Электронная библиотека » Лора Тейлор Нейми » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 8 сентября 2022, 09:42


Автор книги: Лора Тейлор Нейми


Жанр: Классическая проза, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 15

Тропа и ступеньки довольно крутые, но это не проблема для легких бегуна. Секретная дорожка заканчивается огороженной площадкой, и вид с нее поглощает все мои слова. Как будто снова оказавшись со Стеф в Диснейленде, я бросаюсь к мареву ночных огней города под нами. Винчестер раскинулся, как перевернутая вверх тормашками галактика золотых угольков. Мы так высоко! Деревья светятся, и здания мерцают на фоне сине-черного неба. Железная дорога изгибается как хвост кометы. Массивный собор в центре словно погружен в желтый свет софитов.

– Холм Сент-Джайлс. – Орион указывает на раскинувшийся парк на холме слева от нас. – Идем. Надеюсь, трава не слишком мокрая.

Она не совсем мокрая, но достаточно влажная, потому что это Англия. Орион веселится, смотря, как я со скорченным лицом неуклюже сажусь на покрытую росой траву.

– Раз уж тебя так веселит моя мокрая задница, я жду, что ты низвергнешь на меня какой-нибудь миф про траву, – говорю я.

– То есть теперь ты просишь, чтобы я рассказывал тебе о суевериях? А я-то думал, мои факты и история Винчестера так тебе наскучат, что ты тут же захочешь обратно в Майами.

Последнее слово внезапно набросилось на меня, а я не вооружена и ослаблена пейзажем, мотоциклами и музыкой. «Estoy aqui – я все еще здесь», – говорит Майами. Будто я могла о нем забыть. Но на этот раз Майами оставляет лишь легкую рану на моей коже, потому что я позволила этому светящемуся внизу городу изменить меня. Я могу целиком принадлежать одному месту, но я буду сидеть на холме и наслаждаться моментом. Может, я даже полюблю это.

– Лайла. Я не хотел…

– Покажи, что в пакете, – говорю я.

– Сейчас. Но я знаю, что ты хочешь…

– Я хочу, чтобы твой урчащий желудок наконец заткнулся.

Орион выдыхает, от облегчения или от шутки – я не знаю. Но он трясет коричневым пакетом.

– Несколько классических британских снеков для твоего посвящения.

– Эй, моя жизнь не лишена британских вещей на сто процентов. – Я достаю телефон и показываю ему фото своего бирюзового «Мини Купера».

– В самом деле. – Он поднимает на меня взгляд, улыбается. – Тебе идет. Яркий цвет – то, что надо для Майами.

– А еще он быстрый. Скучаю по нему.

– Потерпи немного. Оглянуться не успеешь, как вы воссоединитесь. – Он произносит эти слова как клятву. – Осталось меньше трех месяцев.

Дни идут на убыль, как луна. Я вижу ее: она выглядывает из-за дерева на верхушке холма, пухлая и круглая. Затем я поворачиваюсь к Ориону, и, возможно, вид одной красоты позволяет мне по-настоящему оценить другую. Орион Максвелл привлекателен. Скорее, даже очень привлекателен. Легкая неряшливость – потертая кожа, изношенные ботики, непослушные кудрявые волосы – выглядит завораживающе на освещенном огнями города лице с острыми чертами и голубыми глазами, словно с палитры художника. Следующие слова срываются с языка, словно они до этого застряли в воображении, полном облаков:

– Что я за повар? Отвлекла тебя от твоего пакета со снеками.

– Точно. – Обрадовавшись, Орион готовит наш небольшой пикник. – Чипсы с беконом «Уокерс». А на сладкое – батончики «Аэро» и «Дейри Милк». – Наконец он представляет знакомую бутылку огромных размеров. – Ага, снова «Олдфилдс». Я торопился, так что взял то, что ты уже пробовала.

Он наливает крепкий сидр в два чистых пластиковых стаканчика.

– Продавец в «Теско» закинул их, когда увидел припасы, и я упомянул про холм. Так что нам не придется пить из горла. – Мы чокаемся стаканчиками. – Как дикарям.

Я кутаюсь в свитер Ориона, пью сидр и пробую еду. Мне сразу нравятся чипсы с беконом. Как и вид. Еще одна вещь, в которой я могла потеряться с ним в качестве тургида и, может, даже нового друга, показывающего мне окрестности.

Орион замечает, как я смотрю на небо.

– Любуешься звездами? – спрашивает он.

Я откидываюсь назад; волосы падают на влажную траву, но мне все равно.

– Искала тебя. Твое созвездие.

Он улыбается.

– Это дело рук отца. И поэтому мама выбирала имя для Флоры. Орион – мифический греческий охотник. Отец всегда охотился за отдаленными местами. Добавь сюда любовь к астрономии и получишь имя, за которое тебя будут дразнить в школе.

– Это отличное имя. Уникальное и сильное, – говорю я.

– Спасибо, теперь оно мне нравится. Я перерос это. Но тебе меня не найти сегодня на небе.

– Почему?

– Орион видно ночью в северном полушарии в зимние месяцы. Созвездие возвращается сюда в начале августа, но только ближе к рассвету. – Он толкает меня в бок. – Орион работает с тобой в одно время.

– Я все еще буду в Винчестере в августе, чтобы просыпаться рано утром и замесить тесто. Придется выйти и посмотреть, если я смогу что-нибудь разглядеть за туманом и городскими огнями. Никогда не была в хорошем месте для наблюдения за звездами. Мы путешествуем в основном по крупным городам, таким как Майами. – В моем ярком и красивом доме никогда не бывает достаточно темно.

– Шутишь. – Даже в темноте я вижу притворный ужас на его лице. – Твоя экскурсионная программа расширяется с каждой минутой. Здесь есть великолепное место для наблюдения за звездами. Темно, хоть глаз выколи. Пешком туда не дойдешь, но если запрыгнуть на Милли, то не так уж далеко.

– Я не против. – Глубокий вдох и выдох. – Только последние пару недель я могу смотреть на звезды и не плакать. После похорон бабушки я не могла. – Я поворачиваю голову и вижу, как он выжидательно замер. – Все соседи в Майами зовут меня Estrellita. Маленькая звездочка. Будто я освещаю ночное небо – и кухню, – пока все остальные спят.

– Так и есть, – говорит Орион. – Твоя еда тому доказательство.

– Спасибо. Мне пригодится этот запал для того, что я собираюсь делать, когда вернусь домой.

– Для семейного бизнеса? Я знаю об этом.

Я киваю.

– Моя мама не печет, но она отлично украшает торты. Когда Пилар окончит колледж в следующем мае, мои родители хотят открыть небольшой кондитерский магазин в другой части Майами. Мы с Пилар возьмем на себя управление «Ла Паломой» – это значит «голубь». Я буду руководить сотрудниками и заниматься всей едой. А Пилар возьмет на себя бухгалтерию и остальное.

– Команда победителей. – Он протягивает ко мне палец, но не касается. – Так вот почему кулон в виде голубя. Если все это ждет тебя дома, понятно, почему тяжело быть так далеко.

Я сажусь прямо, касаюсь золотого голубя. Птичка висит прямо под слоями шерстяного шарфа с узором из гепардов.

– Я далеко, и от этого как ножом по сердцу. Но я сама виновата. Я превзошла Флору в тысячу раз.

Он тоже выпрямляется, жуя свой батончик «Кэдбери».

– Полагаю, они отправили тебя сюда на три месяца не просто потому, что ты удрала и не отвечала на сообщения.

– Нет, но однажды печаль победила, и я совсем потеряла голову. Я скучала по Андре, и бабушкина смерть ела меня изнутри. Затем Стефани уехала. Все, что я знала, ускользало из рук, и я хотела показать, что весь этот город принадлежит мне, сделать заявление.

– И как ты это сделала?

– Я бегала часами, пока не иссякли все силы. Я не отвечала на сообщения. В итоге Пилар отследила мой телефон и нашла меня почти в двадцати милях от дома. Я лежала обезвоженная на траве в каком-то парке и кричала в пустоту. Как сумасшедшая.

– Господи, теперь я понимаю, почему они так переживали. Тебя могли ограбить… или еще что похуже.

– Да, – шепчу я. Я впервые рассказала кому-то о той ночи. Поделиться с кем-то воспоминаниями, которые до сих пор стоят у меня перед глазами, когда я запускаю руки в тесто, оказалось лучше, чем я ожидала. Паника от жжения в легких и нехватки кислорода, в горле разрослась пустыня, о которой Флорида и подумать не могла. И Пилар нежно расчесывает мои вымытые волосы, прежде чем разогреть суп.

Я понимаю, что хочу продолжить:

– Видишь ли, моя семья не отправляет любимых через океан, только если это не последняя надежда. Так что, полагаю, именно так можно называть мой билет сюда. Когда abuela приехала в Америку подростком, это, скорее, была особая возможность, которую мои прадедушка и прабабушка не могли упустить – программа обмена от их церкви. Но через несколько лет большинство родственников последовали за ней, теснились в общих домах, пока не нашли работу и не смогли построить свои дома. Мы держимся вместе, и семья для меня все. – Мои глаза затуманиваются. – Так же, как и…

– Так же, как и Майами, – заканчивает за меня он.

– Точно. Ведь там все и началось. – У Ориона звонит телефон. – Ответь. Вдруг это Флора.

Он кивает, прежде чем прочитать сообщение.

– Это не Флора. Это Реми. Помнишь, Джулс говорила про «Твиттер» продюсера? – Я киваю, и он продолжает: – Джейсон Бриггс твитнул что-то о восходящей звезде из маленького городка Винчестер. Но ни слова про «Голдлайн».

Я выпрямляюсь.

– Это просто смешно. Джулс – одна из лучших певиц, которую я когда-либо слышала.

– Да, и иногда сообщения недостаточно. Нужно позвонить ей. – Он набирает ее номер и, когда Джулс берет трубку, включает громкую связь. – Вот же поганое, черт возьми, дерьмо, – говорит Орион.

– Вот эти слова точно подойдут для песни, Ри, – безжизненным тоном отвечает Джулс. – Бриггс даже похвалил «Глиттр». Представляешь, «Глиттр».

– Джулс, это Лайла. Ты и твоя группа были лучшими сегодня на сцене. Я слышала отрывок песни этих «глиттров», и они полный ноль. Мне очень жаль.

– Спасибо, дорогая.

Я продолжаю:

– Значит, студия Бриггса в Лондоне? Я всегда могу испечь для него что-нибудь, ну, знаешь, особенное, со специальным ингредиентом, чтобы он потом из туалета неделю не выходил.

Гармония смеха заполняет безмолвный холм.

– А это жестоко. Мне нравится, – отзывается Реми.

– Мне тоже. Соблазнительная идея, но нет, – говорит Джулс. – Так это и работает. Вся индустрия субъективна, и суть в том, чтобы оказаться в нужное время в нужном месте. Я просто надену свои взрослые штанишки и выкачу перед этим Джейсоном Бриггсом новые песни. И с сегодняшнего дня я ни от кого не хочу слышать ни слова по поводу моей сиреневой тетрадки.

Мы соглашаемся и заверяем ее в этом, затем прощаемся. Орион снова застает меня разглядывающей ясное черное небо.

– Высматриваешь других парней, названных в честь созвездий?

– Ха, черт возьми, ха, – говорю я, передразнивая его, отчего он весело фыркает. – Мне показалось, я видела падающую звезду, но это был всего лишь самолет. А еще я думала о Джулс и о том, как она не ждет и не надеется, что успех свалится перед ней на сцену. Она так много работает.

– Джулс не из тех, кто полагается на падающую звезду, это точно. Она сама сделает себя звездой.

Я снова смотрю вверх и в сторону.

– Но загадывать желания все равно весело. Если бы это не был самолет, что бы ты загадал?

– Попробовать твою кубинскую еду.

Я искоса на него смотрю.

– Это само собой разумеется.

– Правда? – Он наклоняется, опираясь на один локоть. – Ты так говоришь, но я еще не…

– Ты обязательно попробуешь. Начнем с кое-чего, что называется кубинским сэндвичем. Не скажу, что это, но для него нужна пара тушеных свиных лопаток и запеченная ветчина. Итак, еще одна попытка, Максвелл. Незачем тратить желание на это. Чего бы ты действительно хотел?

Его веселая улыбка угасает. Он машет рукой в сторону приглушенных звезд.

– Я уже давно перестал полагаться на них. То есть у меня, конечно, есть надежды и мечты. И это определенно не значит, что я сижу и жду, пока все само произойдет. Но я заключил сделку со вселенной. Я научился не просить у нее больше, чем то, что у меня уже есть. Это касается и хорошего, и плохого.

– С тех пор как… твоя мама?

– С тех пор, да. Я понял: чтобы найти мир и принятие, не нужно бороться с тем, что я не могу контролировать. Я больше не прихожу к богу или вселенной, как попрошайка. И это мне помогло. – Его губы слегка дрожат. – И видишь, иногда вселенная дает мне шанс весело провести вечер, познакомить кубинского повара с музыкой моих друзей, мотоциклами и нашими местными снеками. Так что ты можешь хотеть домой. Я понимаю почему. Но прямо сейчас ты здесь, и я не думаю, что это так уж плохо, Лайла.

– Нет. Совсем не плохо. – Слова срываются с языка, опережая бесчисленные отголоски Майами и кубинских корней, а также всего, что я упаковала в сумку для этого холодного чужого места. Это абсолютная правда. На мне его свитер, и я не против. Я свыклась с мыслью, что кутаюсь в него так же, как и в его город.

Поднимается ночной ветер. Он дует со всей силой, унося наши пустые пластиковые стаканчики вниз по склону. Мы делим остатки сидра, передавая друг другу бутылку. Как дикари. И это вовсе не значит, что его созвездие можно увидеть только в Австралии или Новой Зеландии в июне. Я здесь, в его полушарии. И Орион рядом.

Глава 16

Из-за Спенсера моя утренняя пробежка начинается и заканчивается на кухне «Совы». Спенсу было достаточно сказать Ориону всего четыре слова, когда он столкнулся с ним перед увитой розами аркой: кубинская выпечка, кубинский хлеб.

Запыхавшись, я умываюсь и бросаю своему партнеру по бегу бутылку с водой.

– Думаю, сегодня мы пробежали этот круг за рекордное время. Pastelitos ведь никак не повлияют на твой темп, правда?

Орион проводит холодным пластиком по лбу и подходит к раковине.

– Совсем про них забыл.

– Врунишка. – Я отворачиваюсь, чтобы достать для него тайную заначку, и слышу за спиной смешок. Кухня сияет. Я переставила все, как мне надо, чтобы стало похоже на «Ла Палому». С уходом Полли это, наконец, моя кухня. По крайней мере до конца лета. Я заранее использовала транспортировочную коробку Ориона под выпечку. Я поднимаю крышку и демонстрирую ему полдюжины pastelitos. Я сделала прорези на верхушках, чтобы было видно сладкую начинку.

– О господи. Теперь понятно, почему ты заставила меня ждать конца пробежки. Я не смог бы ограничиться один кусочком, и это ни к чему хорошему не привело бы. – Он вдыхает аромат слоеного теста.

Я указываю на два типа, coco y guayaba.

– Эти с кокосом, а эти с гуавой. Мама отправила мне пасту из гуавы, но я использую ее для друзей, а не для гостей. И нет, не все тебе. – Он надулся, и я качаю головой. – В твоем доме еще два человека.

Он кусает pastelito с гуавой и корчит слабоумное, полуодурманенное лицо.

– Это должно быть незаконно. Не помню, когда в последний раз у меня во рту было что-то настолько вкусное.

Мы встречаемся взглядами быстрее, чем по щелчку пальцев. На старт, внимание, краснеть. Я ничего не могу поделать – мои щеки заливаются краской. Пожалуйста, пусть он подумает, что это результат пробежки.

Его смех низкий и грудной. Не прокатило.

– О чем это ты подумала? Я говорил сугубо о тесте – такое воздушное. Сама его сделала?

¡Tranquila! Спокойно, Лайла. Я откашливаюсь и бросаю на него взгляд, который говорит «ты меня совсем не знаешь?».

– Я провела вчера весь день, забивая морозилку тестом на следующие несколько недель.

Пока он жует, я приношу огромную овальную булку хлеба с идеальной золотистой корочкой и разрезом в центре; она все еще теплая, недавно из духовки.

– Pan Cubano. Кубинский хлеб. В разных культурах свои сорта хлеба, и это наш. Он похож на французский, но мы добавляем свиной жир. Мы обожаем свинину.

– Я тоже. – Он вскидывает бровь, когда я ставлю булку перед ним. – Это все мне?

– Тебе и твоей семье. Хорошо, что я спрятала ее здесь. Кейт говорит, у нее осталось полбулки хлеба и шесть pastelitos для обслуживающего персонала. Мне снова нужно увеличивать объемы. – Я беру зубчатый нож для хлеба и отрезаю ломоть, затем намазываю его своим новым фаворитом – ирландским маслом от коров на травяном откорме, которое я храню в глиняном кувшине.

Орион жадно впивается в жиры и углеводы, на его лице снова появляется блаженное выражение.

– Идеально. Из него получатся великолепные тосты с сыром.

– Так и знала, что ты это скажешь. Мама должна отправить мне кофе, так что я смогу сделать тебе café Cubano[62]62
  Кубинский кофе.


[Закрыть]
. – Вообще-то мами забыла положить его в мою предыдущую посылку, но зато проследила, чтобы там был еще один свитер и пара комплектов нового нижнего белья. Por Dios[63]63
  Ради всего святого.


[Закрыть]
. – Так или иначе мы макаем хлеб в кофе, и вкуснее ничего в мире нет.

Уже почти покончив со своим куском, он говорит:

– Ты приготовь, а я попробую.

Я играю бровями.

– В следующий раз ты будешь пробовать кубинские сэндвичи. Но это уже завтра, потому что мясо будет запекаться целый день. Приходи часиков в семь, если получится. И сможешь научиться их готовить.

– О, еще как получится. – Он потирает подбородок. – Я начинаю думать, не стоит ли нам отказаться от всех этих пробежек.

Я пробую собственную стряпню, отщипывая кусочек теплого хлеба и уголок pastelito de guayaba[64]64
  Булочка с гуавой.


[Закрыть]
, протянутого Орионом. Вкус дома.

– У большинства кубинских поваров миссия накормить тебя, пока ты не сможешь ходить, дышать, членораздельно разговаривать или быть в любой комбинации этих трех состояний. – Я пожимаю плечами. – Твое тело – твое дело. Прости, но мне не жаль.

– Вот как, значит?

Наши глаза встречаются в очередном поединке. Я проигрываю – первая нарушаю молчание, хихикаю. Он тоже смеется и возвращается к своей pastelito. Он слизывает остатки начинки с уголков губ. Красивых губ, если подумать. Пухлых и идеальной формы. Не то чтобы я раньше не замечала. Но теперь это переросло в любопытство. Однако не представляю, чтобы мое любопытство могло значить нечто большее прямо сейчас. Но мое разбитое сердце все еще способно качать горячую красную кровь.

Спенсер и Гордон растаптывают мои раздумья, ввалившись через заднюю дверь с пакетами, лопающимися от продуктов с фермерского рынка. Спенс кивает Ориону и говорит мне:

– Успех. У них не только были твои фиги, но и нам сделали скидку за опт.

Гордон ссыпает фиги в миску и c грохотом ставит ее на разделочный стол.

– Отлично. Спасибо, – отвечаю я, прежде чем Спенс относит покупки в кладовую.

Гордон уже нашел pastelitos, которые я отложила для кухни в лофте. Рука на краю тарелки, выразительные глаза прикованы ко мне.

Я со вздохом сдаюсь.

– Еще одну. Оставь немного родителям.

Гордону не нужно повторять дважды.

– Самая моя любимая еда в Майами. К тому же я исполнил свой долг перед эллиптическим тренажером. – Он дергает себя за потную спортивную футболку.

– Ха. А я все это время думал, что все эти спортивные вещи просто для понтов, – замечает Орион.

Гордон подходит к нему вплотную и запихивает огромный кусок булки в рот.

– Отвали, Ри, – говорит он с набитым ртом, но достаточно четко. Мы тихо ржем, когда он уходит.

Я вспоминаю о фигах, подхожу к миске и настороженно разглядываю содержимое под разными углами.

– Лайла, – говорит Орион, – это безобидные фрукты, а не яйца, из которых вот-вот вылупятся монстры и набросятся на тебя.

– Это ты так говоришь. – Я поднимаю на него взгляд, вздыхаю. – А мне нужно подружиться с фигами, потому что гуавы у меня немного. Не так уж много фруктов подходят для начинки в pastelitos. – Я беру фиолетово-черную фигу; размер и текстура почти такие же, как у моей любимой гуавы. – Мы договорились с Уолласами, что я буду готовить не только британскую, но и кубинскую выпечку. Однако я хочу попробовать смешать ингредиенты и технику вместо того, чтобы подавать их раздельно.

Орион кивает.

– Значит, фиговые pastelitos? Своего рода британско-кубинская смесь?

Меня коробит это слово, pastelitos. Орион неверно его произнес, хотя звучит мило с его теплым британским говором.

– Да, моя abuela поступила бы так же. Она любила экспериментировать с рецептами не меньше, чем готовить блюда традиционно. – Я разрезаю фигу, обнажив фиолетово-красную мякоть, которую я могу вынуть и смешать с сахаром, маслом и пектином.

Телефон звенит в кармане моих спортивных легинсов. Это мами – хотя еще рано – но если у нее много заказов на торты, то она уже не спит.


Луиза приходила вчера вечером. Стеф едет туда, где вай-фай получше. Она скоро с тобой свяжется. Это не все, расскажу остальное, когда закончу с заказами. Besitos.


Луиза Лопес, мама Стефани. Я все еще не привыкла, что нам со Стеф нужно обращаться к посредникам, чтобы поговорить.

Я читаю текст снова, на этот раз вслух для Ориона. Затем перевожу.

– Никто из семьи Стефани не появлялся в «Ла Паломе» после ее отъезда в Африку. Они закупались у наших конкурентов. До прошлого вечера.

– Вряд ли в другом заведении готовят так же вкусно, как у вас.

Я морщусь, качаю головой.

– Поэтому ты понимаешь, как это все по-дурацки выглядит. Все это знают. – Я показываю Ориону имейл, который отправила Стеф несколько дней назад. Ответа до сих пор нет.

Орион наклоняется вперед, оперевшись локтями на стол. Он не сводит с меня глаз, пока откусывает хлеб.

– Может, она переживает, и ей пока проще связаться с тобой через маму? Как думаешь, что мама еще должна тебе рассказать, как она написала в сообщении?

– Не уверена, но я обязательно узнаю, от мами или от Пилар. Но…

– Но что?

– Я… – Слова, которых я никому прежде не говорила, доходят к кончику языка, но резко останавливаются. Прыгать слишком далеко.

– Хорошо, – бормочет Орион и оглядывается, затем берет маленькую деревянную миску с морской солью. – Давным-давно, – начинает он с искрой в глазах, – соль была символом дружбы. Одно из первых суеверий, которое я узнал. Соль была ценным товаром, и просыпать ее было накладно, а также считалось, что это принесет неудачу. К тому же это знаменовало скорую потерю друга. – Он подвинул маленькую миску ближе ко мне. – Чтобы избежать этого, нужно бросить щепотку соли через левое плечо.

Мами сыплет соль на масляные пятна, чтобы их потом можно было отмыть. Но не только соль помогает мне делиться тайнами. Это Орион; он ест мою еду и делится частичкой себя взамен. Хотя это всего лишь суеверие, я знаю, что он спрашивает не из простого любопытства или чтобы поддержать разговор. Ему не все равно.

Едва я собираюсь сказать больше, он подходит ко мне.

– Мне нужно работать, но приходи в магазин позже, хорошо? – Несмотря на то что мы оба красные после пробежки, он заключает меня в объятия; я даже не подозревала, что мне это было нужно, даже больше, чем вкус дома. – Ты со всем разберешься, Лайла. Старые друзья важны, намного важнее, чем старая соль. Но и новые тоже.

Я опускаю голову на его плечо. От него пахнет мылом и чистым потом. Если раньше я бы отстранилась от объятий, то сейчас я понимаю, что не хочу. Я прижимаюсь щекой прямо к его ключице. Почувствовав это, он сжимает меня чуть крепче, руки твердо сцеплены на моей спине. Пока секунды бегут, мой пульс замедляется от истовой сальсы до плавного медленного танца. Вся кухня дышит. Наконец я поднимаю голову, он улыбается и заправляет выбившуюся прядь волос мне за ухо.

Когда Орион уходит, мое сердце пронзает страх. Несколько минут назад мне было более чем хорошо и, может, я даже была рада, что оказалась в Винчестере. На тридцать долгих секунд я больше хотела быть в объятиях Ориона с его суевериями и готовностью выслушать, чем отправиться рейсом «Бритиш Эйрвейз» домой.

Давным-давно соль была символом дружбы.

Я хватаю деревянную миску и бросаю щепотку соли через плечо, как мне только что посоветовал Орион. Это глупо и смешно, но я все равно это делаю. Однако не ради своей дружбы со Стефани – я не хочу потерять Майами. Моего самого старого друга.

* * *

Я еду на велосипеде. Я еду на зеленом велосипеде по Джеври-стрит. Я еду на зеленом велосипеде по Джеври-стрит с шестью фунтами свиной лопатки и пятью фунтами ветчины в корзине.

Я совсем не потею, как если бы ехала на велосипеде по Западному Дейду. Я начинаю запоминать улочки Винчестера. Теперь могу уезжать из «Совы», кататься по разным маршрутам, разглядывая кирпичные дома, цветочные арки, памятники, и не переживать, что могу заблудиться.

Я паркую велосипед на свободное место напротив магазина Максвеллов. В руках два пакета с мясом, отборными солеными огурцами и желтой горчицей. Пока жду зеленого света, кто-то стучит по окошку позади меня. Я поворачиваюсь и вижу Джулс за столиком фреш-бара.

Звяканье колокольчика приветствует меня в крошечном заведении, где пахнет свежескошенной травой и апельсинами. Я сажусь на свободный стул и ставлю пакеты с продуктами.

– Вот так встреча!

– Как раз вовремя, – радостно говорит Джулс. На ней повседневная одежда – мраморно-серый свитшот и джинсы-бойфренды; волосы собраны в пучок на макушке. – Карли из моей группы только что ушла. Мы готовились к экзамену, и у меня мозги совсем зажарились. Посидишь со мной, пока мама не приедет?

Я улыбаюсь; мне нравится ее стиль. Ее уверенность.

– Хочешь что-нибудь заказать? – спрашивает она. – Нет ничего более бодрящего, чем сок из ростков пшеницы.

Я верю ей, но качаю головой.

– В следующий раз. Все это зеленое добро может восстать против жиров и углеводов, которые я ела ранее.

– Тоже верно, – соглашается Джулс, прежде чем начать рассказывать мне про свои предстоящие летние выступления. Я делюсь впечатлениями о своей работе в гостинице и немного рассказываю о Флориде. Вскоре темп и громкость нашего разговора разрастаются, как воздушный шар. Мы узнаем, что обе неисправимые привереды в еде. И что ее родители зависимы от британских мыльных опер так же, как мами от своих telenovelas. Мне даже не приходится объяснять, как они могут наполнять наши дома, даже когда телевизор выключен. Она меня понимает, и не только в этом.

Джулс также понимает, каково это – иметь заботливую старшую сестру (ее учится в университете в Шотландии). И все о грусти и тоске, которая остается, когда мы теряем близких. Ее любимый дядя умер в прошлом году от рака. Он всегда ее поддерживал, наставлял в музыке и был первым, кому она рассказала о том, что ей нравятся не только мальчики, но и девочки. Именно дядя Альберт подтолкнул и вдохновил ее на написание первой песни.

Как знакомый припев, ее откровение все еще не укладывается в моей голове, когда у меня звякает телефон. Прочитав сообщение от мами, я поднимаю глаза, и Джулс спрашивает:

– Новости из дома?

Раньше я бы просто отмахнулась. Но за двадцать минут я узнала, что Джулс не только классная девчонка с превосходным талантом. Вдобавок к схожим взглядам на еду и привычку есть сначала десерт мы, похоже, понимаем друг друга. Вряд ли она прожила шестнадцать лет и ни разу, как сказал бы Орион, не была в ссоре с подругой. Поэтому я решаю рассказать ей о моей подруге и новостях от мами.

– Стефани… не думала, что она там задержится, – добавляю я после короткой паузы.

– В Африке? – спрашивает Джулс, придвигаясь ближе.

– Ага. Это одна из причин, по которой я не хотела уезжать из Майами. Думала, через пару недель она появится на моем крыльце и поймет, что все наши планы были не просто глупыми мечтами. Думала, она решит, что Африка не для нее. Я имею в виду, что Стеф, которую я знала, внимательно относится к еде и не может прожить двух дней без фена.

Джулс морщит нос и медленно поднимает руку.

– Возможно, я знаю кое-кого похожего на нее.

Смех, как доза самой жизни, – лучше, чем сок из ростков пшеницы.

– Важнее всего то, – продолжаю я, – что у нас в Майами был план. Я не хотела, чтобы он изменился. Прежде чем приехать сюда, я бегала и ходила по нашим магазинам, сидела на том же участке Саут-Бич, куда мы обычно приходили вместе.

– Будто это каким-то образом может ее вернуть?

– Мысли о нас, университетской программе медсестер, нашей дружбе с раннего детства должны были ее вернуть. Но она не приедет домой в ближайшее время. Хотя я пыталась. Я оставалась в Майами ради нас обеих.

– Понимаю. – Джулс наклоняется ко мне, словно собираясь рассказать какой-то секрет. – Ты знаешь, почему она вот так уехала?

Этот вопрос преследовал меня повсюду, даже на другом континенте.

– Я была слишком расстроена, чтобы дождаться настоящего ответа. А сама не могу придумать ничего вразумительного. – Я провожу пальцем по шероховатой поверхности деревянного стола, выкрашенного в цвет пляжного песка. – Полагаю, люди не всегда такие, какими кажутся. Стеф причинила мне боль. Но я знаю, что это не только ее вина. И меня бесило то, как мы расстались.

– Ага. Разбитыми, как ты тогда сказала, – задумчиво говорит Джулс. Она выглядит такой же сосредоточенной, как в тот момент, когда писала песню. – Суть в том, что, когда что-то склеиваешь, оно уже не будет таким, как раньше. Что если она захочет все исправить, но это будет означать, что как прежде уже не будет? Ты согласишься?

Последние несколько месяцев показали, что я не очень хорошо справляюсь с «не как прежде». Все же я отвечаю:

– Надеюсь. Но даже не представляю, как это будет выглядеть. Я знаю только, как выглядела наша старая дружба.

– Что ж, сначала подруга должна с тобой связаться, и, судя по всему, она это скоро сделает. И ее мама сказала твоей, что она счастлива. – Джулс хмурится. – А ты за нее счастлива?

– Всегда. Несмотря ни на что, – тихо отвечаю я.

Джулс тепло улыбается.

– Тогда, похоже, у вас двоих все будет хорошо.

Она машет через окно черному «БМВ», подъехавшему к тротуару.

– Это за мной, – говорит она и собирает вещи. – Слушай, ты же знаешь, как мы здесь живем. Маленький город, все друг друга знают. Я понимаю, что с некоторыми буду дружить всегда. – Ее голубые глаза встречаются с моими – задумчивые, но энергичные, прямо как ее музыка. – Но есть другие, с кем я теперь практически не вижусь, и я понимаю, что это нормально. – Она грустно улыбается. – Иногда я пишу о них песни. Так я храню память о них. К тому же всегда есть место для новых друзей.

Мое сердце увеличивается в размерах, словно проверяя, сколько свободного места осталось за ребрами. Орион сказал почти то же самое. Задумавшись о нем, я не замечаю, как Джулс встала и направилась к двери.

– Эй, Джулс… спасибо.

– Ага, – с улыбкой говорит она, пропуская людей, входящих в кафе. – Увидимся, Лайла!

Через пару мгновений я пересекаю улицу и иду в «Максвеллс». После разговора с Джулс на душе стало намного легче. Орион стоит за стойкой и помогает старику в дождевике (хотя на улице солнечная погода), перед ним выстроились ряды чайных пакетиков из фольги. Занятой Орион приветствует меня бровями.

Я изучаю ту часть магазина, которую упустила в прошлый раз. На встроенных полках выставлены изысканный фарфоровый сервиз и маленькие азиатские заварники: одни из черного металла, другие – желтовато-коричневого цвета. На отдельном столике лежат книги о приготовлении чая, а также стопки льняных полотенец и чайные принадлежности.

Я оборачиваюсь на тяжелый вздох Ориона. Кроме клетчатой рубашки темно-синего цвета, у него беспомощное выражение лица: клиент оказался излишне любопытным или придирчивым. Разумеется, я решаю подлить масла в огонь. Кубинцы могут быть наглыми, как и некоторые британцы.

За спиной ничего не подозревающего мужчины я беру запакованный кусок свинины и делаю вид, что это мой давний возлюбленный. Я притворяюсь, что шепчу ему милые глупости, и хлопаю длинными ресницами, мечтательно глядя ему в «глаза». Уголки губ Ориона дергаются, но он все с таким же невозмутимым видом берет следующую жестянку – на этот раз «Эрл Грей». О, он хорош, но я лучше.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации