердца».
– Как мило… – с трудом пробормотала Лейси. К горлу подкатил ком, мешавший говорить.
Стол в кухне был накрыт на троих. Кофе уже закипал, и, судя по шуму, печка тоже была включена – в ней, похоже, грелось что-то чрезвычайно вкусное. На столе же стояли три стакана с апельсиновым соком.
– Садитесь, – пригласил Бо.
Генри тотчас плюхнулся на стул, а Лейси села очень осторожно – у нее дрожали руки, и она, вся во власти эмоций, не могла произнести ни слова.
Бо подошел к печке и достал оттуда тарелку с лепешками, омлет и поджаренный бекон. Он расставлял все это на столе, а Лейси следила за ним как зачарованная.
Как только еду разложили по тарелкам, Генри пробурчал:
– Все так же, как раньше. – Говорить членораздельно малыш не мог, поскольку уже набил рот беконом.
– Не разговаривай с полным ртом, – напомнила ему Лейси в миллионный раз.
– Думаю, сегодня я буду бегать, – сообщил Бо. – А потом можно заняться серфингом. Погода прекрасная. Как ты считаешь, Генри?
– Мне бы хотелось, – кивнул Генри. – Но ведь мы должны будем уехать отсюда. К тому же мама продала мою доску…
– Я вернул ее! – Бо засмеялся. – И мамину – тоже!
– Что?.. – Лейси прижала руку к сердцу. – Но откуда ты узнал, что мне пришлось их заложить?
Бо покосился на мальчика, потом указал пальцем на свою голову и изрек:
– Дадли знает все.
– Да, мама, он все знает! – Генри засмеялся.
Лейси положила вилку и спросила:
– Что ты еще узнал о нас, пока был в отъезде?
Бо выглядел невинным как младенец.
– Больше ничего. Кроме того, что вы живете в трейлере. Это мне совершенно непонятно.
– Почему же?..
– Потому что есть прекрасный дом прямо на берегу, где детей бесплатно учат серфингу, а их мамы живут в прекрасных условиях. Тебе надо было только прийти туда, вот и все.
Лейси замерла на мгновение.
– Так эта… Эта реклама о доме для одиноких матерей в «Индиго-бич-Таймс» – это ты???
– Не я. Мое заведение.
Лейси потупилась и пробурчала:
– Зачем ты это сделал? Мне не нужна была помощь. Мы с Генри отлично справлялись сами. Генри, разве нет?
– Конечно, справлялись, – сказал мальчик. – Но жаль, что я не знал об этих уроках серфинга.
– Теперь они тебе не нужны, – заявил Бо. – Я сам буду их тебе давать. Если мама согласится.
Лейси отодвинула стул и встала.
– Прошу тебя, Бо Уайлдер, объяснись. Не старайся очаровать меня. Я должна понимать, что происходит. Или… или…
Бо тоже встал.
– Или ты уйдешь, не так ли?
– Мама, не надо! – воскликнул Генри.
– Я не хочу уходить, – сказала Лейси. – Но не смогу жить, будучи временной подругой кинозвезды. А если такая постановка вопроса тебя не устраивает – тогда извини. Видишь ли, мне пора обратить внимание на то, что у меня в душе. Иначе все будет напрасно.
Бо подошел к ней и обнял.
– Я полностью с тобой согласен. Поэтому и прошу тебя, а не приказываю, поэтому не утверждаю, а спрашиваю: ты останешься здесь сегодня на завтрак, обед и ужин? Ты займешься со мной серфингом? Я буду счастлив, если ты согласишься. Джордж тоже хочет, чтобы ты осталась.
У Лейси защипало в глазах.
– Да, я останусь… Почему же нет? Генри тоже хочет остаться.
– Отлично! – Бо радостно улыбнулся, словно одержал грандиозную победу.
А Лейси почувствовала себя… особенной.
– Да, мы останемся! – Генри подпрыгнул и рванулся к коту. – Джордж, мы остаемся на весь день!
Джорджу, конечно, было все равно, но он из вежливости сделал вид, что рад. И он не возражал, когда Генри стал чесать его за ушами.
А Лейси, взяв Бо за руку, тихо проговорила:
– Я все еще ничего не понимаю. Почему здесь Джордж? И на каких основаниях мы можем провести здесь целый день?
Бо откинул с ее лица прядь волос и так же тихо ответил:
– Если всю оставшуюся жизнь мне придется каждый день, спрашивать тебя, останешься ли ты на завтрак, обед и ужин, о, я готов. Я, разумеется, не могу обещать, дорогая, что мы будем каждый день завтракать, обедать и ужинать в одном и том же месте. Но я очень хотел бы, чтобы это происходило здесь, на маяке. Да, кстати… Нэнси сказала, что если мы захотим, то она с удовольствием его нам продаст. А хозяин Джорджа не возражает, если рыжий дьявол будет жить у нас.
– Ты серьезно?
Бо кивнул и тут же проговорил:
– Но жизнь поворачивается по-разному и нередко совершает безумные кульбиты. Ты считаешь, что все устроил, организовал, подготовил, а потом… Потом вдруг происходит что-то неожиданное.
– Уж мне-то это хорошо известно, – проговорила Лейси, думая о собственной жизни и обо всем, что с ней произошло после появления Бо.
– Но что бы ни случилось и где бы мы ни находились, – продолжал он, – я хочу, чтобы вы оба были со мной. Ты и Генри. Потому что вы с ним – моя жизнь. И прошедшая ночь окончательно убедила меня в этом.
Лейси поднесла к губам их сплетенные руки и поцеловала костяшки его пальцев.
– Наш дом там, где ты, – сказала она. – Пока ты с нами, все в порядке.
– Да будет так! – Его глаза наполнились любовью и надеждой.
Бо поцеловал ее, и она почувствовала себя абсолютно счастливой.
– Эй, вы! – заверещал Генри. – Хватит лизаться!
Джордж прищурился и повернул голову.
Лейси расхохоталась. Потащив Бо за собой, она уселась на кушетку и погладила кота.
– Садись же, дорогой.
– Ну, не знаю… – протянул Бо, покосившись на кота. Но все же сел.
А Лейси взяла кота на колени и стала гладить его; рядом пристроился и Генри. Она не могла насмотреться на фотографии – настоящее сокровище для нее. Неожиданно вспомнив кое-что, она взяла Бо под руку.
– Скажи, у тебя есть диск с «Уолтонами»?
– Да. Мне нравится конец, когда все говорят «спокойной ночи». А бабушка – сущий фейерверк.
– Ого! – Лейси внимательно посмотрела на любимого мужчину. – Пожалуй, мне повезло, правда, Генри?
– Повезло! – завопил малыш.
– Не забудьте, что вы сказали, мисс Кларк, – проговорил Бо.
– Не забуду! – рассмеялась Лейси. – Вы готовы, парни?
– Да! – Генри вскочил с кушетки.
– И так будет всегда, – заявил Бо.
А потом они раздвинули занавески, увидели солнечные лучи, бившие в окно и падавшие на кухонный стол, и стали слушать шум волн и крики чаек, приветствовавших их в новом доме.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.