Текст книги "Жажда мести"
Автор книги: Крис Муни
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 25 (всего у книги 27 страниц)
Глава 68
Эппинг был заурядным городком, каких в Нью-Гемпшире много. Дороги были проложены через густой сосновый бор, в котором изредка попадались дубы, клены и березы. Каждый участок земли вдоль дороги занимал от трех до пяти акров, из которых не более акра было расчищено под нужды жителей.
Шейди-Хилл-роуд не была исключением. Улица тянулась всего на милю, и на ней стояло только шесть особняков в колониальном стиле, отделенных друг от друга достаточным количеством земли, чтобы обеспечить жителям уединенность и иллюзию жизни в одиночестве посреди леса.
Джек выехал на обочину и выключил фары и двигатель. Дом под номером шесть оказался белым, покрытым черепицей зданием, стоявшим в удалении от дороги в тени сосен и кленов.
В доме кто-то был. Там горело несколько ламп и шторы были подняты.
Номер телефона, а также другой номер для доступа в Интернет были выданы на имя Мартина Тобаски третьего мая. В записи было указано, что заказ на второй канал связи был отменен, поскольку клиент выяснил, что его местная кабельная компания предлагает линию Т1. Эта линия, как указал представитель кабельной компании, была установлена десятого мая. Имя на чеке тоже было Мартин Тобаски. Оба чеки были оплачены с помощью «Мастер-кард».
Джек откинулся на сиденье. Он только что написал на пейджер Флетчера, сообщив этот адрес. Флетчер должен был перезвонить в любую секунду.
Но Джек не хотел ждать. Сидение в машине ничего не изменит. А что, если Песочный человек съехал отсюда? Звонить в полицию не имело смысла. Арестовать Песочного человека означало передать его ФБР, которое уничтожит его как единственного человека, который мог нанести им удар.
Голос советовал ему подождать Флетчера, но Джек взял мобильный и пистолет и вышел из машины. Он стоял перед сеточной дверью. Входная дверь была приоткрыта. Не было никакого знака, предупреждающего о наличии системы безопасности, что Джека удивило. Песочный человек принял бы меры предосторожности, если бы хранил здесь много взрывчатки. А может, он уверен, что здесь, в лесу, ему ничего не грозит. У Флетчера это получилось. Он скрывался годами, но у него не было охранной системы.
По телевизору показывали бейсбол. Джек слышал крики зрителей. Он протянул руку, чтобы открыть дверь…
Эрик Бомон лежит под кроватью, залитый кровью матери… Эрик в коме на больничной койке…
Даррен Нигро крепко затягивает у себя на шее ремень. Выбора нет. Он не просил эту боль, но у него не было выбора, потому что это единственный способ прогнать боль, и он прыгнул…
…Джек вошел в дом. Сразу справа шла лестница на второй этаж. Прихожая, дальше коридор, который вел в темную кухню. Джек видел холодильник для пива на кухонной стойке и окна, которые выходили на веранду.
Он пошел в кухню. Возле холодильника лежала тарелка с зубчатым ножом для разделки мяса.
«Давай, хватай нож! Ты же не хочешь использовать пистолет, ведь так?»
– Давай, давай! – послышался голос из гостиной.
Он был глубоким и гнусавым. И не был похож ни на один из голосов Песочного человека, которые слышал Джек. «Его настоящий голос?»
– Ты получаешь восемь миллионов в год, так заслужи их хоть раз, ты, кусок дерьма!
Песочный человек был где-то за стеной. Если он увидит нож, у него будет время отреагировать, возможно, схватить оружие. Но если он увидит пистолет…
«Ты всегда можешь вернуться за ножом», – сказал голос.
Джек вынул из кобуры «беретту» и взвел курок. Он подошел к стене, которая отделяла кухню от гостиной, и прислушался. Песочный человек разговаривал с телевизором. Бита попала по мячу. Стадион заревел.
Джек завернул за угол и вошел в гостиную с поднятым пистолетом.
Мужчина с коротко остриженными светлыми волосами сидел перед небольшим столом. Увидев Джека, он выронил бутылку с пивом.
– Руки вверх! – приказал Джек. Голос у него был какой-то отстраненный, далекий.
Мужчина поднял руки, побелев от неожиданности. На нем были синие шорты и белая футболка с надписью на кармане «Обнаженные студентки-культуристки». Плечи, руки и грудь этого человека были хорошо накачаны, на лице явные следы загара.
Оружия не было видно. Но пистолет мог лежать у него на коленях. Джек двинулся к человеку через гостиную.
Коляска… Мужчина сидел в инвалидной коляске.
«Ловушка! Это может быть ловушка!»
– Берите, что хотите. Я не видел вашего лица. Я не вызову легавых, – сказал мужчина дрожащим голосом.
– Вы Мартин Тобаски?
– Нет.
– Где он?
– Черт побери, откуда мне знать? Человек путешествует. Во Франции, кажется. Это его дом. Я снимаю его на лето. Послушай, парень, я не знаю, что происходит…
– Есть документы?
– В бумажнике, в заднем кармане.
Джек обошел коляску.
– Двинешься, пристрелю.
– Ты главный, парень. Мне проблемы не нужны.
Джек вытянул бумажник из заднего кармана мужчины и высыпал из него на пол пригоршню пластиковых карточек. Мужчину звали Мэтт Уиндэм. Его права, зарегистрированные в Нью-Гемпшире, были выданы в марте. Этот дом был указан как адрес. Карточки «Эмерикен Экспресс» и «Мобил-гэз» тоже были на его имя. Они были выданы четыре года назад.
Джек не особенно верил тому, что видел. Права и карточки можно было легко раздобыть. Он пистолетом прижал голову мужчины к столу.
– Как давно ты парализован?
– В следующем году будет год.
– Что случилось? – спросил Джек. Он полез в карман штанов, чтобы достать нож.
– Я катался на водном мотоцикле. Врезался в приятеля. Ударился головой о камень. Ниже пояса я ничего не чувствую.
– Права совсем новые.
– Я переехал сюда из Дэлавера. Я здесь вырос.
Джек ткнул ножом в бедро мужчины. Мэтт Уиндем и ухом не повел.
– Мне нужно было убраться оттуда после этого несчастного случая, привести себя в порядок, поэтому я приехал сюда. Друзья рассказали о человеке, который сдает дом на восемь месяцев.
Джек ткнул ножом в икру, подвигал им. Мэтт Уиндем продолжал говорить, абсолютно не реагируя на прикосновение.
«Быть такого не может…»
– Этот парень, Марти, сказал, что хочет, чтобы я высылал ему деньги два раза в месяц и держал дом в чистоте. Я ухватился за эту возможность, – рассказывал Уиндем. – Это было в феврале. Я послал ему чек на этот адрес. В конце марта друзья привезли меня сюда. Я никогда даже не видел этого парня.
Джек убрал нож в карман.
«Что-то не так. Этот парень должен быть Песочным человеком. Должен! Это ловушка!»
Песочный человек не мог знать об идентификаторе номера. Он звонил из этого дома.
«Но это не тот парень…»
Джек окинул взглядом комнату, снова посмотрел на Уиндема. В голове был туман.
«Что же, черт побери, я упустил из виду?»
– Куда ты посылаешь чеки?
– На почтовый ящик. Адрес на листочке, прикрепленном к холодильнику. Чековая книжка тоже на кухне, возле тостера. Если хочешь, посмотри.
Джек сунул пистолет в кобуру и отступил на шаг.
– Извини.
– Ты вломился в дом с пистолетом… И это все, что ты можешь сказать?
Адреналин улетучился. Навалилась усталость, словно он только что пробежал марафон. Джек несколько раз глубоко вдохнул. Мэтт Уиндем выехал на средину комнаты.
– Тобаски вернулся сюда? – спросил Джек.
– Если это так, то для меня это новость.
– Как долго он жил здесь?
– Не знаю.
– А что знаешь?
– Я уже все рассказал. Я просто снимаю этот дом на лето.
– Я понимаю, что ты расстроен, но это важно.
Уиндем поднял руки.
– Я не знаю, что еще рассказать. Я могу сделать что-нибудь для тебя?
Джек уставился на него. Тело Уиндема… оно начало колебаться.
«Это просто перенапряжение. Ты истощен, и вот последствия», – успокоил его голос.
Джек вытер пот, заливавший глаза, и попытался собраться. Картинка перед глазами начала расплываться.
– Что с тобой? – спросил Уиндем.
«Это посттравматическая реакция. Просто расслабься и дыши».
Да, рациональное решение. Дышать.
Потом раздался другой обеспокоенный голос: «Нет. Это неправильно…»
Теперь тело Уиндема дрожало, словно при землетрясении. Джек споткнулся и ухватился за диван, чтобы не упасть. В глазах потемнело.
Уиндем подъехал к нему.
– Эй, ты плохо выглядишь! Я вызову «скорую».
Джек дотянулся до мобильного телефона, но тут у него подкосились ноги. Он попытался раскинуть руки, чтобы смягчить падение, но они не слушались, и он упал, больно ударившись о ковер грудью и лицом. Джек не мог пошевельнуться, он вот-вот должен был отрубиться.
«Нет, только не это, не сейчас!»
Он попытался сконцентрироваться на Уиндеме, который схватил телефон.
– Держись, парень! Святой боже, не умирай у меня на руках! Джек открыл рот, чтобы что-то сказать. Перед глазами появились черные пятна. Он тонул…
«Борись! Не сдавайся, борись!»
Тонул…
Из кухни послышались шаги.
– Фил! Боже, как я рад, что ты пришел! – сказал Уиндем. – Помоги его передвинуть.
Шаги замерли у головы Джека.
– У этого парня пистолет, – отозвался Фил.
– Я знаю. Он ищет Тобаски. Боже, Фил, помоги мне его поднять!
Пистолет Джека вынули из кобуры. Его охватило дурное предчувствие. Он перевел взгляд на Уиндема.
– Помнишь, на прошлой неделе я рассказывал тебе о новом препарате от паралича? – спросил Фил.
– И что?
Выстрелом Уиндему снесло половину затылка.
Глава 69
Это было подобно подъему из небытия. Сначала не было никаких звуков, никаких воспоминаний. Он не понимал, кто он такой. Чувствовалась лишь далекая монотонная пульсация где-то во тьме. Пульсация медленно приближалась, нарастала… Потом возникли ощущения. Сухость в горле. Волоски на груди неприятно кололи кожу. С губ капала слюна.
Больше всего усилий потребовалось, чтобы открыть глаза. Сначала они не реагировали, а когда все-таки открылись, то все, что он увидел, была темнота. Джек чувствовал лбом какую-то шероховатость. Горло было словно скованным. На голову ему натянули мешок. Судя по ощущениям, джутовый.
Туман в голове начал рассеиваться, но страх еще не покинул его, как и паника. Джек дернул головой, и в лоб словно воткнули раскаленный гвоздь. Стон, который ничем не напоминал его голос, сорвался с губ.
– Просто расслабься, подыши, и все пройдет, – послышался голос. – Ты же знаешь процедуру.
Фил… Да, так его звали. Так Мэтт Уиндем называл его.
Боль, которая молотом била по голове, была Джеку знакома. Такую же муку он пережил, когда очнулся привязанным к стулу в собственной спальне и увидел Майлза Гамильтона, стоявшего рядом с перепуганной Амандой.
Им владел страх, силы которого было достаточно, чтобы развеять туман.
«Спокойно! Успокойся и сосредоточься».
– Я проведал Майлза, и он сообщил мне цифровую комбинацию к сейфу, который находится в одном из пляжных домов, принадлежащих его семейству, – сказал Песочный человек. – Я нашел там много неожиданных вещей, и среди них особую химическую смесь, которую он использовал в Вирджинии специально для тебя. Я щедро намазал этой дрянью ручку двери, и, как и ожидалось, ты сделал все по сценарию. Майлз говорил, что ты никогда не изменяешь своим привычкам.
Человек стоял прямо перед ним. Джек ощупал нейлоновую веревку, которой его запястья были притянуты к лодыжкам, дотянулся до каблука и подумал: «Слава Богу!»
– Я думаю, настало время нам встретиться лицом к лицу, Джек. Но сначала нужно включить подходящую музыку, чтобы создать соответствующую атмосферу.
Загрохотала «Испанская рапсодия» Равеля. Аманда часто ее играла. Майлз Гамильтон включил ее, перед тем как перерезать Аманде горло.
Майлз размахивает скальпелем под музыку, словно дирижирует. Другой рукой, затянутой в перчатку, он любовно проводит по волосам Аманды. Потом он заводит руку ей под подбородок. Всхлипывания Аманды скрадывает лента, которой заклеен ее рот. Ее ноздри раздуваются. Смертный ужас в ее глазах ранит сердце Джека подобно кинжалу.
Майлз подносит скальпель к ее горлу. Джек видит, как холодные голубые глаза Гамильтона тускнеют, он охвачен экстазом.
– Что ты чувствуешь, такой беспомощный, такой одинокий? Твоя жизнь, твои чувства, все, что ты любишь, и твоя судьба – все в моих руках, а мне ведь только девятнадцать*.
Джек пытается вырваться. Страх все растет и достигает ужасающих масштабов, полностью поглощая его разум. Здравый смысл разваливается на глазах. Все, что он видит, – это Аманда. Все, что он видит внутренним взором, – это ребенок, их ребенок. Святой Боже, прошу, помоги!
Издалека доносится голос: «Ты снова переживаешь это. Ты должен остановиться…»
– Ты когда-нибудь слышал, как стонет душа? – спрашивает Гамильтон. – Я слышал. Это замечательно! Вот послушай, – говорит он и сдирает ленту со рта Аманды.
Раздаются ее пронзительные крики.
– Пожалуйста… – умоляет Аманда. – Я беременна. Мой ребенок… Пожалуйста, не трогайте моего ребенка!
– Забери меня! – рычит Джек, но слова скрадывает лента на губах. Он хочет поторговаться с Гамильтоном, обменять информацию на жизнь Аманды, но не может из-за этой чертовой ленты.
– Не волнуйся, Джек. Я не собираюсь убивать тебя, – говорит Гамильтон. – Я хочу, чтобы ты жил и постоянно помнил об этих мгновениях. Тебе не удастся убежать от них. Каждая секунда твоей жизни будет наполнена борьбой с тьмой, которая пытается тебя проглотить.
Внутренний голос сказал: «Сконцентрируйся, помни о ботинках».
Аманда кричит, ее тело вздрагивает. Джек не может смотреть на нее. Его разум затягивает темная вода.
Аманда снова умоляет.
– Твой ребенок не станет частью этого мира, – шепчет Гамильтон. Он кладет руку на ее большой живот и подмигивает Джеку, как старому другу, с которым они делят некий темный секрет. – Когда я перережу ей горло, ребенок начнет медленно задыхаться, Джек. Думай об этом. Думай об этом, когда твоя жена и ребенок будут лежать у твоих ног и умирать. А теперь смотри на меня. Смотри, как я уничтожу твой мир.
Мешок слетел с головы Джека.
Песочный человек напоминал клоуна из детского кошмара. Его лицо, широкая голая грудь с буграми мышц и канатами вен и массивные плечи были окрашены в черный цвет. Короткие волосы были выкрашены черной краской и торчали, словно иглы дикобраза. Джинсы и ботинки тоже были черного цвета. Только белки глаз оставались белыми. Он стоял в двух метрах от стула, широко раскинув руки в жесте одобрения, словно актер перед ликующим залом За ним на столах, придвинутых к трухлявым стенам, стояли десятки зажженных свечей.
Песочный человек улыбался. У него были красные, как у вампира, зубы.
– Что скажешь? – спросил Песочный человек.
Джек не ответил. Он несколько раз моргнул, пытаясь избавиться от образов, которые кружили вокруг него. В глазах прояснилось. Он был привязан к крутящемуся офисному стулу. Рубашку с него сняли. «Зачем?» – встревожился Джек. Слева стоял стол со стереосистемой, за ним – открытые окна.
«Где я, черт побери?»
Он сомневался, что это было возле Эппинга.
– Я знаю, это выглядит немного театрально… – признался Песочный человек. Он наклонился, и его лицо оказалось менее чем в полуметре от Джека. – Но это все равно что смотреть в зеркало, не так ли?
«Не дай страху овладеть тобой, ведь именно этого он хочет!»
– Я вижу только человека с расстройством психики, – ответил Джек.
Песочный человек рассмеялся.
– Ты часто попадаешь в сердце тьмы и каждый раз, покидая его, утверждаешь, что являешься не чем иным, как случайным визитером. Мне это нравится. Мне это нравится, Джек.
Песочный человек опустился перед стулом на колени, словно перед алтарем в ожидании причастия. Он носил черные контактные линзы, которые скрывали природный цвет глаз, и Джеку почудилось, что он глядит вглубь темных туннелей.
– Можешь притворяться сколько угодно, но я все равно слышу голод в твоем голосе, Джек. Он поет в твоей крови. Мы оба знаем, что ты попытаешься со мной сделать, если я тебя отвяжу.
Не отводя взгляда от Песочного человека, Джек пошевелил руками. Веревка причиняла сильнейшую боль, но он нащупал то, что хотел.
«Спасибо, Боже, что он не нашел его!»
Облегчение было подобно глотку воды в пустыне. Все, что Джеку надо было делать, так это не привлекать к себе внимания.
Песочный человек положил руку ему на грудь.
– Ты и я… Наши сердца бьются в унисон. Разве после убийства Слэвина ты не спал как младенец?
За спиной Песочного человека была открытая дверь, которая вела в коридор. Пламя свечей озаряло часть лестницы.
– Посмотри на меня, Джек.
«Нужно вытянуть нож из каблука и перерезать веревку. Тогда руки будут свободны. У Песочного человека оружия нет. На таком расстоянии можно перерезать ему глотку».
Жажда нарастала.
– Это песня сирены. Она зовет, настойчиво сводя с ума своим желанием. Это почти гипноз, правда?
«Скажи что-нибудь в ответ. Пусть он говорит. Главное, не давай ему смотреть на твои руки», – посоветовал голос.
– Мы знаем, кто ты такой, – сказал Джек и засунул пальцы в желобок на каблуке. – Мы знаем, где ты живешь и как выглядишь. Мы знаем о тебе все, и через несколько минут здесь будет полиция.
Песочный человек улыбнулся.
– Джек, Джек… Мы оба знаем, что ты здесь один. И даже если то, что ты говоришь, действительно так, мы от Эппинга очень далеко. Тебе пора принять правду, Джек. Только так ты сможешь спастись.
Песочный человек придвинулся к нему. «Дерьмо!» Джек отпустил каблук. Песочный человек развернул его стул в другую сторону.
На столе стоял телевизор с видеомагнитофоном. Джек почувствовал, как Песочный человек уткнулся подбородком ему в плечо, ощутил его дыхание.
«Надо, чтобы он убрался из-за стула».
На экране появилось изображение.
– Смотри, – прошептал Песочный человек.
Снимали в этот же день. Джек увидел себя сидящим в кресле Долана и пьющим «Джим Бим». Себя, глядящего на окровавленные стулья в ногах кровати и разговаривающего с невидимым существом за ними.
– Я взял на себя смелость установить камеры взамен тех, которые ты снял, – сообщил Песочный человек. – Как видишь, отличное качество картинки. И звука. Такое хорошее, что, когда ты позвонил Даффи и спросил название компании, которая продала Бомонам сигнализацию, я разобрал, как он сказал «Приоритет-1».
Несколько мгновений Джек слышал только музыку и собственный голос из динамиков. Злиться из-за того, что Песочный человек снова его перехитрил, было бессмысленно. Главное – убрать его из-за стула.
«Не волнуйся и не отвлекайся, и ты выберешься из этой переделки!»
– Ты всегда был так близко к истине… Обнаружил систему безопасности дома, потом догадался, как я узнал код. Кстати, очень изобретательный ход с моей стороны! – хохотнул Ларуш. – Я, если честно, никогда бы не сообразил насчет определителя номера, если бы не услышал, как ты об этом говоришь. В этом вся прелесть технологий.
Джек попытался податься вперед, уклониться от тяжелого дыхания и скользких пальцев, которые впивались в плечи. Но Песочный человек удержал его.
– Не стесняйся, Джек. Я не только понимаю всю меру твоей извращенности, но еще и рукоплещу ей. Но какой будет реакция общественности? Не думаю, что у них хватит силы смотреть это в вечерних новостях. Обыватели не понимают таких людей, как мы. Ты думаешь, что история с Гамильтоном сделала тебя известным, но подожди, пока люди увидят это! На планете не останется места, где ты сможешь спрятаться. Но меня больше беспокоит реакция Тейлор.
Джек старался оставаться невозмутимым. Ему нужно не больше минуты – а может, и меньше, – и тогда он сравняет счет. Но он не мог этого сделать, пока Песочный человек стоит у него за спиной.
– Никакой реакции? – поинтересовался Песочный человек.
– Это ничего не меняет.
– Тогда, возможно, вот это заставит твое сердце биться быстрее.
И он развернул стул.
Джек теперь смотрел на связанную Тейлор.
Глава 70
Руки Тейлор были привязаны лентой к лодыжкам за спинкой стула. Она глядела на Джека. Ее глаза, как и глаза Аманды, были полны боли и недоумения. На ее серой футболке расплылись темные пятна пота.
Песочный человек подошел к Тейлор сзади и сорвал ленту с ее лица. Тейлор начала судорожно ловить ртом воздух, а Песочный человек обнял ее за плечи выкрашенными черной краской руками. Тейлор замерла, сцепив зубы, чтобы не закричать от страха. Джек дернулся так, что ролики стула ударили о пол.
– Вот это сила! – похвалил Песочный человек.
Он опустился на одно колено и, не отводя взгляда от Джека, провел языком по щеке и лбу Тейлор.
– Чувствуется вкус страха, – подытожил он. – Представь, какой будет вкус, когда я ее убью.
Тейлор вздрагивала от рыданий, но ни один звук не сорвался с ее плотно сжатых губ.
– Я догадываюсь, что ты расстроена, – сказал Песочный человек успокаивающим голосом. – Обнаружить, что человек, которого любишь, человек, с которым трахаешься, на самом деле психопат… Не каждому такое понравится. А если еще и знать, что это он привел тебя прямо ко мне в руки… Но мы оба понимаем, что это означает, не так ли? – Он утешающе поцеловал ее в щеку. – Он бессилен против этого. Такой уж это человек.
Джек отбросил страх и сосредоточился на ботинке. Он снова нащупал желобок на каблуке и вытянул нож.
«Осторожно, так, так, не урони…»
Левой рукой он схватил веревку и передвинул нож так, чтобы удобнее было резать. Лезвие было острое – Джек два раза провел им по веревке, и давление на лодыжки начало спадать.
Песочный человек положил руки на грудь Тейлор.
– Отказаться от этого ради шанса на искупление в кровавом торге… Ты больной человек, Джек Кейси! Больной и озабоченный.
«Отвлекай его внимание. Выгляди напуганным. Если он увидит, что веревка упала, то первым делом убьет Тейлор».
– Возможно, мне стоит самому попробовать товар. – Песочный человек сжал грудь Тейлор. – Тейлор, я очень страдаю. Может, ты исцелишь меня, как исцелила Джека? Мы будем трахаться, а Джек – смотреть и подсказывать.
– Пожалуйста… – взмолилась Тейлор. – Пожалуйста, прекратите!
– Да ну… А почему? Я наблюдал за вами, когда вы развлекались на балконе. Я знаю, что ты не скромница. Мы с Джеком знаем, что он просто трахал тебя. В мыслях он занимался любовью с мертвой женой. Каково это – чувствовать, что тебя используют?
Тейлор посмотрела на Джека. Выражение ее лица было точь-в-точь как у Аманды: смесь надежды и уверенности, что у него есть решение, которое спасет ее.
«Только сейчас так оно и есть, – подумал Джек. – На этот раз козыри у меня».
Он продолжал резать веревку.
– Джек, пожалуйста… – сдавленно прошептала Тейлор. По ее щекам текли слезы. – Пожалуйста… Сделай что-нибудь.
«Правильно, Тейлор! Продолжай плакать. Именно этого он и хочет. Пускай думает, что контролирует ситуацию».
Еще один узел поддался. Джек почувствовал, как кровь начинает циркулировать в ногах.
– Что-то ты подозрительно молчалив сегодня, Джек, – заметил Песочный человек.
– Что ты хочешь, чтобы я сказал?
– Как насчет того, чтобы немного попросить? Уверен, ты умолял, чтобы Майлз не убивал Аманду. Или Тейлор того не стоит?
Нужно было тянуть время. Единственным выходом было продолжать игру.
– Я не буду просить, – ответил Джек.
– Ты хочешь, чтобы она умерла?
– Ты все равно убьешь ее.
– Скажи ей, как тебе жаль, что так получилось. Это твоя вина.
– Нет.
– Неужели ты не хочешь, чтобы она забрала твои извинения в могилу?
– Я не буду играть в твои игры.
– У Джека была возможность арестовать Майлза Гамильтона, – сказал Ларуш Тейлор. – Знаешь, почему он этого не сделал? Потому что твоему парню хотелось создать соответствующую обстановку, чтобы утолить свои извращенные аппетиты. Ему следовало позаботиться о том, чтобы выбрать законную линию поведения. Если бы он так поступил, его жена была бы жива. Как и ты, Тейлор. Ты не была бы всего в нескольких мгновениях от ужасной смерти.
Тейлор задергалась на стуле, чуть не перевернув его, и Песочный человек со смехом придержал ее. Джек начал резать веревку, которая обхватывала его запястья, стараясь, чтобы она не упала на пол.
Песочный человек с интересом посмотрел на него.
«Дерьмо!»
Джек замер.
«Не подпускай его! Если он узнает… Скажи ему что-нибудь, быстро!»
– Отпусти ее, и я дам тебе улики по «Грейвз» и программе изменения поведения, – предложил Джек.
Ладони у него взмокли, и нож чуть не вывалился из рук.
– Все улики, которые мне нужны, находятся в конце вон того коридора.
Песочный человек поднял правую руку. В ней был скальпель.
– Узнаешь, Джек?
У него перехватило дыхание, а кровь застыла в жилах, когда он увидел разводы на лезвии. Это была засохшая кровь, кровь Аманды.
Джек почувствовал, что нож выскальзывает из его потных пальцев. Он крепче сжал его и поглядел на Песочного человека, который стоял позади Тейлор.
– Правильно. Именно этим скальпелем Майлз убил Аманду, а с ней и твоего ребенка. Он рассказал мне, где он лежит. Кстати, ты не выяснял, у вас был мальчик или девочка?
Тейлор смотрела на Джека.
Воспоминания обступили его, словно акулы, и начали приближаться.
«Скорее! – подумал он. – Надо спешить, он собирается убить ее прямо сейчас».
Он начал быстрее пилить веревку и почувствовал, как кончик лезвия глубоко вошел в кожу. Он слегка поморщился от боли.
Песочный человек схватил Тейлор за волосы, прижал ее голову к своему животу и поднес скальпель к ее горлу.
– Умоляй! – приказал он.
Воспоминание навалилось на Джека, вцепившись ему в сердце.
Скальпель возле шеи Аманды.
– Пожалуйста, Джек, – шепчет она. – Пожалуйста… сделай так… чтобы он остановился. Пожалуйста!
Смех Гамильтона…
Джек мигнул, отгоняя образы и бешено работая ножом. Он начинал терять контроль над собой. Сколько еще веревки осталось?
«Лучше перерезать ее немедленно, потому что он собирается убить Тейлор. У тебя осталось несколько секунд. Поспеши, Джек! Ради всего святого, тебе надо поторопиться!»
Паника пробивалась наружу. Джек чувствовал, что его словно тянет под воду.
– Умоляй! – повторил Песочный человек.
– Тейлор, не говори ничего! – крикнул Джек.
– Умоляй, или я вырежу тебе язык! – пригрозил Песочный человек. – А рану прижгу паяльной лампой. Ты хочешь, чтобы я засунул тебе в рот паяльную лампу, Тейлор?
Тейлор сжала губы, сотрясаясь от рыданий. Джек все быстрее резал веревку.
Песочный человек провел скальпелем по щеке Тейлор, и она закричала от боли. Полоска какое-то мгновение была белой, потом начала кровоточить. Песочный человек прикоснулся к ране пальцами и облизал их.
– Да-а, вкус не такой приятный, как в тех случаях, – заметил он. – Не думаю, что ты до конца осознала, в какую ситуацию попала. У матери Эрика Бомона была та же проблема. – Он щелкнул пальцами. – Подожди, у меня есть подходящий стимул.
Песочный человек исчез за дверью за спиной Тейлор. Джек услышал его удаляющиеся шаги.
– Тейлор, – прошептал он.
Тейлор плакала, опустив голову.
– Тейлор, посмотри на меня.
Тейлор подняла голову. Глаза ее распухли от слез, волосы прилипли к потному лбу. От ее отрешенного взгляда Джеку хотелось выть.
– Я вытяну тебя, обещаю.
– Пожалуйста… – прошептала она. – Пожалуйста, Джек…
– Держись.
Но она уже опять погрузилась в страх.
– Я не хочу так умирать… пожалуйста… пожалуйста!
Джек продолжал лихорадочно резать веревку и ленту. Боже, ее было слишком много!
«Надо закончить, прежде чем он вернется, или всему конец! Ты хочешь снова пережить это?»
Он услышал скрип роликов по полу. Песочный человек появился в дверях за спиной Тейлор и втолкнул в комнату еще один стул.
Это была Рейчел.
«Боже, нет!»
Рейчел не двигалась, ее лицо ничего не выражало. Она сосредоточилась на безопасном месте, которое было во многих километрах от этого ужаса. Потом она заметила тетю. Лента приглушила ее крик, но он был достаточно громким, чтобы Тейлор подняла глаза.
Пару секунду она потрясенно смотрела на Рейчел, не понимая, откуда та взялась. Но вот она осознала правду и содрогнулась.
– Нет, не ее, не ее! – Тейлор металась на стуле, лицо ее стало пунцового цвета. – Не ее, не ее, пожалуйста!
– Ну вот, это другое дело, – обрадовался Песочный человек.
Он придвинул стул Рейчел к Джеку, так что ее ноги уперлись ему в колени. Песочный человек, улыбаясь, встал у нее за спиной.
Джек смотрел куда-то вдаль, и у него перед глазами проносились события последних недель: взрыв дома Роса, Эрик Бомон под кроватью, прыжок в бассейн, кома Эрика… Рейчел ждала та же судьба. Он уже не мог помочь ей, вред был нанесен.
Потом он вспомнил, как Тейлор стучала кулаками по ветровому стеклу «форда» и фотографию ее мертвой на металлическом столе… Вот Тейлор держит кольцо с бриллиантом, которое принадлежало Аманде, и копию его дневника… Тейлор захлопывает перед ним дверь – дверь в их совместную жизнь, которой не суждено было сложиться из-за человека с черными глазами и широкой улыбкой, стоявшего сейчас перед ним.
Джек принялся еще быстрее резать веревку, чувствуя, как нож царапает кожу. Но ему было все равно. Из-за крови нож стал скользким.
«Не урони его, у тебя есть только один шанс…» – предупредил голос.
Песочный человек опустился на колени возле Рейчел и снял ленту с ее рта. Он не отводил взгляда от лица Джека ни на секунду. Крики Тейлор разносились по комнате.
– Пожалуйста… Боже, нет! – взмолилась Тейлор.
– В этой комнате Бога нет, – ответил Песочный человек. – А я есть.
– Пожалуйста… дядя Джек, – прерывающимся голосом прошептала Рейчел. Слезы хлынули у нее из глаз, лицо исказила гримаса страдания. – Пожалуйста… не позволяй ему обидеть меня, дядя Джек!
Звук ее голоса проник в потаенные уголки его души. Перед глазами Джека заплясали белые языки пламени. Он попытался справиться с собой, но не смог.
– Хочешь попробовать, Джек? Ты не жил, если не почувствовал страх ребенка.
«Надо, чтобы он подошел поближе…»
– Я сделаю, что скажешь, только перестань, – сказал Джек.
– Почему-то я не верю в твою искренность.
– Я умоляю!
Джек пошевелил запястьями. На них все еще было несколько витков веревки. Еще немного… Еще немного времени. Это все, что ему нужно.
На потолок за спиной Песочного человека упала чья-то тень.
– Тебе некого винить, кроме себя, в том, что сейчас случится, – сказал Песочный человек. – Я хочу, чтобы ты помнил об этом, когда будешь стоять у их могил. – Он вынул из кармана пульт управления и навел его на стереосистему. – Извини, детка, нет больше конфетки.
Он подмигнул Джеку. Когда Песочный человек повернул голову, то оказалось, что он смотрит в дуло «глока».
Малколм Флетчер взвел курок.
– Боже, Габриель, каким же больным говнюком ты стал!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.