Текст книги "Жажда мести"
Автор книги: Крис Муни
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)
Глава 21
Майк Абрамс сидел в тени на заднем дворике. Боковым зрением он видел Джека, вышагивающего по траве. Вдали урчала газонокосилка.
Майк знал, что лучшим решением было бы заставить Джека выложить карты. Но его так просто не расколешь. Нет гарантии, что, даже успокоившись, он заговорит. Джек терпеть не мог говорить о себе. Его настоящие чувства и мысли были словно закрыты стеной. А если он все-таки говорил, то слова были выверены, чтобы никто – не приведи боже! – не смог заглянуть ему в душу. Единственным человеком, у которого был доступ в этот секретный мир, была Аманда.
Многим людям в той или иной степени присуща эта черта, всем приходится бороться с прошлым. Но скрытность Джека была буквально патологической.
– Сколько это еще займет времени?
Майк поднял голову. Джек стоял в паре метров от него, вглядываясь в окно спальни.
– Не знаю, – ответил Майк.
– Они перевернут спальню вверх дном. Что они, мать твою, ищут?
– Я не знаю, – повторил Майк.
На самом деле, похоже, Джека беспокоило не это. Но спрашивать было бесполезно, поэтому Майк просто ждал. Ответ пришел десять минут спустя.
– Ящика нет, – сообщил Джек.
– Какого ящика?
Джек не ответил. Майк подождал. Справа за сетчатым забором соседский мальчик играл теннисным мячиком с черным щенком. Он несколько минут наблюдал за ним, пока Джек снова не заговорил.
– Он был на чердаке. Сукин сын спер его.
– Что было в ящике? – поинтересовался Майк.
– Мой свадебный альбом, фотографии, свидетельство о смерти. Ее наволочка, она до сих пор пахнет Амандой… – Джек замолк.
Майк ждал. Не стоило вытягивать из него слова. Его можно было ударить фактами, чтобы продраться сквозь упрямство и чересчур прямолинейные подходы к решению проблем, но следовало подождать, чтобы он пришел сам.
– Там был дневник, – добавил Джек.
«Дневник?» – удивленно подумал Майк.
– И как давно ты его ведешь?
– Я не веду дневник.
– Ты не хочешь мне сказать?
Джек повернулся к Майку.
– Это дневник из Оушн-Пойнт.
Майк обрадовался, что на нем были солнцезащитные очки. В противном случае Джек мог бы заметить в его глазах страх и удивление.
– Этот дневник… – начал Майк. – Психиатры заставили тебя вести его? Это было частью лечения?
Джек кивнул. Он отвернулся и быстро заморгал, как человек, который пытается как-то воспринять ужасные новости.
– Что в нем было?
Джек выглядел совсем больным.
– Все.
Майк знал историю Джека, был осведомлен о некоторых личных моментах, скрытых от посторонних. Он смотрел на дорогу и думал. Все те мысли Джека теперь попали в руки психопата. Если Песочный человек захочет поделиться частью из них с газетчиками…
Майк поежился. Внезапно ему перехотелось думать.
Резко, словно выстрел, хлопнула задняя дверь. Агент Роджер Симпсон, высокий мужчина со светлым ежиком волос, сбежал по ступенькам и направился к ним.
– Прошу прощения, что прерываю… – обратился он к Джеку. – Но мы нашли кое-что, на что вам следует взглянуть.
Глава 22
Аманда улыбается на фоне заката.
Она стоит, держась руками за перила, маленькие пальцы с красным маникюром крепко держатся за сетку, когда нос корабля ныряет в воды Карибского моря и снова устремляется в небо. Концы рубашки с бахромой завязаны узлом под грудью, и ветер раздувает ее. Лицо у Аманды цвета корицы. Гладкая кожа буквально светится в лучах заката, а голубые глаза такие чистые и яркие, как вода за бортом. В ней чувствуется обещание незабываемых событий и радости.
Аманде двадцать два года, и они в первый раз едут вместе на Сан-Мартин. Они влюблены.
Аманда берет бутылку местного пива и делает глубокий глоток. Джеку все еще не по себе. Сердце стучит с такой силой, что голова идет кругом и внутри все холодеет, словно перед прыжком с парашютом.
– Аманда!
Она глядит на него – сначала налицо, а потом на коробочку в его руках – и замирает. На долю секунды его охватывает страх, что она отчаянно ищет повод сказать «нет»: что они еще слишком молоды, что она еще не готова, что она хочет немного погулять после колледжа, ну ты понял, посмотреть мир и все такое. Извини, Джек, мне очень жаль…
Потом ее глаза наполняются слезами, лицо озаряет улыбка, которая гонит сомнения и страх из его сердца. И только так, как умеет она одна, Аманда склоняется к нему, словно к потерявшемуся ребенку, притягивает его к себе и обнимает. Он ощущает тепло ее кожи сквозь футболку, слышит запах соли в ее влажных волосах и аромат ее духов. Она прижимается лицом к груди Джека. Ее слова уносит ветер:
– Пока звезды не упадут с небес, Джек… Всегда!
Но память – жестокая штука. Через секунду приятные воспоминания исчезли, словно их и не было вовсе. Джек вернулся в душную спальню. Здесь слышен один-единственный звук – тихие разговоры агентов в соседних комнатах. На стене висит фотография Аманды. Раньше она лежала в ящике на чердаке. В том ящике, который забрал Песочный человек.
– Джек?
Симпсон стоит у него за спиной. На его лице растерянность.
– Когда ты был здесь последний раз?
Пришлось подумать.
– В пятницу. Под вечер. – Голос звучит словно издалека. Джек откашлялся. – Я зашел переодеться и поехал к подружке. А что?
– То есть ты здесь не ночевал?
– Нет.
Джек увидел, как еще один агент зашел в спальню и направился к окну возле кровати. Он взял кусок плотной черной ткани, закрыл окно и принялся закреплять ее скобами.
– Что происходит?
– Лучше, если я покажу, – ответил Симпсон. – Подожди секунду.
Симпсон взял второй кусок ткани и подошел к соседнему окну. Джек наблюдал за ними.
«На кой черт завешивать окна?»
Он отвернулся и посмотрел на фото Аманды, пытаясь собрать разрозненные чувства. В спальню вошел Майк Абрамс.
– Чистильщики внизу, – сообщил он. – Они начнут с первого этажа.
– Долго будут работать?
– Не очень. – Майк посмотрел на Джека. – Что-то не так?
«Я просто хочу, чтобы все убрались отсюда к чертовой матери!»
Джек махнул рукой в сторону Симпсона, который как раз закончил пришпиливать остатки ткани к окну.
– Ты знаешь, зачем все это нужно?
Майк покачал головой. Через несколько секунд закончили закрывать и второе окно. В комнате повисла серая мгла. Было нестерпимо жарко. Снаружи доносились смех соседского мальчишки и лай щенка.
– Если бы ты вошел и включил свет, то сразу бы заметил это, – сказал Симпсон. Он стоит возле двух тумбочек, на каждой из которых лампа. – Вероятно, так он хотел все это проиграть. Я узнал об этом только потому, что один из парней заметил лампочки.
Прежде чем Джек успел задать вопрос, Симпсон кивнул агенту, стоявшему у двери, и тот клацнул выключателем.
Песочный человек заменил обычные лампочки фиолетовыми флуоресцентными, какие можно встретить в общежитиях и дешевых ночных клубах. Простыни, рубашки, потрескавшаяся краска, осыпающаяся со стен, – все окрасилось ярко-белым светом.
Симпсон перевел взгляд на потолок.
Джек поднял голову и увидел на потолке желтые буквы, аккуратно отпечатанные и выровненные, чтобы он, когда ляжет в постель, мог их легко прочесть.
Окутанный тьмой
Червь, реющий в бездне,
Где буря и вой,
Пунцовое лоно
Твое разорвет
И черной любовью,
Незримый, терзает.
– Узнаешь? – спросил Симпсон.
Джек мысленно ответил: «Это из поэмы Уильяма Блейка «Чахнущая роза». Майлз Гамильтон заставил кого-то написать эти слова на фотографии моей мертвой жены и выслать мне по почте в день, когда я вернулся с похорон».
Потом он вспомнил слова Песочного человека, сказанные всего несколько часов назад: «Лучше убить ребенка в колыбели, чем питать неосуществленные желания». Знаешь, кто это сказал? Уильям Блейк. Уверен, что ты знаком с его творчеством».
Майк подошел к Джеку.
– Это что-то означает?
Джек не отрывал взгляда от потолка.
– Это связано со злом.
Глава 23
Картинки на экране ноутбука были яркими, но они появлялись не в реальном времени, а потому дергались и были невысокого качества. Маленькая камера слежения, установленная в спальне, передавала изображение через телефонную линию на другой компьютер – сервер с альфа-чипом. Сервер получал видеоизображение, сохранял его на массивном жестком диске, а потом пересылал по другой телефонной линии на ноутбук, лежащий на коленях Песочного человека. Грубо говоря, задержка между тем, что действительно происходило в спальне Джека Кейси, и тем, что выводилось на экран ноутбука, составляла где-то минуту.
На экране Джек сорвал ткань с окна, и комнату залил солнечный свет. Прошло время, пока новые изображения подгружались на ноутбук, и Песочный человек увидел, что Джек стоит перед окном, сжав кулаки. Агенты в комнате смотрели на него. Они просто стояли, и по их лицам ничего нельзя было прочесть. Они не хотели провоцировать зверя, который был всего в нескольких шагах.
Клац-клац-клац. Песочный человек приблизил лицо Джека. Минуту спустя он смотрел ему прямо в глаза.
Песочный человек хотел бы быть там. Глядеть вживую, как страх проникает все глубже в душу, было для него приятным развлечением.
Друг Джека, Абрамс, прошептал что-то ему на ухо так тихо, что Песочный человек даже в наушниках не смог его расслышать. У Абрамса на лице выражение, какое обычно бывает у психиатров. Мол, приходите ко мне, я знаю все ответы, я вам помогу. Правда заключалась в том, что они ни черта не понимают в человеческом опыте. Управление болью нельзя изучать по учебникам. Надо жить с ней, научиться сосуществовать с ней, как в вынужденном браке, чтобы понять, и если ты открыт и упорен, то через время боль укажет путь преображения.
Глаза Джека сузились. В них зажегся особый свет – белые горячие искры, рожденные внутренним огнем.
«Что же происходит в этом твоем ненормальном разуме?»
Улыбаясь, Песочный человек уменьшил масштаб.
«Давай, Джек! Сделай что-нибудь интересное на камеру».
Джек бросил взгляд в сторону коридора, потом снова посмотрел в окно. Что-то в его лице изменилось.
Песочный человек отмотал немного назад. Вот. Джек бросал взгляд на что-то или кого-то в коридоре. Невозможно было увидеть, что или кто привлек его внимание, потому что камера, установленная в спальне, могла только масштабировать картинку, она не могла поворачиваться. Но у Джека явно изменилось выражение лица.
«Он знает. Он знает, что за ним наблюдают».
ФБР не могло отследить телефонные звонки, но видеосигнал можно было проследить по телефонной линии. Если это было так, если именно сейчас это происходило, то агенты могли проследить сигнал к альфа-серверу. Песочный человек не беспокоился. Он улыбался. Если им повезет, то они обнаружат дом, внутри которого будет сервер и компьютерное оборудование. Он надеялся, что так и произойдет. Если они попытаются повозиться с компьютером, бомба взорвется.
«Федералы, должно быть, обнаружили видеосигнал и передали информацию Джеку, сообщили ему, чтобы он что-то делал, чтобы занять мое внимание. Умно, Джек, но тебе еще столькому предстоит научиться!»
Песочный человек начал яростно стучать по клавиатуре. Открыв и закрыв несколько окон, он наконец ввел код для запуска системы безопасности сервера, которая включала бомбу. Он дал команду отключения сервера. Подождал. Связь с сервером оборвалась. На экране лицо Джека застыло тысячами пикселей и исчезло. Прости, Джек, ты просто не успел…
«На этот раз», – добавил голос.
Он вздрогнул. Мышление у Джека было не настолько замедленным, как он считал. Сегодня утром он обнаружил беспроводную камеру слежения, что было действительно поразительно. Темный разум Джека – тот самый, который помогал ему в расследовании каждого серийного убийства, – очнулся от вынужденного сна и теперь набирал силу, указывая, где искать.
Песочный человек знал, что ему повезло. Несмотря на недавнюю опасность смерти и засевшее внутри чувство вины, этот человек не остановится. Сегодняшнее кровопролитие только укрепило решимость Джека. Песочный человек улыбнулся. Он знал в таких вещах толк.
Он оторвал взгляд от ноутбука. В баре аэропорта показывали репортаж из Сан-Диего с места взрыва. Песочный человек улыбнулся. Он настроил бомбу так, чтобы она взорвалась только при вводе кода на двери доктора. Код вместе с взрывчаткой и прочими интересными штуками хранился в главном компьютере здания. Теперь все было официально – ФБР обнаружило пропажу Гарднера.
Его не пугало, что федералы могут узнать, кто он на самом деле. Все следы были удалены из базы данных, как и в доме и кабинете Гарднера. Что же касается доктора, то он отправился на корм рыбам, его тело лежало где-то на дне Тихого океана.
ФБР серьезно занималось вопросом. Возможно, они даже обнаружили, что один пациент из сверхсекретной программы изменения поведения вошел в их систему и скачал некоторые очень плохие файлы. Если эта информация будет опубликована, скандал века обеспечен.
И она будет опубликована!
Но сначала ему нужно разобраться с другими семьями. Потом он соберет все ФБР здесь, убьет их, а потом разоблачит Бюро.
События в Марблхеде за границей не освещали. Взрыв дома Росов не освещали в национальных новостях, а бомба в доме Доланов не сработала. Ему следовало отвлечь внимание страны от взрыва в Сан-Диего и заставить обратить внимание на Марблхед. Для этого ему придется сделать что-то запоминающееся. Это будет легко. Он уже придумал нечто особое для третьей семьи.
Песочный человек упаковал ноутбук и положил мобильный телефон в кожаный чемодан.
«А что же с Кейси? – проснулся неуемный голос. – Надо с ним что-то решать».
Убить было бы слишком легко. Кроме того, веселее было наблюдать за страданиями Джека.
«Может, он и страдает, но он смышленый. Он опасен, убей его!»
Если Кейси подберется слишком близко, он умрет. Но еще было слишком рано. Лучше понаблюдать, как он спотыкается и страдает.
Песочный человек подумал о ящике, полном тягостных воспоминаний Джека. И еще этот дневник. Он присвистнул. Это все равно что иметь детальный план мозгов Джека. Он подумал о последней идее по поводу Джека. Это было на самом деле откровением. Он подумал еще немного. Да. Это было идеально.
Песочный человек улыбнулся. Будет забавно наблюдать за тем, как Кейси станет тонуть.
Глава 24
Во сне полуночный воздух сперт и насыщен влагой. Он напоминает пар, с шипением вырывающийся из радиатора. Лес кишит насекомыми, в чернильно-черном небе висит полная луна, освещая ветви и листья, которые становятся похожими на радужное серебристое одеяло. Пот катится по его лицу, словно слезы. Пищат комары. В чаще поют сверчки. За дверью сарая слышатся крики мальчика.
Он медленно открывает дверь, надеясь, что сумасшедший не услышит его. Внутри темно, но лунный свет падает через узкое отверстие, напоминая серебряный клин. Он видит бидоны с бензином, кучу дров и старую ржавую газонокосилку. Пол засыпан мусором, в основном газетами, старыми журналами и гниющими отходами. Он заходит внутрь, осторожно ступая по половицам. Ни звука. Он рад этому.
Он осторожно закрывает дверь, и его мир окутывает тьма. Спертый воздух пропитан ароматом сена и плесени. Кроме того, чувствуется острый, кислый запах его подмышек.
Откуда-то снизу снова слышится крик мальчика. Потом возникает другой звук, звук работающего мотора. Мотор замолкает, и мальчик издает пронзительный крик, от которого дрожат половицы и сжимается его сердце. Желание броситься туда растет, но он его подавляет. Он здесь один, без поддержки, поэтому должен все делать аккуратно. Если он споткнется о мусор на полу, если скрипнут старые половицы, человек внизу, Чарлз Слэвин, может затаиться и подождать его. Или оторваться на мальчике.
Он решается включить подствольный фонарик на «беретте». Тонкий лучик света пронизывает влажную тьму. Он смотрит себе под ноги.
Кажется, прошла вечность, пока он наконец находит лестницу, которая ведет вниз. Мальчик уже не кричит. Он умоляет, зовет мать, и эти душераздирающие всхлипывания подогревают гнев Джека. Слабый свет освещает комнаты внизу. На деревянном полу, там, где заканчивается лестница, он видит тени, которые движутся за чем-то, напоминающим решетку. Он слышит плач. Лязг металла – клац-клац-клац. Крики.
Но голос не один. Их несколько. Чарлз Слэвин собрал здесь нескольких мальчиков.
Он засовывает пистолет за пояс и осторожно спускается по лестнице. Слэвин надсадно орет:
– Я сказал не двигаться, черт бы тебя побрал!
Удары. Мальчик кричит, удары прекращаются. Что-то зажужжало. Это дрель. Он уверен в этом. Когда она включается, крик мальчика пронзает душу, словно раскаленная игла. В голове мечутся страшные картинки – образ и звуки, которые человеку слышать и видеть нельзя. В этот момент он чувствует, как разум покидает его, словно лента, которую вытягивают из катушки. Он знает, что с ним происходит, и не пытается этому воспрепятствовать.
Дверь слева открыта. Он вынимает пистолет и взводит курок. Звук работающей дрели проникает прямо в сердце. Он подходит к двери, прижимается к ней спиной и одним быстрым движением поворачивает за угол.
Мальчики двенадцати-пятнадцати лет сидят в контейнерах для собак, которые стоят вдоль бетонной стены. Их одежда вымазана кровью и грязью, лица искажены ужасом. Один свернулся калачиком в углу клетки. Двое других схватились за решетку и кричат. Одному из них удалось просунуть руку сквозь решетку, и он пытается открыть замок. Мальчик в последней клетке, в самой дальней, бьется, словно зверек, пытаясь высвободиться. На его лице написан глубокий страх. Он с ужасом поглядывает в соседнюю комнату.
Но не их вид заставляет Джека содрогнуться. Все дело в их взглядах – затравленных, полных отчаяния и боли. Их глаза больше не принадлежат детям.
Джек замирает на месте, не в силах пошевелиться. Его мысли возвращаются к Даррену Нигро, восьмилетнему мальчику, которому удалось сбежать отсюда неделю назад. Его обнаружил случайный прохожий. Он видит Даррена Нигро, который свернулся на больничной койке, белая простыня и одеяло скрывают его тело. Он дрожит, несмотря на лекарства, и прижимает к себе, словно щит, две подушки. Мать осторожно убирает подушки, наклоняется и прикасается к сыну.
Пронзительный вой, от которого кровь стынет в жилах… Простыня и одеяло летят в сторону. Восьмилетний мальчик стоит на кровати, сжимая к руке иглу от капельницы. Лицо его багровеет, в глазах сквозят ужас и ярость, зубы оскалены, словно у дикого животного. Он глядит на мать, изо рта его вылетает слюна, и он издает нечеловеческий крик.
«То, что ты собираешься сделать, противозаконно…»
Звук работающего мотора возвращает его в комнату с собачьими клетками, покалеченными ладонями и поцарапанными руками, стучащими по решетке. А в соседней комнате мальчик кричит страшным голосом. Он ощущает тяжесть пистолета в руке и спешит туда, чтобы Чарлз Слэвин ответил за все.
Это чудовище, повинное в разрушении жизней более чем двадцати подростков, предстанет перед судом. После этого он будет жить в больнице для душевнобольных преступников или получит пожизненный срок в тюрьме. Это уже не имеет значения. У него будет постель, еда, горячий душ, время помечтать, почитать и подумать. А мальчиков и их семьи ждет бесконечная дорога страданий и ярости. Они никогда не очнутся от кошмаров, случившихся в реальности. Все, что им останется, – это смотреть на свои покрытые шрамами, изуродованные тела и вспоминать, вспоминать, вспоминать…
На верстаке в углу лежат инструменты. В его мозгу возникает картинка… Раньше подобная мысль была бы для него неприемлема, но здесь внизу, под землей, в ее чреве, где ужас правит бал, она кажется очень заманчивой. Он засовывает пистолет в кобуру и поднимает молоток, вес которого прибавляет уверенности. На стене висит зеркало. Он ловит в нем свое отражение. Он не узнает человека, который смотрит оттуда. И ему наплевать на это. Он заходит за угол и, подняв молоток высоко над головой, врывается в комнату…
Чарлза Слэвина в комнате нет. И мальчика тоже. Посреди чистой бетонной комнаты стоит девочка не старше пяти лет. Она разута, на ней только голубой сарафан. Ее нежные светлые волосы собраны сзади в небольшой хвостик. Все ее внимание сосредоточено на коврике, который она мнет руками.
Он опускает молоток. Девочка поднимает на него глаза. Они сияют теплотой и радостью.
– Привет! – весело здоровается она, словно он старый друг, с которым они давно не виделись.
– Привет! – смущенно отвечает он.
Он оглядывается через плечо. Собачьи клетки никуда не исчезли, но мальчиков в них уже нет. Он все еще держит в руке молоток. Стоит гнетущая тишина.
– Приятно наконец увидеть тебя, – продолжает девочка.
– Кто ты?
– Ты меня не узнаешь?
– Нет.
– Я тебя знаю. Ты Джек Кейси.
– Откуда ты знаешь мое имя?
– Мне показывали фотографии, и я слышала несколько… историй.
Ее тонкий детский голосок звучит приветливо, одновременно в нем чувствуется некая твердая нотка, какая-то неоспоримая уверенность, словно она владеет безоговорочным знанием, которому уже века.
– Кто? – спрашивает он.
– У меня твои глаза.
– Сидни?
– Привет, папочка! Так приятно наконец встретиться с тобой.
Только тогда он замечает, что коврик испачкан кровью.
– Что у тебя с руками? Ты порезалась?
Она смеется.
– Нет, папочка. Я вовсе не порезалась.
– Тогда что случилось?
Она смотрит на него и улыбается. Мягкий взгляд круглых глаз. Девочка продолжает сжимать коврик, словно из него сочится не кровь, а обычный фруктовый пунш.
– Я тут играла с твоим другом Чарли Слэвином.
– Он мне не друг.
– Чарли показал мне, что он сделал с теми мальчиками – Теренсом, Бобби и Грегом. Ты видел их в собачьих клетках. Я знаю о тех, которые закопаны на заднем дворе. Те мальчики до сих пор плачут из-под земли. Я слышала их, папочка. Это ужасно! Почему они не перестают плакать?
– Где он?
– О, он где-то здесь. – Девочка снова смеется. Потом она бросает взгляд на молоток и смотрит на Джека с понимающей улыбкой. – Я не виню тебя за то, что ты сделал с Чарли. И ты не вини себя. Это место тем и хорошо. Никакой вины, никаких ограничений… Ну, тебе– то не надо объяснять. Ты знаешь, что здесь происходит… По крайней мере, должен знать.
– Возьми меня за руку.
– Куда мы идем?
– Я забираю тебя отсюда.
– Мне здесь нравится. Тут весело, и я столько узнаю… особенно о тебе.
– Ты не моя дочь.
Она ошарашенно глядит на него. Ее глаза наполняются слезами.
– Я была в животе у мамы, когда Майлз перерезал ей горло. Я не знаю, что ты пережил, глядя на это, но, понимаешь, я была еще жива, когда они засунули тело мамы в пластиковый мешок и вынесли из дома. Я задыхалась. Я билась и кричала, чтобы меня выпустили, но меня никто не слышал. Почему меня не услышали?
– Я не знаю.
– Неужели ты не слышал, как я кричала?
– Нет, извини.
– Жаль, что ты не впустил сюда Майлза. Я бы ему показала!
Девочка подмигивает ему.
– Я ухожу.
– Ты так и не ушел по-настоящему, папочка.
– Пока.
– Ты никуда не идешь, папочка. Вот, возьми меня за руку. Я покажу тебе, где это.
Она поднимает маленькую вымазанную в крови ручку. Он берет ее в свою. Девочка ведет его к двери, которая открывается в темный туннель. В нем ничего не слышно и не видно. Все, что он чувствует, – это ее ручку в своей руке.
Она останавливается. Лунный свет льется сквозь трещины в заляпанном окне. Это изображение Иисуса на кресте. Напротив него – закрытая стальная дверь. Такие используют в камерах умалишенных преступников.
Она подпрыгивает на месте.
– Подними меня, папа, подними!
Он поднимает ее и сажает себе на плечо. Когда ее кожа прикасается к его коже, когда он видит ее улыбку и слышит ее смех, он перестает чувствовать себя развалиной. Он держит в руках жизнь, которая должна была принадлежать ему. В этот короткий момент он испытывает умиротворение.
Она громко целует его в ухо. Потом она открывает дверь.
Лунный свет заливает спальню Доланов. Вероника, Патрик и Алекс здесь. Они привязаны к стульям, и рты их заткнуты кляпами. Песочный человек тоже здесь, но разглядеть его лицо невозможно. Куда бы он ни пошел, черное облако закрывает его лицо. Но только не скальпель. Кончик лезвия блестит в лунном свете, словно бриллиант.
Песочный человек заходит за спину Алексу. Вероника плачет. Она хочет, чтобы его пощадили. Отец, Патрик, тщетно старается разорвать веревки. Клейкая лента, которой залеплен его рот, крадет беззвучные крики. Алекс не знает, что делать. Он сидит в белых хлопчатых трусах, окаменев от страха.
– Прекратите! – говорит Джек и делает шаг вперед.
– Они не слышат и не видят тебя, папа.
Песочный человек сдирает ленту со рта мальчика. Алекс плачет. Он не хочет умирать и умоляет родителей помочь ему.
– Ты ничего не можешь с этим поделать, папа.
– Я должен попытаться.
Девочка кладет руку ему на грудь. Его сердце бешено бьется.
– Ты не можешь спасти их, папа, как не смог спасти тех мальчиков в клетках. Никто не мог ничего поделать. Тогда, как и сейчас, было слишком поздно.
Песочный человек берет мальчика за подбородок и резким движением запрокидывает его голову. Алекс уписывается.
– Ты не туда смотришь, папа. Почему ты постоянно позволяешь чувствам взять верх? Тебе следует подумать. Обрати внимание на инстинкты. Мы уже давно пытаемся показать тебе кое-что.
Он глядит на Веронику, но знает, что должен смотреть на отца. Патрик – это ключ. Он здесь из-за Патрика.
Патрик вместе со стулом валится на пол. Он лежит на боку, и стул царапает по паркету. Его мышцы напряжены, жилы на руках и шее вздулись.
Вероника вскрикивает в последний раз. Фонтан крови заливает ей лицо и грудь.
Патрик перестает вырываться и обмякает. Теперь он сосредоточен на чем-то невидимом для окружающих. Кровь заливает вздрагивающие ноги его сына, тело которого сотрясают конвульсии. Патрик смотрит на него, а его пальцы шарят по паркету. Он нащупывает удостоверение и ручку, которые вывалились из кармана шортов.
Запах свежей крови пьянит. Его дочь делает глубокий вдох…
– Боже, какой запах, согласись! – хрипло говорит она. – Это должно всколыхнуть массу воспоминаний.
Его глаза слезятся от вони. Его тошнит. За окном, словно пулеметные очереди, взрываются фейерверки.
– Давай же, ты же любишь это! Вспомни, что ты сделал с дядей Чарли в сарае… Все мы чувствовали, что на самом деле было у тебя на сердце. Ты можешь прикидываться как угодно, но сердце не обманешь, – шепчет она ему на ухо.
Он слышит, как в горле у нее рождается рычание, чувствует ее горячее дыхание у себя на щеке, словно она – ненасытное животное.
– Ты не можешь спрятать от нас свое истинное лицо. Мы путешествовали вместе с тобой. Мы знаем, что ты такое на самом деле!
Он поднимает глаза. Глаза дочери больше не выглядят человеческими – зрачки горят адской чернотой.
– Рождение и смерть происходят в одном месте, Джек. Все происходит в крови, – говорит дочь и поднимает руку, которая превратилась в когтистую лапу.
Последнее, что он видит, – это скальпель, который вонзается ему в горло.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.