Электронная библиотека » Крис Муни » » онлайн чтение - страница 21

Текст книги "Жажда мести"


  • Текст добавлен: 22 ноября 2013, 18:53


Автор книги: Крис Муни


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 54

Цифры на одометре начали уменьшаться. Джек ощутил медный запах раскаленного металла и горелых проводов, идущий из воздухосборников. Устройство Флетчера работало… Волна радости охватила его. Он попробовал тормоза. Они до сих пор не работали. Попробовал руль. «Форд» не повернул. Он все еще мчался прямо по шоссе. Через трещины в лобовом стекле он смотрел на вспыхивающие бело-голубые огни и не заметил, как машина национальной гвардии атаковала его.

Что-то ударило в бок «форда». Он посмотрел в сторону пассажирского окна и увидел, как солдат отпустил какой-то предмет, который, похоже, прилип над крышкой бензобака. Зеркало бокового обзора, установленное на крыле «форда», было оторвано, и Джек не мог видеть, что это. Чтобы понять, что это за штука, ему нужно было выбраться из-за руля.

Неизвестная машина умчалась в сторону съезда с шоссе.

Отрезок трассы, по которому он сейчас ехал, был ровным как стрела, что давало достаточно времени для того, чтобы разобраться в происходящем. Джек перелез на пассажирское сиденье, ухватился за край разбитого стекла, ощущая, как в руку впивается стекло, и выглянул наружу.

Над крышкой бензобака виднелся белый контейнер размером в полкирпича. Джек узнал этот предмет еще раньше, чем заметил клеймо «С-4».

Цифровые часы, установленные на контейнере, были освещены яркими солнечными лучами. Джек не видел, сколько времени у него осталось, но знал, что немного.

Эскорт из машин федералов и национальной гвардии, который раньше следовал за ним, теперь исчез, но Флетчер по-прежнему ехал по соседней полосе примерно в пятнадцати метрах позади. Его машина была окутана паром из радиатора и заляпана охладителем. Джек увидел Тейлор, которая, стоя в кузове пикапа, показывала на что-то впереди.

Он увидел кордон из полицейских машин.

«Черт подери, они вызвали полицейский спецназ!»

Вопрос в том, собираются ли они открыть огонь по «форду»… и нему.

Ему следовало убираться из машины. Если они откроют прицельный огонь, это будет все равно что стрелять по зверю в клетке. И даже если они промажут, бомба сделает свое дело.

Джек снова поглядел на пикап. Флетчер отставал, но ненамного. Майк пристроился за ним и теперь подталкивал его бампером.

Был только один путь.


Снайпер Вашингтон через прицел видел человека, который выбирался на крышу «форда». Он всмотрелся в его лицо и вспомнил фотографию, которую видел в «Геральд».

– Босс, этот человек… Это Джек Кейси.

– Вижу! – огрызнулся Байенс. Его голос раздался в микрофонах подчиненных: – Давайте позволим ему это. Потом мы остановим машину. Готовность по моей команде.

Вашингтон положил палец на спусковой крючок.

Джек, схватившись за решетку багажника, бросил взгляд на пикап. Флетчер ехал по соседней полосе, где-то в пяти метрах от заднего бампера «форда». Несмотря на то что Майк подталкивал его, двигатель пикапа начал умирать, и расстояние между двумя автомобилями росло.

Джек сам не верил, что собирается такое сделать.

«Быстрее!»

Он отпустил решетку, выпрямился и последний раз посмотрел на бомбу, которая была прикреплена к «форду», словно спящий вулкан.

Левой ногой он оттолкнулся от края крыши и прыгнул. Джек видел, как под ним проносится дорога, ощущал горячий ветер, дующий в спину и подталкивающий его, словно огромная ладонь, к пикапу. Он заметил ошарашенное лицо Тейлор, ее протянутую руку. С все возрастающей уверенностью он смотрел, как его вытянутые руки приближаются к решетке багажника на крыше пикапа. Мгновение спустя его пальцы скользнули по раскаленному металлу, грудь и живот ударились о дверцу водителя, у Джека перехватило дыхание.

Мышцы, казалось, вот-вот разорвутся от напряжения. Руки горели, словно на них вылили кислоту, которая постепенно разъедала тело. Тейлор обеими руками схватилась за его запястье и изо всех сил тянула его к себе. Джек почувствовал, как Флетчер, просунув руку в окно, приобнял его и прижал к машине.

Майк ударил по тормозам и съехал с шоссе. Пикап со скрежетом остановился.

Под ослепляющими лучами солнца Джек увидел вдалеке спецназовцев. На таком расстоянии они были похожи на игрушечных солдатиков, которые устроились за полицейскими машинами и смотрели через прицелы снайперских винтовок.

Послышался выстрел. Он разнесся эхом по округе, напоминая еле слышный хлопок и треск. Еще один выстрел. Одна из передних покрышек «форда» лопнула. Последовала целая серия выстрелов, но «форд» уже начал кувыркаться.

Оглушительный взрыв превратил машину в ослепительно-белый шар. Последнее, что увидел Джек, прежде чем отвернуться, были горящие куски автомобиля, разлетавшиеся далеко в стороны. Эта картинка надолго осталась у него в памяти, словно кто-то выжег ее каленым железом.

Глава 55

Вскоре после одиннадцати вечера покореженный «вольво» и пара «ниссанов» проехали по темной дороге на острове Дрейкс, штат Мэн, и остановились у двухэтажного дома по левой стороне. Немногочисленные прохожие, которыми в этот поздний час были влюбленные студенты и родители, уложившие детей спать и решившие прогуляться на сон грядущий, не обратили внимания на людей, которые вошли в дом и принялись спешно что-то в нем искать.

Возле веранды, освещенный светом луны, стоял, засунув руки в карманы, мужчина. Лицо его было покрыто царапинами и кровоподтеками. Он выглядел так, словно не спал неделю. Он смотрел на женщину, которая стояла, опершись на капот «ниссана». На ее лице была боль. К груди она прижимала ребенка, девочку. На траве у ее ног спала уставшая собака. Рядом лежала небольшая куча чемоданов.

Это был остров Дрейкс. В основном здесь проживали отдыхающие, которые приезжали сюда не вникать в чужие проблемы а чтобы развеяться и забыть о собственных невзгодах.


На третьем этаже небольшого домика Джек тихо вошел в темную спальню. Она располагалась недалеко от комнаты Тейлор, которая только что уложила Рейчел спать. В груди появилась знакомая тяжесть. События, случившиеся всего несколько часов назад, застыли в памяти, словно обрывки низкопробного фильма, которые, казалось, его совершенно не касались. Он слышал, как внизу агенты разговаривают с Майком Абрамсом о том, как распределить дежурство, какое охранное оборудование использовать. Майк снова вмешался и сделал все необходимое, как и тогда, много лет назад.

Дверь в комнату Тейлор была открыта. Она сидела на краю кровати, сгорбившись и рассматривая свои ладони. Нераспакованный чемодан лежал на кровати. На тумбочке стояла магнитола.

Она решила поехать сюда с агентами, не с ним.

Внутренний голос подсказывал ему, что надо оставить Тейлор в покое. Да и что он мог сказать? Слова мало что значили, когда дело доходило до исцеления и прощения. Ответы, которые были ей нужны, он дать не мог. Лучше ничего не говорить.

Десять минут спустя он снова появился у двери.

– Не возражаешь, если я войду?

Она не взглянула на него и ничего не ответила.

– Как ты? – спросил он.

– Как ты любишь говорить, со мной все хорошо, – отрезала она.

– Тейлор, мне очень жаль…

Она промолчала. Как бы ей ни хотелось ответить, она передумала и принялась распаковывать вещи. Он не мог оставить все вот так.

– Я знаю, что это…

– Джек, я не хочу разговаривать. Я буду вести себя, как ты: держать все в себе, хранить секреты и переживания от окружающих. А ты будешь стоять один в темноте и гадать, что же происходит. Такова суть наших отношений. Скажи, Джек, как тебе это?

– Я оставлю тебя в покое, – ответил он и повернулся, чтобы уйти.

– Да, запатентованный ответ Джека Кейси на любой вопрос. Оставь меня в покое… Я сам могу со всем справиться… Так ты поступаешь, да? Хранишь все внутри, никого к себе не подпускаешь, не показываешь, что чувствуешь и думаешь. Конечно, не считая тех случаев, когда трахаешься.

«Пускай будет так, – подумал Джек. – Я, по крайней мере, должен ей это».

Ее гнев вдруг исчез, лицо стало серьезным.

– Я так понимаю, Рейчел видела мертвого человека на пляже? – спросила Тейлор.

В суматохе после сегодняшнего взрыва он не успел ей ничего рассказать. Рейчел, возможно, что-то сказала ей, а потом Тейлор, по всей видимости, приперла Майка или кого-то из агентов к стене и узнала новости. Дерьмо! Он хотел, чтобы Тейлор услышала об этом от него.

– Это правда, что его убили выстрелом в голову?

Джек вздохнул.

– Не лги мне, Джек. Не смей мне лгать сейчас!

– Да, он был застрелен в голову.

– И Рейчел видела это.

– Она видела отверстие в его голове, и только.

– И только?

«Она не видела выходное отверстие и месиво на спинке шезлонга», – добавил он про себя. Это было важной подробностью, но Джек решил не распространяться на этот счет.

Он сказал:

– Рейчел не знает, что с ним случилось. Она просто знает, что он не двигался. Она думает, что он заболел.

Тейлор провела ладонью по лбу. Она была бледна.

– Кто это был?

– Ронни Тедешко.

– Человек, который должен был нас охранять?

– Да. Он и его люди…

– Ты сказал, что мы в безопасности. Ты сказал, что мне не о чем беспокоиться. Что случилось, черт возьми?

– Я не знаю.

Это было правдой. Ему не рассказали, как была взломана система охраны, а в теперешнем состоянии, да еще из-за радости, что Тейлор спаслась, ему не пришло в голову этим поинтересоваться.

– Я так понимаю, он раньше работал в спецслужбе, охранял Рейгана и еще двух президентов.

Она говорила уверенно. Неожиданно Джек почувствовал себя загнанным в угол. Сколько еще Майк рассказал ей?

«Нет, Майк не стал бы этого делать. Она, наверное, говорила с кем-то другим».

– Тейлор, я знаю, что ты расстроена…

– Не надо, – быстро предостерегла она. – Не пытайся рассказать мне, что я должна чувствовать и насколько тебе жаль. Ты даже не представляешь, Джек… Ты не имеешь ни малейшего представления, черт возьми, о том, что я сейчас думаю или чувствую! Моя племянница могла лежать сегодня на том пляже, Джек. Моя племянница, моя семья… Этот псих мог убить ее, и что бы тогда было со мной, Джек? Ты не понимаешь, что могло случиться? Даже ты?

– Почему ты не осталась дома, как я просил?

– Потому что ты мне позвонил! Ты позвонил и попросил приехать в аэропорт встретить тебя. Ты сказал оставить Рейчел у Биллингса. Ты сказал, что она будет в безопасности. Ты сказал, что мне не о чем беспокоиться. Это было очень похоже на твой голос, Джек. Это был твой голос.

«Устройство для изменения голоса!»

Ему следовало догадаться. Так же как следовало предугадать ловушку Гамильтона.

«Меня перехитрил Майлз. Он убил мою жену и уничтожил мою жизнь. Песочному человеку почти удалось повторить это. А я пошел у него на поводу. Если бы я слушал Майка…»

Теперь уже поздно.

– Все эти люди следили за мной и Рейчел с самого начала. Ты держал это в секрете. Моя жизнь была в опасности, а ты не мог заставить себя рассказать мне об этом? Да что с тобой?

– Я говорил, что он убил бы тебя.

Она с яростью посмотрела на Джека. Потом подошла к тумбочке и, не отводя взгляда от его лица, нажала кнопку на магнитоле. Раздался голос Песочного человека: «Обещай мне, что бросишь это дело. Становись плотником, трахай Тейлор, мне все равно. Но тебе нужно откланяться и удалиться. Мы оба знаем, что это тебе не по зубам. Старые раны уже начали кровоточить». На кассете голос Джека ответил: «Ты знаешь, что я не могу этого сделать». – «Я так понимаю, у тебя будет гость». – «Ты о ком?» – «Племянница Тейлор, Рейчел. Я слышал, что завтра она со своей собакой прилетит из Висконсина. Ты когда-нибудь слышал, как кричит ребенок, Джек? Продолжай в том же духе, и я пришлю тебе кассету, на которой Рейчел умоляет не убивать ее».

Джек побледнел, перед глазами все поплыло.

Тейлор выключила магнитолу.

– Там весь разговор. Я слушала его, пока мы ехали сюда, – сухо сообщила она.

– Значит, ты слышала и ту часть, где он угрожал убить тебя и Рейчел, если я расскажу.

– Нет, там этого не было.

– Конечно, нет.

– Тебе ясно дали понять, чтобы ты не влезал, но ты не послушал. Я ненавижу тебя не за это и не за то, что ты подверг меня опасности. Я ненавижу тебя за то, что ты рисковал жизнью Рейчел. Она – это вся моя жизнь, Джек. Моя жизнь, Джек! Сукин сын, как ты мог не рассказать мне? Кто дал тебе право подвергать опасности все, что я люблю?

Джек попытался сформулировать ответ.

– Не старайся! – крикнула она. – Я все равно тебе не поверю.

– Предполагалось, что тебя будут защищать, но что-то случилось. Мне очень жаль, Тейлор. Я не думал, что он решится на что-то такое. Важно, что с тобой все в порядке. Следует сосредоточиться на этом.

– Со мной не все в порядке, Джек, не говоря уже о моей племяннице. Это не какой-то чертов порез или сломанная кость, которая заживет. Это останется с ней навсегда. Неужели ты этого не понимаешь? Уж ты-то должен был бы понять. – Она поглядела на него, словно видела в первый раз. – Что с тобой случилось? Я смотрю на тебя и… не узнаю.

Тот страх, что он носил в себе, встал между ними, словно живое существо, дикое и необузданное. Он посмотрел Тейлор в глаза и увидел, как превращается в ее сознании в нечто злое, мерзкое, в то, на что она не может больше смотреть.

Джек взглянул в окно на волны, бьющиеся о берег. Все, что он любил, все, что ценил и с чем хотел прожить жизнь, исчезло. Никакие слова и обещания не вернут прошлого. Теперь все. Кончено.

Он посмотрел на Тейлор. В груди остались только отчаяние и страх, сердце опустело, словно дом, брошенный хозяином.

– Мне жаль, Тейлор. Это все, что я могу сказать.

– Этого недостаточно. Не в этот раз.

«Слов никогда не бывает достаточно», – добавил голос.

Тейлор вынула из чемодана конверт.

– Это было в моей почте, – сказала она. – Я открыла его по дороге сюда. Полагаю, это твое.

Конверт был надорван. Он раскрыл его и заглянул внутрь. Там лежала копия его дневника.

– Не волнуйся, я не читала. Я не хочу ничего знать. Я не смогу этого перенести.

Она вынула из кармана кольцо с бриллиантом.

Это было обручальное кольцо Аманды.

– Где ты…

– Оно было в конверте в «форде», – ответила она устало. – С фотографиями и кассетой.

Она протянула кольцо Джеку. Он притронулся к ее руке, и она отдернула ее, словно он был прокаженным.

– Не трогай меня! Не смей ко мне больше прикасаться!

Тейлор направилась в ванную. Ему хотелось пойти за ней, вернуть ее, закричать, заплакать – сделать что угодно, лишь бы только исправить положение. Но он остался на месте. Что бы она ни думала и ни чувствовала, ей надо было дать время.

Она включила в ванной свет и повернулась к нему. Ее лицо было бледным и несчастным. Джек вздрогнул.

– Ты не любишь меня, Джек. Не так, как любил жену. Я лишь помогаю тебе забыть прошлое. Как сказал Песочный человек? Я помешала твоим планам истечь кровью.

– Это… Тейлор, это неправда!

– Это правда, Джек. Я уже какое-то время это чувствую. – Ее глаза наполнились страданием.

Джек видел, что время, проведенное с ней, все то хорошее, что них было, улетает, словно воздушный шарик, и больше никогда не вернется.

– Ирония ситуации в том, что я узнала правду от психопата, который пытался убить меня, – мягко сказала она и заперла у него перед носом дверь.

Джек стоял в прохладе спальни, слушая всхлипывания Тейлор. Мысленно он смотрел на дверь в жизнь, полную надежды и радости, которая теперь была для него закрыта.

Глава 56

В кухне пахло кофе. Когда Джек вошел, какой-то агент вежливо кивнул ему и, держа в руке чашку, направился в гостиную, где Майк разговаривал с другим агентом.

Джек швырнул конверт на покрытую белым ламинатом кухонную стойку. Он чувствовал… Он не знал, как он себя чувствовал. Внутри появилась знакомая пустота, которая спустя несколько месяцев после похорон Аманды превратилась в удушающую неподвижность. Именно она заставила его искать убежища за стерильно-белыми стенами Оушн-Пойнт.

В его памяти вспыхивала череда кошмарных образов: испуганное выражение глаз Тейлор, когда она смотрела на него из «форда»; Рейчел, уставившаяся на дырку во лбу Ронни Тедешко; фотография Аманды на столе в морге и стихотворение Блейка «Чахнущая роза» на ее обороте; смонтированная фотография Тейлор. Он не мог отогнать эти воспоминания.

Его тело излечивалось. Сломали спину? Отдохните, и кости срастаются, становятся еще крепче. Шрам на лице? Пластическая хирургия позаботится о нем. Порез, шов исчезают, словно и не бывало.

Другое дело разум. Нет хирургии, которая удаляет опухоли из памяти. Нет медикаментов или алкоголя, которые могли бы помочь забыть, – излечения нет. У памяти свои законы. Она подкидывает воспоминания, которые хотелось бы забыть, и впрыскивает в кровь отраву сожаления. Придумай что-нибудь, чтобы воспоминания не досаждали в течение дня, игнорируй их. А ночью они вопьются с новой силой, медленно сталкивая тебя за край. Еще немножко. Как долго ты будешь держаться?

Джек пошел на пляж, сел на берегу и уставился на набегающие волны, у прохладного ветра, дувшего с моря, было одно ценное качество: он помогал прочистить голову.

Зазвонил мобильный телефон.

– Поздравляю с прекрасным сегодняшним выступлением! – сказал Песочный человек. – Тебе повезло, что ты выжил.

Джек ничего не ответил.

– Как поживает Тейлор? Боже, какая у нее сегодня была ужасная поездка! Я слышал, малышка видела труп на пляже. Не думаю, что она когда-нибудь забудет это. А ты так не считаешь?

Джек встал, ощущая, как в крови закипает гнев, у него начал дергаться глаз.

– Ты не можешь спрятать ее от меня, Джек. Я найду ее и Рейчел, и когда это случится, их судьба будет намного хуже, чем у Аманды. Не беспокойся, я пошлю тебе экземпляр записи в Оушн-Пойнт. Я уже созвонился с ними. У них есть для тебя свободная палата и препараты. – Песочный человек рассмеялся.

– Игра окончена, Габриель. Я знаю все о «Грейвз», о программе изменения поведения, Гарднере, взрыве в Сан-Диего, все.

– Через несколько дней об этом узнает вся планета. Я собираюсь разоблачить «Грейвз», программу и тебя. Эта статейка в «Геральд» о твоем пребывании в Оушн-Пойнт была лишь началом. Каждую неделю я буду посылать страницу из твоего дневника по почте. Через несколько месяцев все увидят настоящего Джека Кейси. О тебе будут судачить на кухнях. Ты, я и Майлз попадем в историю.

– Ты проживешь недостаточно долго, чтобы рассказать эту историю.

– А ты проведешь остаток жизни в чистилище… один. Как дела у Тейлор? Она еще не смотрит на тебя иначе?

Джек автоматически посмотрел на дом. В спальне Тейлор было темно.

– Я иду за тобой. Ты не спрячешься.

– Ты знаешь, чем я сейчас занимаюсь, Джек? Я наблюдаю за сном следующей семьи. Мальчик-подросток и две очаровательные девочки-близняшки восьми лет. Кстати, они никак не связаны с «Грейвз» или программой ФБР. Это обычная, стандартная семья – как та, что могла быть у Аманды. Только ты все испортил, Джек. Ты подвел Тейлор и ее племянницу, ты подвел друга Майка, ты подводил всех, кто был рядом с тобой, потому что ты больной. И ты подведешь следующую семью. Они умрут в течение суток. Но не волнуйся, Джек, я не убью отца семейства. Я позволю ему наблюдать, как умирает его семья, и дам ему твое имя. Так в чистилище у тебя появится товарищ.

И он положил трубку. Джек выкинул телефон в море. Какое-то время спустя, он даже не знал, сколько прошло, к нему присоединился Майк.

– Как она? – спросил Майк.

– Как и ожидалось.

– Она пережила дьявольскую погоню. Какое-то время им будет сложно, особенно маленькой, но со временем все образуется. Тейлор кажется мне волевой женщиной.

Джек кивнул. Он снова взглянул на окна Тейлор. Темно. Он сдержал желание пойти к ней и обнять.

«Все кончено, Джек. Кончено».

– Дом принадлежит моему другу, который не связан с Бюро, – сообщил Майк. – Шестеро парней, которых я выбрал, не знали, куда мы направляемся, пока я не остановился здесь. С Тейлор и Рейчел все будет хорошо. Это опытные ребята.

– Тедешко тоже был с опытом.

Майк ничего не ответил, просто смотрел на воду.

– Мы знаем, что случилось с его людьми? – спросил Джек.

– Я так понимаю, их отравили. Мы обнаружили их фургон в конце улицы. У них там была коробка-пиццы. По всей видимости, они все ее ели. Что же касается машины Тейлор, то я позвонил в службу обслуживания компании «Форд» в Дэнвере. Машина там так и не появилась. Должно быть, Песочный человек перехватил звонок.

«Как Песочному человеку удалось перехватить звонок?»

Предполагалось, что телефон оборудован шифратором. И почему Ронни и его команде не удалось найти в доме камеры и «жучки»?

«Песочный человек, должно быть, установил их и оборудование для дешифровки телефонов сразу же после взрыва дома Роса».

Если дом охраняли круглые сутки, как предполагалось, то Песочный человек никак не мог проникнуть в него незамеченным. Он наверняка использовал тот месяц, что прошел между взрывом дома Роса и убийством Доланов, чтобы подготовиться. Но почему Ронни и его люди не нашли «жучки»?

В прохладной тишине вечера Джек искал ответ.

«Ты никогда не узнаешь».

– В Согосе нашли брошенный автомобиль национальной гвардии, – сказал Майк. – Его не могли найти с понедельника. Ты видел лицо того человека?

– Я видел его руку, но не лицо. На нем были солнцезащитные очки и шлем гвардейца. Это все, что я могу сказать.

– Ты выудил что-нибудь из Гамильтона?

– Имя. Доктор Брайан Леклер из Кембриджа. Приставь к нему людей.

Майк кивнул. Наступила тишина, и внезапно Джеку перехотелось говорить вообще. Сейчас его не волновало ни то, как Песочному человеку удалось вызвать спецназовцев из Бостона, ни как он переделал управление «фордом», чтобы он слушался дистанционного пульта. Главная проблема, которая присутствовала все это время, состояла в том, что Джек снова просеивал подробности, которые приведут его в никуда, в то время как Песочный человек готовил убийство следующей семьи.

– Возьми, – сказал Майк, – это твое. – Он держал в руке конверт.

– Почитай, – ответил Джек. – У Гамильтона есть экземпляр. Завтра, наверное, в газетах появятся отрывки.

– Когда я говорил с директором больницы Войлсом, он сказал, что пару недель назад Гамильтона посещал психиатр по имени Дэвид Гарднер.

Джек вспомнил слова Грейсмита: «Ноутбук под потолком, подсоединен к электросети здания, С-4, с таймером, кабинет Гарднера».

– Это имя тебе о чем-нибудь говорит?

Джек был рад, что Майк не мог видеть его лица.

– Нет, – солгал он.

– Сегодня в доме ты упомянул имя «Габриель».

– Это имя было на ладони Долана.

– Значит, Габриель и Песочный человек – одно и то же лицо.

– Наверное, да.

– Отчего вдруг ты стал таким сомневающимся?

– Майк, это место… Алан Линч знает о нем?

– Нет.

– Уверен?

– Сегодня утром Алан нанес мне визит. Он сказал, что в одну из предыдущих ночей приехал к тебе с двумя фургонами, набитыми оборудованием и лучшими спецами, а ты его отшил. Что происходит?

Это уже было опасно. Алан Линч оставался боссом Майка. Майк все еще был на государственной службе. Ему нужно было содержать семью, и еще много чего было поставлено на карту. Мог бы Майк соврать Алану? Возможно. Майк знал, как работает Алан. Но если Джек скажет Майку правду, тот окажется в опасности.

«Но он уже в опасности, – напомнил внутренний голос. – Песочный человек знает его. Кто знает, что он запланировал для Майка? Для его семьи? И кто знает, что собирается предпринять Алан? Мы не знаем, что за тип этот Драгоc, что он делает в этой истории. Все, что Майк знает о «Грейвз», так это то, что комплекс сгорел. Ему неизвестны подробности того, что там происходило. Что, если Алан решит, что Майк знает что-то о «Грейвз» или о программе изменения поведения? Если вспомнить, что он попытался сделать с Флетчером…»

Но Майку следовало сказать что-то. Джек просто не мог оставить друга в неведении.

– Майк, когда к тебе приходил Алан, с ним был человек по имени Виктор Драгос?

– Нет, а что?

– Он якобы работает специалистом по отпечаткам пальцев в лаборатории. Только это не так.

– Тогда кто он?

– Я не знаю.

«И это меня беспокоит», – добавил он про себя.

– У Алана были вопросы о Малколме Флетчере. Где я взял это имя, зачем он здесь… – Майк нахмурился. – Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что в пикапе ехал Флетчер.

– Да.

– Что он здесь делает?

– Помогает.

– Он наставил на тебя пистолет, заставил оставить документы, а теперь приехал помогать?

– Мы неправильно поняли друг друга.

– Джек, хватит нести чушь, давай выкладывай все! Зачем здесь Флетчер?

– Я только что сказал.

– Это имеет какое-то отношение к взрыву в Сан-Диего, да? К тому исследовательскому зданию, о котором вроде как никто ничего не знает?

Джек немного помолчал.

– Отчасти.

– Как Флетчер связан с Песочным человеком?

– Майк, держись подальше от Линча и этого парня Драгоса! Майк покраснел.

– Я рисковал сегодня жизнью ради тебя. Я подставил семью под удар, помогая тебе в этом деле. Я нажал на все доступные мне рычаги в Бюро, а ты даже не можешь снизойти до того, чтобы дать объяснения?

– Тебе придется мне довериться.

– И все?

– Мне нечего добавить. Прости.

Майк сделал несколько шагов по направлению к Джеку.

– Я или моя семья в опасности, Джек?

Несколько секунд слышался лишь шум прибоя.

– Джек?

– Ты увез их, как мы договаривались?

– Отвечай на мой вопрос. Немедленно!

– Увези их, Майк! Уезжайте подальше от меня и этого дела.

Майк швырнул конверт в Джека.

– Тогда помогай тебе Бог, если с ними что-то случится!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации