Электронная библиотека » Константин Скрипкин » » онлайн чтение - страница 29


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 08:35


Автор книги: Константин Скрипкин


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 29 (всего у книги 32 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мэрдок переглянулся с Эльзой и махнул ей головой в сторону Джея. Она поднялась и, приблизившись, обняла Джея.

– Возможно я погорячился. – Заметил Мэрдок. – Того, что ты получил, хватает. Даже слишком много. Джей, признание – путь к прощению. Как бы ни было больно… – Мэрдок замолчал. – Извини. Мне нужно время, чтобы простить тебя.

– Я понимаю тебя. – Прошептала Эльза. – Понимаю. Ты не один. – Она сильнее прижала его к себе. – Да, убийство нельзя оправдать. Но так устроен наш мир. В нем никогда не будет мира.

На следующий день Джей и его друзья двинулись в путь. Заглушить голос совести не удавалось. Джей старался отвлечься и Эльза всячески пыталась ему помочь.

На вопрос Мэрдока, куда им идти, Джей указал направление.

– Знаю, что в ту сторону.

Джей не знал этих мест. А тем более не умел путешествовать по пустыне. Однако, он знал нужное направление. Как птицы знают, что будет дождь, хотя небо еще синее, так и Джей знал куда идти.

Мэрдок обреченно вздохнул.

– И снова пустыня.

Куда не брось взгляд, всюду была каменистая пустыня, покрытая жуткими трещинами. По сравнению с каньоном, здесь не было даже растений. Они закончились еще вначале. Мэрдок говорил, что неправильно, когда в пустыне нет даже одного кактуса. Однако, все вопросы по поводу того, почему в пустыне Память не было того или этого, сводились к ответу о том, как образовалась эта пустыня.

Друзья шагали днем, позабыв свой изначальный план – передвигаться ночью. Поэтому, в первый же день, каждый из них покрылся седьмым потом. Хоть солнце и не попадало на кожу напрямую, но ходить, укутавшись в тряпки было все равно жарко. и как только люди живут в пустынях?

Когда палящее солнце приблизилось к закату, Джей порадовался. Однако, как оказалось, порадовался он слишком рано. С наступлением темноты, на них напал мороз. После продолжительной дневной жары, холод выбивал барабанную дробь зубами путешественников.

– Разве так должно быть? – Проскулил Джей.

– Не всегда. – Медленно ответил Мэрдок. – Не всегда. – Тише повторил он.

– Надо определиться, когда будем топать. – Предложил Джей. – Днем или ночью.

Эльза зажмурилась.

– С большим запасом воды, которой может нас обеспечивать Мэрдок, думаю, лучше ходить в жару. – Сказала она, кутаясь в плащ.

– Почему уходя из лагеря повстанцев, вы не прихватили побольше лошадей? – Возмутился Мэрдок. – Эта кобыла сама еле ноги волочит.

– Мне было не до этого. – Отозвалась Эльза. – Вы вдвоем сами ноги еле волочили. – Поняв, что сказала, она прикрыла рот.

Мэрдок хохотнул.

– Не стесняйся. Мы уже долго дружим. Я даже подустал от преувеличенной вежливости. – Волшебник посмотрел на Джея. – Хотя, может быть, она компенсируется.

– Тогда будем идти днем. – Подвел итог Джей.

Мэрдок распахнул глаза.

– Мы же еще ничего не обсуждали! – Возразил он.

– Вы можете дальше болтать о вежливости. – Джей пожал плечами. – А я избавил вас от необходимости думать.

Мэрдок нахмурился. А затем звонко рассмеялся.

– Чего он такого сказал? – Спросила Эльза.

Мэрдок вытер глаза рукавом.

– Джей, а ты выходишь на новый уровень оскорблений. – Улыбка не покидала лица Мэрдока.

Джей улыбнулся в ответ. Эльза, переводя взгляд с Джея на Мэрдока, насупилась.

– Хорошо. – Кивнул волшебник. – Тогда будем идти днем. Может и караван встретим, кто знает.

– Караван? – Удивился Джей. – Здесь?

– Если там, – Мэрдок указал вглубь пустыни. – Кто-то живет, значит этот кто-то торгует. Так что, вполне возможно, что мы встретим караван. И я на это очень надеюсь, признаться честно. – Мэрдок разжег костер. Точнее просто огонь, который горел на земле, без ничего. – Я начинаю сомневаться в том, что ты знаешь куда идти.

– А ты не сомневайся. Я точно знаю куда идти.

– Укажешь на карте? – Спросил Мэрдок.

Джей виновато покачал головой.

– Нет, не смогу.

– Тогда не пытайся меня переубедить.

Ужин был скудным. К сожалению, в спешке покидая лагерь повстанцев, Эльза не смогла прихватить больше или лучше. Поэтому они обошлись вяленой говядиной и жестким хлебом.

53. Пустынный народ

– Вижу! – Воскликнула Эльза. – Там дома.

Мэрдок встряхнулся и лениво поднял голову. Джей вгляделся в даль. Ничего не увидев, он вздохнул. С необычайно хорошим зрением Эльзы не посоревнуешься. Тем более, что у самого Джея зрение в два раз хуже, чем у обычных людей. по выражению лица Мэрдока, Джей догадался – волшебник тоже ничего не увидел. Значит до людей еще очень далеко.

– Завтра будем на месте. – Монотонно высказался Мэрдок. – Если там поселение, тогда почему его не отметили на карте?

Джей хмыкнул.

– Ура! – Не переставала радоваться Эльза. – Наконец, люди.

Джей провел рукавом по лбу и оценил размер мокрого пятна. Лучше бы он не знал, что завтра они будут в… А что там? Город или деревня? Не важно. Теперь Джей почувствовал себя еще более уставшим. До обеденного перерыва еще полтора часа. Много.

Джей сосредоточился на шагах. Главное переставлять ноги. Слишком уж частыми стали подобные прогулки. Так долго ходить. Джей вспомнил рассказы генерала Вальмора, о том, как тот бывал в военных походах. Наверняка забег, который устроили Джей и его друзья, генерал назвал бы прогулкой. Хотя, никто из них не считал расстояния и поэтому Джей не знал сколько же они прошли.

Чему Джей удивился, так это выносливости Эльзы. Она уставала последняя. Хотя по внешнему виду всегда казалось, что Мэрдок устал меньше всех. И как это ему удается? Джей отметил, что только по внешнему виду, потому что волшебник останавливался раньше Эльзы и шел медленнее. Однако напрямую он не спрашивал, а Мэрдок ни разу не признался, что устал.

С тех пор, как ушел Эрст, Джею досталась роль жаловаться раньше всех. Как же ему не нравилось выглядеть слабым. Временами, он даже мечтал, чтобы Эрст вернулся. И не только потому, что тогда Джей жаловался бы не один. Вовсе нет. Эрсту всегда было что рассказать. Его бесконечные истории, заполняли дыры в скучных днях.

Джей обернулся назад. Густая темная пелена простиралась на горизонте. Он такого еще не видел.

– Эльза, – Позвал Джей. – Можешь глянуть, что там?

Эльза нахмурилась, вглядываясь в даль.

– Дым. – Сказала она. – Возможно дым. А может пыль.

– Не обращай внимания. – Подсказал Мэрдок. – Нам сейчас не до дыма или пыли.

– А что если это пыльная буря? – Спросил Джей. – Эрст рассказывал про такие в пустынях. Она накроет нас и тогда…

– Тогда, – Поднял палец Мэрдок. – Нам тем более надо торопиться и сосредоточиться на дороге.

Джей что-то проворчал и зашагал вперед. Кобыла, о которой Мэрдок невежливо отозвался в начале пути, протянула до самого конца. Да и выглядела она так, будто еще столько же пройдет, только вовсе без еды. Волшебник чудит, не иначе. Корму для кобылы взяли мало, значит и ела она недостаточно. Мэрдок вел Травинку, как он ее стал называть, за вожжи. Лошадь попалась смирная и топала, куда звали. Джей сталкивался со скакунами, которые…

– Эльза. – Прозвучал голос Мэрдок. – Разве ты не сказала, что дома далеко?

Дома оказались близко. Слишком низкие, округлой формы и сделанные из глины. Домишки были там и тут. Почти все шарики объединялись с еще несколькими, образуя комнаты одного дома. В каждом доме была одна дверь, всегда наполовину завешенная тканью. В каждом шарике-комнате, было только по одному окну. С западной стороны домов не было ни одной двери и ни одного окна.

Эльза опешила и на лице ее проявился румянец. Она удивленно осмотрелась.

– Какие маленькие дома. – Уверенно сказала она. – Я думала, что они далеко. А они оказывается маленькие.

Джей улыбнулся.

– Что за карлики живут в этой глуши?

– Нет, Джей, не карлики. Приглядись-ка к дверям. – Мэрдок указал на дверь здания.

Дверь была установлена ниже земли. И не только дверь. Все здание утоплено в землю. Из-за чего дома казались маленькими.

– Ух-ты. – Вырвалось у Джея. – А как же песок?

– Джей, проснись. – Посоветовал Мэрдок. – Ты видел песок, пока мы сюда шли?

Джей недолго думая, покачал головой. Джей раньше не видел таких домов и такого подхода к строительству. Ему хотелось позадавать много вопросов местным обитателям. Не успел Джей и шага сделать дальше, как из-за дома послышалось предупреждение:

– Стойте. Вы кто такие?

– Мы пришли с миром. – Крикнул в ответ Джей.

– Зачем тогда тебе оружие?

Джей обвел взглядом протазан. И только сейчас его кольнула мысль, надо было его превратить в обыкновенное копье. Джей молчал слишком долго, поэтому ответил Мэрдок:

– Нас всего трое. – Он развел руками. – Поэтому мы нуждаемся хоть в какой-то защите.

Человек поднялся из ямы. На голове его была повязка, скрывшая его от взгляда. Вся его одежда оказалась желто-коричневой, похожей на окружающий пейзаж. В руках он держал копье с изогнутым наконечником-крючком.

– Кто учил вас так врать? – Сердито спросил он с акцентом.

Джей скорчил гримасу. Уродливое копье этого пустынника совсем не походило на его протазан. Он еще раз обвел взглядом свое оружие. Древко, покрытое спирально поднимающимися полосами, было бледно-коричневого цвета. В основании торчал острый железный конец. Между двумя лезвиями, напоминающими крылья, или рога, вытягивалось перо – лезвие. Волнообразное, с двух сторон заточенное лезвие по центру разделял неглубокий дол.

Джей снова перевел взгляд с шедевра на деревенское оружие.

– Это кто тебе тут врет, деревенщина? – Презрительно бросил Джей. – Ты думаешь, мы не можем за себя постоять?

– Джей, успокойся. – Эльза положила свою руку на его. – Он защищает свои земли, оттого такой подозрительный.

– Вас всего трое. – Завелся стражник. – Легче сдаться в плен, чем биться.

Странный человек, он растягивал каждый последний слог в слове. Джей раздраженно шагнул навстречу к стражнику.

– Ты что же, считаешь, что мы разбойники? Нас же всего трое.

Незнакомец не нашелся с ответом, но выглядел явно недовольным.

– Извините моего друга. – Снова заговорил Мэрдок. Он потянул Джея немного назад, давая понять, что говорить будет сам. – Мы устали с дороги, а он чересчур нервный. Ручаюсь, что от него не будет проблем. – Мэрдок сделал уважительный поклон, но не слишком низкий.

Стражник еще разглядывал их, когда к нему присоединились еще трое. Они стали советоваться.

– Небольшой городок. – Объяснил Мэрдок. – Не деревня, но и не город. Поэтому они такие осторожные.

– Откуда вы пришли? – Спросил один из пришедших с таким же акцентом как у первого.

– Это так важно? – Поинтересовался Мэрдок. Стражники нахмурились. – Скажите пожалуйста, кому принадлежит этот город? Империи?

– Да. – Неохотно согласились стражники.

– А разве в Империю могут войти незваные или те, кому Империя не доверяет? – Не дожидаясь ответа, Мэрдок продолжил. – Мы пришли с востока. Прошли через Филед и встретились с пограничниками. Они дали нам разрешение на передвижение по землям Империи.

– Зачем ты перед ними отчитываешься? – Вполголоса спросил Джей.

– Они могут подумать, что мы повстанцы. Нам не нужны лишние проблемы.

– Заходите. – Позвал стражник. – Только не доставляйте неприятностей городским.

Мэрдок кивнул и гордо двинулся в город.

– Меня зовут Тай. – Представился первый встретивший их стражник. – Если понадобится какая-нибудь помощь по спорным вопросам с городскими, обращайтесь ко мне или к любому стражнику.

– Благодарю, Тай. – Мэрдок не остановился. – Можешь подсказать, где найти гостиницу или трактир?

– Если желаете, могу проводить вас?

Джей пытался разглядеть лица стражников. Они так укутались, что не видно ни частички кожи. Только два глаза. Оказалось, что здания, которые Джей увидел первыми, были сторожками. А уже за ними, были жилые дома. Единственным их отличием была высота. Чтобы в жилом помещении было удобно, пустынный народ поднимал потолки повыше.

Местный люд был высоким. Джей никогда не испытывал дискомфорта из-за своего роста. Однако по сравнению с людьми, которых он, не видя, назвал карликами, Джей был маленьким. Почти все были выше его минимум на пять дюймов. Их узкие лица выглядели тощими и грозными, даже когда они улыбались. Черного цвета волос среди них Джей не увидел. Мало кто ходил с непокрытой головой, а те, кто попадался, не имели черных волос.

– Эти люди полная противоположность оринцам. – Заметил Джей.

– Это северяне. – Пояснил Мэрдок. – Говорят, они родственники людям из Колоса. Якобы одно племя, сбежавшее из гор Перисгер, разделилось.

– Так ведь колосцы совсем по-другому выглядят. – Удивился Джей.

– Это потому что они долго живут среди других людей. – Влез Тай. – Вот их кровь и смешалась, а истинный вид изменился. – Ему не нравилось говорить на эту тему. Видимо разделение народа не прошло без ссоры.

Джей сморщил лицо, в попытке понять зачем Тай вмешался в разговор, если ему не нравится об этом вспоминать. Он обвел подозрительным взглядом их «эскорт». На вид Тай был слабейшим среди них. Здоровые пустынники выглядели устрашающе.

– Наш народ, избранный Ветрами, зовется ахайя. – Добавил Тай, с долей облегчения, что его больше не будут называть северянином.

– «Одно сходство с оринцами. Упоминание ветров, будто те живые.» – Джей посмотрел в небо, ожидая увидеть некий «ветер». В небе не оказалось ни облачка.

– Избранный Ветрами? – Переспросил Мэрдок.

– Тогда какими ветрами вас сдуло с Перисгер? – Посмеялся Джей.

Среди стражников пробежал шепоток. Мэрдок усмехнулся, но не более. А Эльза напряглась и невинным жестом поднесла руку к кинжалам.

– В горах поселилось зло. – Грубым голосом ответил другой ахайец. Голос показался угрожающим из-за растягивания последнего слога в слове.

Мэрдок огорчился, что его вопрос проигнорировали.

– Туда никто не ходит, а кто ходит – не возвращается. – Добавил Тай.

– Так что же там? – Не отставал Джей. И почему только местные так не любят говорить о Перисгер? – Кто-нибудь может сказать, что там?

– Там зло. – Повторил стражник с грубым голосом.

Джей фыркнул и сложил руки на груди. Люди боятся зла, а что это за зло никто не знает.

– Всему свое время, Джей. – Наконец заговорила Эльза. – Думаю мы узнаем позже.

– Надеюсь нам не придется. – Молвил волшебник. Он заговорил тише, чтобы его слышали только Джей и Эльза: – Ведь если мы найдем камень у старика, то нам не придется идти в горы.

Джей уверенно кивнул.

– Если честно, я тоже не горю желанием туда тащиться.

– Будем надеяться, что этот старик существует. – Мэрдок сложил ладони в молитвенном жесте.

Эльза улыбнулась.

– Ценой моего зрения, Мэрдок, – Воскликнул Джей. – Если старика не существует, тогда мы зря ищем этот проклятый камень.

– Если его не существует, – Со смехом говорил Мэрдок. – Значит, что камень все же где-то есть и Сикер ошибся. – Волшебник поднял палец и притворно отвел взгляд в сторону. – В свою очередь, это означает, что тебя жестоко обманули.

Джей встал как вкопанный. А что если Мэрдок прав?

– Мэрдок, думаю, ты все-таки не прав, – Почувствовав сомнения, обращаясь к Мэрдоку на «ты», сказала Эльза. – Ведь протазан-то мы нашли в нужном месте.

Джей облегченно выдохнул. И как он мог про такое забыть. Копье покоилось на спине. Он не держал его, оттого и забыл.

– Эх, признаю, был не прав. – Озорно отозвался Мэрдок. – Шутка.

Джей наигранно усмехнулся. Ему вдруг стало совсем не до смеха.

– Трактир «Кружка счастья». – Указывая на здание огласил Тай. – Может не лучшее, но ближайшее место. До другого идти еще минут двадцать в ту сторону.

Мэрдок поблагодарил проводников и уверенно вошел в трактир. В обеденной зале стульев не было, что удивило Джея и Эльза тоже не смогла скрыть удивления. Вместо стульев вокруг низких столиков постелили коврики с симметричными узорами. Возле правой стены было пусто. Там зарабатывали музыканты, танцоры или, пореже, менестрели. Однако сейчас народу в заведении по пальцам сосчитать, поэтому никто не выступал.

Под потолком, в центре помещения, висел витиеватый канделябр, настолько высоко, насколько позволяли свечи, дабы не коптить потолок. По стенам также расставили светильники, не менее узорчатые чем канделябр. Ошибочно было бы полагать, что потолки будут низкими, раз здания снаружи казались маленькими. Даже если бы Джей прыгнул, он не дотянулся бы и до канделябра.

– Это точно трактир? – Спросила Эльза.

– Скорее знаменитая гостиница. – Добавил Джей.

К ним подошел хозяин. Не менее высокий, чем остальные ахайцы, но в придачу еще и полноватый. Набрать массу с таким ростом сложная задача. Так же, как и избавиться от нее. Полнота его не задела его лица. И поэтому казалось, будто голова не подходит телу.

– Приветствую вас, дорогие гости. – Он слегка поклонился. Хотя с его ростом показалось он пригнулся, чтобы удобнее было рассмотреть пришедших. – Меня зовут Джерри. Джер, если удобно. – Улыбнулся хозяин. И как бы отвечая на восхищение пришедших добавил: – По меркам гостиниц, в моем трактире плохие комнаты. Однако, – Довольно объяснял Джерри. – Я стремлюсь сделать здесь настоящую гостиницу.

– У вас много посетителей? – Спросил Мэрдок.

– О да. – Заверил Джерри. – Комнатами пользуются редко, но поужинать или пообедать приходят многие. – Видя, что Мэрдок ждет продолжения, трактирщик сказал: – Основные посетители – местные. Оттого не было нужды облагораживать комнаты.

Мэрдок кивнул.

– Думаю мы здесь задержимся. – Сказал Волшебник. – Хотелось бы получить комнаты, более подходящие для проживания.

– Конечно. – Затараторил Джерри. – Вам не о чем беспокоиться. Все будет в наилучшем качестве.

Эльза встала перед трактирщиком и пристально окинула взглядом помещение, а затем перевела взгляд на хозяина.

– У вас есть ванна?

По лицу Джерри пробежало недовольство.

– Простите, – Снова поклонился хозяин. – У нас никто не принимает ванн. я не могу позволить содержать ванну. – Трактирщик просиял. – Но мы можем вам предоставить пару ведер горячей воды.

Эльза раздосадовано вздохнула.

– Хорошо. Можете их подготовить сейчас же?

– Конечно. – Радостно ответил Джерри.

– Четыре ведра. – Вмешался Мэрдок. Затем он посмотрел на Джея и прибавил: – Шесть.

Хозяин позвал прислугу и отдал распоряжения. После он поинтересовался у гостей, чего они хотят покушать и показал список из блюд, которые может предоставить. Мэрдок нашел такой подход весьма мудрым. Знать заранее, чем располагает трактир очень удобно.

– Наконец-то. – С удовольствием откинувшись на пол, заявила Эльза. – Чистота.

Она нашла новые вещи, а свои отдала под присмотр Джерри, который заверил, что получит она их чистыми.

Мэрдок же разузнал, где можно сделать покупки. Как оказалось, рынков в городе не было. Лавки, разбросанные тут и там. Никто не хотел выставлять на дневное солнце не только продукты, но и вещи. Они выцветали, пока ждали покупателей и теряли в цене.

– Как же вы тут живете? – Поинтересовался Джей.

– Мы торгуемся. – Ответил Джерри. – Торговцы приезжают за камнем, который можно добыть только у нас.

Хозяин «Кружки счастья» разлился в похвалах своего города. Огромная часть пустыни превратилась в камень. Что объясняло, почему тут так мало растительности. Камень цвета песка, а прочностью как скала, стал спасителем ахайцев. Именно из этого камня построены дома в городе, так как он самый распространенный материал в этой местности. Никто не красил дома снаружи, однако, как уверял Джерри, многие покрывали красками свои дома изнутри. И с чего вдруг Джерри заговорил о домах?

– Не знаешь, живет ли в городе старец со своим внуком? – Спросил Джей, уловив дыру между рассказом Джерри.

Хозяин трактира рассмеялся.

– Вы верно шутите? В каждом городе есть старики и их внуки. О ком именно вы говорите?

Джей пожалел, что задал вопрос. Как он сам об этом не подумал? Все-таки это город, не большой, какие привык видеть и представлять Джей, но город.

– Забудь. – Махнул рукой Джей.

Джерри поморщился и снова расплылся в улыбке. Он продолжил рассказывать о том, как торговцы добираются до города. И чем они торгуют. Джей задумался о своем.

Он больше не чувствует, что знает направление к старику. До этого ему не надо было задумываться о местонахождении старика. Ведь это даже плюс. Значит, что тот, кого он ищет в этом городе. Только вот, как его найти? И сможет ли Джей узнать нужного человека?

Тем временем Джерри говорил о случае неудачной торговли. В которой купец Татс не получил ни гроша. Джей медленно поднялся и двинулся к выходу.

– Схожу осмотрюсь. – Бросил он, не оборачиваясь.

Мэрдок был слишком занят какой-то книгой и не слушал Джерри, который теперь обращался к волшебнику.

– Я пойду с тобой. – С живостью подбежала Эльза.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации