Электронная библиотека » Констанс Хевен » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Тень любви"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:17


Автор книги: Констанс Хевен


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 33 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Знаю, но мистер Кин был так добр, что разрешил мне и мистеру Фаррару пропустить утреннюю репетицию, – объяснила девушка. Затем она направилась поздравить мистера Брауна.

Эверард Уориндер приобнял Кристину за плечи.

– Ну, теперь, родная, мы можем незаметно исчезнуть отсюда, как ты считаешь? Мы ведь выполнили свой долг перед мистером Брауном. Поедем домой!

– Да, конечно, папа, – согласилась Кристина, спрашивая себя мысленно, не возникло ли такое желание у отца из-за неожиданного появления здесь Кейт.

Кристина повернулась, чтобы позвать Дикки и попросить его сказать слуге, что Уориндеры собираются уезжать. И вдруг что-то, сразу неразличимое, огромного размера, влетело в помещение через окно. Осколки стекла разлетелись в разные стороны, а тяжелый предмет, упав за дальний прилавок, вдруг разорвался с ужасающим грохотом.

Из-за криков и суеты, последовавших сразу после взрыва, Кристина очень растерялась, но тут же почувствовала сильную руку своего отца, он обнял ее за плечи и крепко прижал к себе. Дэниел вместе с каким-то парнем выскочили на улицу, чтобы схватить того, кто бросил бомбу, остальные стали постепенно приходить в себя и приводить в порядок все, что пострадало в результате взрыва. К счастью, ничего серьезного не случилось, если не считать разбитого окна, нескольких легких порезов осколками стекла и синяков у тех, кто, пытаясь уклониться от летящего, похожего на кирпич предмета, нечаянно задел друг друга.

Дэниел и другой парень скоро вернулись, ведя с собой виновника происшедшего. Все трое мужчин были с ног до головы в грязи, было похоже, что без драки там не обошлось.

Бледный и испуганный Дикки в ужасе прошептал:

– Да это же мой дядя Клем!

Все прояснилось. Клемент Уолкер был вне себя после вынесенного судом решения, в результате которого его не только лишили выгодного работника, но еще причинили ущерб его бизнесу. Должно быть, он все это время вынашивал план мести и теперь решил отыграться на Дэниеле и бедном мистере Брауне, который был виновен лишь в том, что он был добрым человеком и хотел помочь мальчику.

Кристина должна была признать, что спокойствие, с которым мистер Браун принял удар судьбы и сейчас успокаивал расстроенную жену, было достойно самого большого восхищения.

– Дорогая моя, это же не конец света! Окно мы заменим, а чашки и блюдца можно купить другие. Я бы хотел, чтобы все видели, что этот неприятный случай не помешал открытию магазина. С завтрашнего дня мы, как и планировали, приступаем к работе.

Появилось двое полицейских, которые забрали Клема Уолкера. На щеке у Дэниела кровоточила большая ссадина. Кристина хотела подойти к нему, но ее опередила Илспет, девушка стала прикладывать к щеке Дэниела носовой платок.

Слуга Уориндеров, появившийся у дверей магазина, любопытно озирался.

– С вами все в порядке, сэр? – спросил он у Эверарда Уориндера. – Я слышал какой-то взрыв, поэтому отъехал подальше. Экипаж стоит дальше по улице.

– Молодец. Мы сейчас идем, – сказал Уориндер.

– Ты иди, папа, – быстро сказала Кристина. – Я только хочу что-то сказать мистеру Брауну.

Чувствовалось, что Уориндер был недоволен решением дочери.

– Хорошо. Если это так необходимо, но не задерживайся, пожалуйста. Я жду тебя в экипаже.

Кристина проводила отца и подошла к Дэниелу. Он только что закончил объясняться с полицейским.

– Это все из-за Дикки, да? – спросила Кристина. – Я чувствую себя виноватой.

– Ты здесь абсолютно ни при чем, Кристина. Он хотел отомстить только мне, а пострадал мистер Браун. Даже не знаю, как я буду смотреть ему в глаза…

Кристина слегка коснулась ссадины на лице Дэниела.

– Очень болит? – пробормотала девушка.

– Ерунда. Небольшая царапина…

Дэниел крепко сжал ее руку. Девушка стояла так близко, и на какое-то мгновение молодые люди ничего не слышали, они будто улыбнулись друг другу, им показалось, что они были одни во всем мире. Все сомнения и печали куда-то исчезли, Кристине казалось, что Дэниел снова любит ее, и так будет всегда. Даже если по каким-то причинам они не будут вместе, все равно он будет любить ее.

– До свидания, Дэниел. Я не могу задерживаться больше. Меня ждет отец, – сказала тихо Кристина и побежала к выходу, остановившись на минутку, чтобы попрощаться с мистером Брауном. Кристина не обратила никакого внимания на стоявшую рядом Илспет. – Мы собираемся на Рождество ехать в имение дедушки, – немного волнуясь, объяснила Кристина. – Я была бы вам, мистер Браун, очень благодарна, если бы вы подготовили нам самые необходимые продукты – ну все, что по-вашему потребуется для проведения роскошного праздника. Вы согласны, мистер Браун?

– Конечно! Если вы уверены, мисс Уориндер, что это лучше сделать в нашем магазине… – робко сказал хозяин магазина.

– Вполне уверена. И папа согласен со мной. Пожалуйста, пришлите все это нам домой накануне Рождества!

– С удовольствием, мисс Уориндер! Все сделаю, как вы просили!

Заказ от такого уважаемого покупателя был на вес золота, и мистер Браун вежливо поклонился Кристине.

– О чем, родная, ты разговаривала с мистером Брауном? – поинтересовался отец, подавая ей руку.

– Мне так захотелось сделать у мистера Брауна шикарный заказ на Рождество. Я подумала, что после всего случившегося мы, по крайней мере, можем порадовать мистера Брауна хотя бы таким образом, – объяснила девушка.

– Действительно? – спросил отец. – Не знаю, как к этому отнесется твоя мама. Ведь, наверное, можно найти и более достойный магазин.

– Если мама будет недовольна, что я сделала заказ у Брауна, не посоветовавшись с ней, то я заплачу за все сама.

Отец снисходительно улыбнулся.

– Думаю, с двумя заказами наши повара справятся. Вопрос в том, кто все это будет есть. В этом году на Рождество соберется не так уж много гостей.

– Но ведь есть люди, которым абсолютно нечего есть. Если будет нужно, я сама отнесу им часть наших продуктов, – сказала Кристина.

– Моя взрослая дочь играет роль Леди Щедрость, не так ли? – улыбаясь, сказал Эверард Уориндер.

– Нет, папа. Ты не прав, – независимо сказала Кристина. – Просто я считаю, что мы должны хоть иногда делиться тем, что у нас есть, с бедными людьми.

– Извини, родная, – сказал отец. – Я принимаю твое замечание.

И отец с дочерью понимающе рассмеялись, и Кристине показалось, что на какое-то время вновь вернулись те родные, нежные отношения, которые были между ними последнее время, пока не вмешался Дэниел Хантер.

А в это время народ, собравшийся на открытие магазина, постепенно стал расходиться, посетители высказывали свое сочувствие и сожаление по поводу происшедшего инцидента.

– Я уже встречался с этим негодяем, – сердито сказал мистер Гудолл. – Он уже был судим, если я не ошибаюсь, за жестокое обращение с ребенком…

– Вы совершенно правы, сэр, – согласился мистер Браун. – Сделай что-нибудь хорошее человеку – и вот результат.

– Не расстраивайтесь. Я прослежу, чтобы дело было решено по справедливости, – сказал судья. – У нас действует закон и порядок. Я уверен, что вам возместят ущерб.

– Да, несмотря ни на что, я буду работать в своем магазине, и у нас будет много посетителей.

– Желаю удачи, мистер Браун! – сказал мистер Гудолл и пожал на прощание руку хозяину магазина.

Дэниел вместе с Дикки начали убирать в магазине. Илспет хотела к ним присоединиться, но мистер Браун остановил ее.

– Илспет, девочка, отведи лучше маму домой. Она просто в шоке от случившегося. Дэниел, пожалуйста, попробуй найти кеб.

– Папа, может, мне лучше остаться и помочь тебе, а потом мы все вместе поедем домой? – спросила Илспет.

– Не нужно, родная, мне поможет Дэниел. Нам нужно вставить стекло, а то к утру не найдем и фунта чая. – Мистер Браун обнял свою жену и продолжил. – Не переживай, дорогая, поезжай с Илспет домой, дочь приготовит замечательный обед. Я скоро вернусь, как управлюсь со всеми делами.

Илспет вывела миссис Браун на улицу, где женщины сели в кеб.

– Итак, – решительным голосом сказал мистер Браун, – время приниматься за работу! У меня уже есть заказ к Рождеству, и пусть я свалюсь с ног от усталости и усердия, но я сделаю все возможное, чтобы этот заказ был выполнен в срок. В складском помещении много продуктов, так что, Дэн, перенеси некоторые из них в магазин. Нужно все это расставить на полках, а потом мы с тобой вставим новое стекло. Только осторожно, не порежьтесь об осколки разбитого стекла!

Служащие магазина мистера Брауна приступили к работе, и когда Дэниел принес со склада продукты, они уже скинули верхнюю одежду, засучили рукава и с усердием принялись приводить все в порядок.

– Жаль выставку, устроенную Илспет, она так старалась, – сказал мистер Браун.

– Это я виноват во всем… – удрученно заметил Дэниел. – Мне не следовало ввязывать вас, мистер Браун, в отношения Дикки с его дядей. Нужно было ожидать, что что-нибудь непредвиденное случится.

– Может быть, и так, – ответил мистер Браун, – но нечего теперь лить слезы, что случилось – то случилось. Хотя скажу тебе одну вещь: когда у тебя что-то получается, ты рано или поздно становишься мишенью для завистливых людей, особенно тех, чья жизнь не удалась. Таков закон жизни, мой мальчик, и делать нечего, как взять себя в руки и начать все сначала. Это я и пытаюсь сейчас сделать…

– Я так обязан вам, мистер Браун… – робко сказал Дэниел. – Если я могу что-то для вас сделать…

– А ты можешь, Дэниел, – задумчиво сказал мистер Браун. – Я давно хотел с тобой поговорить, и сейчас, мне кажется, подходящий момент. Илспет хочет управлять магазином, и она бы прекрасно справилась, я ручаюсь за нее. За последние два года она во многом стала разбираться не хуже меня. Но она все-таки женщина, и к тому же очень молоденькая. А покупатели больше доверяют мужчине и с большим удовольствием обращаются к мужчине. Дэниел, если бы ты поработал с ней несколько месяцев… Понимаешь, в качестве человека, к которому всегда можно обратиться за помощью, да и моральной поддержкой. Это было бы очень здорово! Что ты об этом думаешь?

– Значит ли это, мистер Браун, что вы мне предлагаете уйти из школы?

– Нет, конечно! По крайней мере, пока… Может, ты сможешь совмещать работу в школе и в магазине. Я буду помогать вам. Я уверен, что вы с Илспет поладите, ты ей нравишься.

Дэниел испытывал чувство отчаяния. Нельзя было сказать, что ему не понравилась идея мистера Брауна, но если он будет рядом с Илспет, это повлечет за собой более тесные отношения, а этого он не хотел. Но в то же время Дэниел был многим обязан мистеру Брауну, а долги, как он считал, всегда нужно отдавать.

– Я сделаю все, что смогу, мистер Браун, – не очень решительно сказал Дэниел. – Мне хочется оказать вам услугу.

– Вот и прекрасно! Я знал, что могу рассчитывать на тебя. А теперь давай заканчивать работу и пойдем домой. Поужинай сегодня с нами, Дэниел. Тепло домашнего очага и вкусный ужин, приготовленный моей дочерью, помогут нам с тобой отдохнуть душой и прийти в себя после сегодняшнего денька. Ну что, собираемся?!

Честно говоря, Дэниел предпочел бы отправиться к себе домой, но подумав о пустой холодной комнате и об отсутствии даже легкого ужина, он решил принять предложение мистера Брауна, тем более, что спешить ему было некуда.

– Благодарю вас, сэр, – сказал Дэниел. – Если это не нарушит ваши планы и не будет слишком накладно для миссис Браун…

– Бог с тобой, мальчик! – радостно сказал мистер Браун. – Моя жена всегда рада тебя видеть, твое присутствие только поможет ей поскорее прийти в хорошее расположение духа. Ты ведь, Дэниел, один из ее любимчиков, ты же знаешь!

Глава 7

– Это, наверное, какая-то ошибка. Я не заказывала это… – растерянно сказала миссис Ганг, когда накануне Рождества на кухню принесли огромную коробку, заполненную разнообразными деликатесами.

– Ошибки не может быть, миссис Гант, потому что у меня записан ваш адрес. Можете проверить, вот взгляните, – сказал посыльный и показал женщине открытку с адресом Уориндеров. – Мой хозяин сказал, что заказ был сделан мисс Уориндер для торжеств на Рождество. Поэтому, пожалуйста, примите все это. А мне нужно торопиться еще отнести другие заказы.

– Ну что ж, не знаю даже, что сказать. Вот удивится миссис Уориндер, – пробормотала повариха. – Ну ладно, помогите мне все это отнести в кладовку. Надо предупредить миссис Уориндер, чтобы она взглянула…

Леди Кларисса поспешно пришла на кухню, чтобы посмотреть на принесенный заказ. Она внимательно осмотрела первосортную ветчину, прекрасный кофе, аппетитные пирожные, бисквиты, разнообразные фрукты и шоколадные конфеты и затем пошла в комнату Кристины.

– Девочка моя, что ты придумала? Что мне делать со всеми этими лакомствами? Всего слишком много… Неужели твой отец в курсе?

– Мамочка, что тебя удивляет? Сделать такой заказ было моей заветной мечтой, и папа меня поддержал. Мы возьмем все это в Брамбер и прекрасно отметим Рождество! Я уверена, что слуги будут не против полакомиться чем-нибудь вкусненьким из того, что мы привезем. Мне хочется, чтобы все в имении дедушки весело отпраздновали рождественские праздники.

– Кристина, я никогда не видела тебя такой увлеченной… – сказала леди Кларисса. – Откуда столько фантазии? Я просто не могу представить, как слуги будут снимать пробу со стилтонского сыра или желе с портвейном… Мне кажется, что вы с отцом сошли с ума. Твой дедушка может решить, что мы все потеряли рассудок, – неодобрительно сказала миссис Уориндер.

На Рождество в Брамбере обычно всегда организовывались большие и шумные праздники, но на этот раз собрались только члены семьи Уориндер. Даже Маргарет и Фредди, правда, предпочли остаться в Ингем Парке, а Гарри, к огромному огорчению леди Клариссы, решил провести Рождество с одним из своих французских друзей и вообще обещал приехать домой только к Новому году.

После насыщенных событиями дней лондонской жизни в Брамбере Кристина обрела покой и хорошее настроение. Она знала, что ее мама скучала по шумным обедам, музыкальным вечерам, пышным балам, которые она посещала и сама любила устраивать в своем лондонском доме, но сама девушка была довольна размеренной деревенской жизнью. В любое время она могла взять лошадей и покататься – одна или с отцом и дедушкой. Кристине нравились долгие прогулки с охотничьими собаками дедушки. Иногда, гуляя или катаясь верхом, она думала о том, как было бы хорошо, если бы рядом с ней оказался Дэниел, ее беспокоило то, что их разделяло не только прошлое, но и различие в социальном положении. Даже ее хорошо воспитанный и благородный дедушка в изумлении поднял бы брови при виде такого гостя, а слуги уж точно не знали бы, как с ним обращаться, – как с равным или как со знатным господином.

Гарет еще не приехал, и хотя Кристина понимала, что это только оттягивает их встречу, все равно была рада предоставившемуся времени для обдумывания того, как помягче объяснить свое нежелание выходить за него замуж.

Через два дня после Рождества в Брамбер приехали гости. Это был лорд Дориан и счастливая чета, они только что вернулись из свадебного путешествия по Италии. Молодые, похоже, не были так уж счастливы, судя по выражению лица Раймонда, но старались вести себя так, чтобы не вызвать кривотолков. На пути в Дорсет Клара и Раймонд решили заехать в Брамбер. Леди Кларисса с радостью встретила гостей, приказав слугам немедленно приготовить спальни и предупредив повара, что меню ужина должно быть более изысканным.

Кристина провела кузину в ее спальню, убедилась, что камин зажжен, и сделала комплимент Кларе, которая была одета в темно-красное бархатное платье, сшитое по последней парижской моде, – с бархатной накидкой, отороченной беличьим мехом. Кристина и Клара никогда прежде не были близкими по духу, но как хозяйка, она постаралась сейчас быть как можно приветливее и гостеприимнее с кузиной.

– Как тебе Италия? – поинтересовалась Кристина, глядя на кузину, которая в это время стояла перед зеркалом и, любуясь собой, расчесывала свои густые темные волосы. – Папа однажды возил нас в Италию, но маме не понравилось там из-за жары, и мы больше ни разу туда не ездили. Ты даже не представляешь, Клара, как я тебе завидую… Ты увидела Рим и Флоренцию… Мне бы тоже хотелось там побывать.

– Знаешь, дорогая, может быть, мне бы там и понравилось, если бы со мной был кто-нибудь другой, – сказала Клара, укладывая волосы в высокую прическу. – Тебя удивляют мои слова… Понимаешь, Кристина, медовый месяц – это не всегда блаженство. Ты все время привязан к другому человеку – утром, днем и вечером, ведь предполагается, что мы везде должны быть вместе. Окружающие шепчут нам вслед: «Посмотрите на этих молодоженов» и, уверенные, что нам мешают, стараются поскорее нас оставить наедине.

– Но разве это так уж плохо? – удивилась Кристина.

– По-моему, это хорошая возможность поближе узнать друг друга…

Клара посмотрела на сестру с иронией. Затем она села рядом с Кристиной и сказала:

– Может быть, и так, если у вас общие интересы и вам хорошо вместе… У нас с Раймондом все иначе. Знаешь, мне так хотелось посмотреть соборы, сходить в музеи, художественные галереи вместе с мужем, но Раймонду это оказалось не интересно. Но когда мы все-таки выбирались куда-нибудь, этому предшествовали продолжительные споры, так что у меня тут же портилось настроение. Как ты думаешь, что особенно нравилось Раймонду? Никогда не догадаешься. Он обожал встречаться там с другими англичанами, а их в Италии очень много, и подолгу проводить с ними время. Я не знаю, чем они там занимались, потому что я не составляла Раймонду компанию. Я так была счастлива, когда пришло время возвращаться домой! И вот я здесь, в Брамбере. Я не могла не заехать навестить вас и поздравить с Рождеством!

Слова Клары, ее откровенные признания глубоко поразили Кристину. Она и предположить не могла, что кузина вернется из Италии с подобными мыслями.

– Скажи, ты жалеешь, что вышла замуж? – деликатно поинтересовалась Кристина. – Если не хочешь отвечать, то я не настаиваю, Клара…

– Жалею? Конечно же, нет! Понимаешь, когда мы вернулись домой, я уверена, что все будет по-другому. Я буду жить своей привычной жизнью, а Раймонд своей. Лорд Дориан очень добр со мной, он пообещал, что разрешит мне навести в их лондонском доме порядок по своему усмотрению, и я с удовольствием займусь этим. Потом я буду развлекаться: ходить на званые обеды, музыкальные вечера, буду приглашать к себе самых выдающихся, самых умных и известных людей. Я всю жизнь мечтала иметь свой салон, но одинокой женщине это почти невозможно сделать, а вот замужней – совсем другое дело! – и Клара с восторженным взглядом добавила. – Крис, как ты считаешь, я смогу этого добиться?

– Думаю, у тебя все получится. Ты всегда добивалась того, чего хотела. А какую роль ты отводишь Раймонду?

– Я предоставлю ему свободу. Я не стану возражать против того, чтобы он жил так, как ему нравится. Если ему хочется волочиться за смазливенькими певичками и танцовщицами, это его дело, но только чтобы его подвиги не имели скандальную славу в обществе. Ты со мой согласна?

Кристина не могла отделаться от мысли, что в рассуждениях Клары была, скорее всего, бравада, чем уверенность в собственной правоте. Кларе хотелось хоть что-то извлечь для себя из неудавшейся семейной жизни, это была смелая попытка спрятать свое ущемленное самолюбие и разочарование от несбывшихся счастливых иллюзий.

– Клара, а что вы решили с Раймондом насчет детей? – спросила Кристина, когда кузина встала и начала приводить в порядок свой туалет.

– Конечно, у нас будут дети. Лорд Дориан очень хочет внуков, и я постараюсь со своей стороны, – кокетливо сказала Клара. – Как ты думаешь, нам не пора спуститься в гостиную? Твоя мама что-то говорила о приготовленных деликатесах. Я просто умираю от любопытства, тем более, что у нас был долгий путь.

– Да, конечно, конечно. Пойдем, Клара! – сказала радостно Кристина, и девушки, взявшись за руки, как самые закадычные подруги, спустились в гостиную.

Эти дни, что гостили Дорианы, были не самыми радостными для мистера Уориндера. Лорд Дориан очень много говорил о прошедших выборах, что постоянно раздражало Эверарда Уориндера, затем выражал свою глубокую озабоченность случаем с выстрелом.

– Если ты помнишь, Эверард, я тебя предупреждал о возможных неприятностях. Тебе с самого начала необходимо было избавиться от конкуренции оппозиционеров… – высказывал свое мнение Дориан.

– Но каким образом, позвольте вас спросить? – иронично заметил Уориндер. – Уж не убить ли их главного представителя?

– Не нужно передергивать, Эверард. Насколько я знаю, ты милостиво отпустил стрелявшего в тебя. И ты хочешь сказать, что это было разумно с твоей стороны? Позволь не согласиться!

– Видишь ли, я посчитал, что так будет правильнее, – сказал Уориндер.

– Ну и что же теперь? Надеюсь, ты будешь снова баллотироваться?

– Кто знает, что с нами будет через некоторое время? – задумчиво ответил Эверард Уориндер и тут же постарался перевести разговор на другую тему.

Раймонд очень надеялся встретить в Брамбере Гарри и, узнав, что тот еще во Франции, заметно расстроился. Рядом с мужем, чтобы как-то оттенить и сделать менее заметным его грубый юмор, Клара старалась быть самой добротой и мягкостью, но это еще больше выводило из себя Раймонда.

Глядя на молодых супругов Дорианов, Кристина в который раз убеждалась, что поступила очень мудро, отказав Раймонду. У молодого Дориана была черта, которая сразу же бросалась в глаза, – его пренебрежительное отношение ко всем, с кем он общался, и кто зависел от него. У Кристины было неосознанное желание, чтобы когда-нибудь его однажды поставили на место, дав ему заслуженный отпор.

Клара, очевидно, пожалела о своих прежних откровениях и старалась больше не говорить о своей семейной жизни. Однажды, когда они с Кристиной прогуливались по саду, она спросила о Гарете.

– Я была уверена, что Гарет уже вернулся. Разве вы не собираетесь скоро обвенчаться?

Кристина ожидала этого вопроса и постаралась как можно увереннее объяснить причину его отсутствия.

– Понимаешь, некоторые неотложные дела задержали его в Америке. Но вообще-то он уже скоро приедет. Гарет – доктор, к тому же он очень независимый человек и не хочет жить, как Раймонд, на чужие средства. Прежде, чем мы с ним поженимся, он должен решить свои дела с работой, а я не хочу ему навязывать свое мнение.

– Вот как? Ну что ж, вам виднее. По мне, я бы не смогла так долго ждать своего будущего мужа, наверное, закатила бы ему сцену… – И тут, будто бы одно вытекало из другого, Клара как бы между прочим поинтересовалась.

– А как, кстати, та молоденькая женщина, которую Гарри приглашал петь на ваш с ним день рождения? Он все еще влюблен в нее?

– Не знаю, в кого он влюблен, но последние полгода он провел заграницей.

А эта девушка сейчас звезда в театральной труппе мистера Кина, и она будет играть в новом театральном сезоне, – сказала Кристина.

– Я всегда думала, что мой Раймонд и Гарри ухаживали за ней. По-моему, она когда-то пела в ресторане, я права? – продолжала Клара.

– Не знаю… Но в любом случае, сейчас это не имеет никакого значения.

– Ну, конечно, все равно, где она работала, и встречался ли с ней Раймонд. Все в прошлом. Слушай, а у нее, кажется, был брат? Или я ошибаюсь?

– Да, и он работает учителем в школе. Я видела его как-то, когда работала в клинике.

– Крис, неужели ты все еще ходишь туда каждую неделю? Дорогая, что тебя заставляет это делать? Не представляю, как ты это выдерживаешь! – и, сказав это, Клара демонстративно обняла сестру. – Я бы не вынесла в этой клинике и одного дня!

– Человек сам иногда не знает, на что он способен, пока не попробует, – сказала Кристина. – Становится прохладно. Не знаю, как ты, Клара, а я бы не отказалась от чашки горячего шоколада.

– Прекрасная идея. Пойдем в дом и поболтаем лучше у камина.

Наконец, к радости Кристины и мистера Уориндера, все гости разъехались.

Вскоре в Брамбер приехал Гарет.

Утро было пасмурным. Кристина пошла проведать мать Педди, которая страдала очередным приступом бронхита. Желе на портвейне мистера Брауна, похоже, было лучшим лекарством, и Кристина задержалась у женщины на пару часов, рассказывая, как доволен ее дедушка работой Педди, и что, скорее всего, он вот-вот станет главным конюхом.

Когда девушка возвращалась домой, то увидела у крыльца дома экипаж, чью-то очень знакомую фигуру и дядю Давида, укутанного в этот ветреный морозный день в шарф и шаль. Кристина вдруг разволновалась, схватила за ошейник Бенджи и спряталась за деревом. Еще несколько месяцев назад она бросилась бы радостно навстречу Гарету, а теперь она не могла это сделать. Сейчас это было бы неестественно. Кристина подождала, пока гости войдут в дом, а потом через черный вход поднялась к себе в спальню. Она остановилась посреди комнаты, обдумывая, что ей дальше делать. Наверное, ей нужно было встретить Гарета, как всегда, выслушать все его новости, поговорить с ним, посмеяться, а потом уже, выбрав подходящий момент, объяснить ему, что она не сможет выйти за него замуж. Может быть, даже нужно было сказать правду – что она полюбила другого человека. Это будет несложно. Помолвка – это еще не брачные узы, иногда ее можно расторгнуть, и никто еще от этого не умирал и не стрелялся.

Но Гарет так долго был частью ее жизни, ее поддержкой и утешением в трудные минуты, что будет очень трудно порвать с ним, но выйти за него замуж, любя другого, будет все равно, что обмануть его, а с ложью Кристина жить не хотела. Все эти мысли не покидали Кристину, пока она переодевалась, расчесывала и укладывала волосы в прическу. Она посмотрела на себя в зеркало и решила положиться на судьбу, что будет – то будет. Кристина собралась с духом и сделала шаг к двери.

Вдруг в комнату с сияющими глазами и дрожащим от волнения голосом влетела Бетси.

– Леди Кларисса послала меня за вами. Приехал мистер Гарет с мистером Фрайзером. Они ждут вас в гостиной.

– Я знаю… Я видела экипаж, – спокойно сказала Кристина. – Поставь, пожалуйста, сушиться мои туфли и приведи в порядок мое платье, подол юбки испачкан. – Затем она помолчала и наконец добавила. – Я сейчас спущусь.

Кристина собралась с духом и пошла навстречу гостям. Этот вечер прошел так же, как и раньше, когда Гарет возвращался из школы, или колледжа, или больницы, и они с Кристиной обменивались новостями, рассказывали друг другу о том, как прошел каждый день. Гарет сказал, что привез Кристине рождественский подарок, нечто очень специфичное, американское. Дядя Давид подарил последний бестселлер мистера Диккенса, только что вышедший из печати. Отец Кристины поинтересовался у Гарета успехами его работы, а Гарет, в свою очередь, спрашивал мистера Уориндера о выборах. Так прошел весь обед и послеобеденное время, когда в гостиную принесли кофе. Кристина почти ничего не говорила, а лишь смотрела на Гарета, пытаясь разобраться в своих чувствах. Он все еще нравился ей. Кристина испытывала к Гарету нежность, когда он с энтузиазмом рассказывал об эксперименте, проводимом им и доктором Эндрюсом в Америке, а также о самых интересных случаях, свидетелем которых ему приходилось быть. И в то же время Кристина чувствовала, что не сможет к нему относиться так, как прежде.

В какой-то момент Гарет взглянул на девушку и, улыбнувшись, сказал:

– Кристина, ты все отмалчиваешься. Как ты жила все это время, пока меня не было?

– Ничего особенного, все, как прежде… К сожалению, – рассеянно пробормотала девушка. Она подумала о том, что не сможет сейчас рассказать ему о человеке, который перевернул всю ее жизнь.

Кристина очень растерялась и почувствовала неловкость, когда Гарет преподнес ей привезенный из Америки подарок. Это была длинная золотая цепочка с кулончиком, на котором были изображены древние знаки и символы.

– Я увидел ее в Нью-Йорке, где мы оказались с доктором Эндрюсом, когда корабль, на котором мы плыли, на некоторое время стал на ремонт. Это ручная работа, и сделана она в Мексике. Антиквар клялся, что это настоящее золото, хотя, может быть, и хорошая подделка. Тебе нравится, Крис?

– Очень нравится. Спасибо тебе, – пробормотала девушка, рассматривая символы, изображенные на кулончике.

– Зачем было так тратиться ради меня? Наверное, это стоит больших денег?

– Ради кого же еще мне тратить свои средства, как не для тебя? – улыбаясь, сказал Гарет и одел золотое украшение на шею Кристине. – Я заметил, что ты не носишь мое кольцо. Можно тебя спросить, почему?

– Прости, Гарет, – смущенно сказала девушка. – Просто… просто, видишь ли, я боялась его потерять.

– Может быть, его можно уменьшить, и тогда ты без опасения сможешь носить мой подарок. Если верить словам антиквара, у которого я купил эту цепочку, подобные украшения молодые люди дарят своим возлюбленным перед свадьбой в знак своей преданности. Романтическая тонкость, конечно, но все равно в этом есть какой-то хороший смысл.

Кристине казалось, что новый подарок Гарета не принесет им обоим счастья. Позже она решила, что сейчас появилась возможность обо всем поговорить с Гаретом, как тут в комнату вошел радостный Гарри и стал рассказывать сестре и другу о своих новых впечатлениях. Затем он сжал сестру в объятиях и, хлопнув по плечу Гарета, весело сказал:

– Ну что, скоро вы собираетесь воссоединиться? Надеюсь, вы хоть пришлете мне весточку? Я ни за что на свете не пропущу этот день!

– Это уж как решит Кристина, – робко сказал Гарет и нежно посмотрел на девушку. – Дай нам время опомниться, – продолжал Гарет. – Я только пару дней, как приехал. Лучше расскажи нам о тех великих французах, с которыми ты общался.

И Гарри пустился в красочные описания, он поведал о традиционных обедах и ужинах в знатных французских домах, а также о хорошеньких француженках, которые не могли ускользнуть от его внимания.

– Дедушка дорогой, если бы ты видел, на каких лошадях разъезжают эти французы! Первоклассные, в основном привезенные из Испании…

– Ну, Гарри, боюсь, что ты станешь сейчас высокомерно относиться к моим ребятам, – сухо заметил лорд Уориндер, и это его замечание смутило внука.

– Извини, дедушка, я не хотел тебя обидеть…

– Брось, мой мальчик! Рассказывай дальше, нам все интересно. Я только надеюсь, что во всем этом великолепии высшего света ты нашел хоть немного времени познакомиться с французскими законами?

– О Боже, ну, разумеется! Я же не мог этого избежать, дедушка, – беспечно и весело отозвался Гарри.

На следующее утро Гарри пришел в комнату сестры. Чувствовалось, что его что-то беспокоило.

– Послушай, Крис! Я хотел тебя спросить, видела ли ты Кейт? Как она?

– Да, видела, она очень успешно работает в труппе мистера Кина и, по-моему, стала еще красивее.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации