Текст книги "Маскарад чувств"
Автор книги: Люси Гордон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Глава 6
В кабинете Дэмиано оказалась дверь, которая вела прямо в отель. Пройдя по короткому коридору, они вышли прямо к бальному залу, из которого доносилась музыка и веселый звон бокалов.
Декорации в этой огромной комнате поражали своей яркостью, повсюду мелькали маски и костюмы, и, не видя лиц их обладателей, на долю секунды Салли почудилось, что в толпе притаились загадочные призраки.
Марио почти сразу подхватил ее и закружил в танце по паркету. Рядом с таким отличным партнером девушка чувствовала себя очень уверенно и двигалась легко и грациозно. Многие из знакомых Марио тоже захотели с ней потанцевать. Лишь Дэмиано так и не подошел к ней за весь вечер.
– Он редко танцует на подобных вечерах. Ему надо выполнять разные обязанности и за всем следить, поэтому у него остается мало времени на гостей, – сказал его младший брат.
Они продолжали вальсировать, и, заметив их среди танцующих, Дэмиано лишь кивнул им, даже не улыбнувшись. Салли это расстроило, ведь он так много говорил ей о том, как благодарен за помощь, а теперь не мог уделить ей хоть немного внимания. Когда вальс окончился, она заметила, как Пьетро о чем-то спорит с отцом, и подошла к ним.
– Я же предупреждал, что ты можешь пробыть здесь не больше часа, – напомнил ему Дэмиано.
– Но я не хочу уходить, – ответил мальчик.
– Но тебе нужно выспаться хорошенько перед завтрашним началом карнавала, – сказала Салли. – Подумай, сколько всего интересного ты пропустишь завтра. Пойдем, не упрямься.
Без лишних пререканий Пьетро взял ее за руку, и они втроем, незаметно покинув зал, возвратились домой. Дэмиано остановился у лестницы, прислушиваясь к пению и смеху, доносившимся с улицы.
– Кто-то веселится от души, – сказал он, подходя к окну.
По каналу плыла веселая компания на нескольких гондолах.
– Вы же еще ни разу не плавали на гондоле? – спросил он.
– Нет, но жду не дождусь, когда представится такая возможность.
– Лучше всего, если это произойдет спонтанно. Пьетро, попросишь Нору уложить тебя спать, чтобы я смог взять Салли на прогулку?
Ребенок охотно закивал головой, ему явно нравилось видеть их вместе.
– Но разве вам не надо возвращаться на бал? – удивилась она.
– Нет, с делами на сегодня покончено. Пора и мне развлечься.
Пьетро одобрительно улыбался и, прежде чем убежать наверх, крепко обнял Салли.
– Подождите минуту. – Дэмиано зашел в свой кабинет и вернулся оттуда с пиджаком, который набросил ей на плечи. – Не хочу, чтобы вы простудились.
– А разве нам удастся найти свободного гондольера в это время?
– У меня есть личный гондольер, который всегда свободен.
Когда они вышли, возле дверей дома уже стояла лодка. Дэмиано помог ей сесть, затем занял место рядом с ней, и, наконец, гондола заскользила по водной глади в сторону Большого канала, залитого яркими огнями. Город не спал в предвкушении грандиозного веселья, повсюду звучали музыка и смех. Салли подняла голову и любовалась небом, усеянным мерцающими звездами.
Она заметила, что Дэмиано задумчиво смотрит на нее. Стоило ему увидеть, как эта девушка кружится в объятиях его брата, как он понял, что нельзя дальше терять время.
Когда они проплывали под мостом Риальто, Салли восхищенно ахнула и откинулась назад, почувствовав затем его руку на своем плече.
– Я завидую вам. Впечатления от первой встречи с Венецией, должно быть, незабываемые.
– О да! Жаль, что мне придется скоро уехать, но я обязательно захочу вернуться сюда.
Впереди уже виднелась площадь Святого Марка, и гондола свернула налево, к отелю.
– Вы уверены, что вам надо уезжать? – робко спросил Дэмиано.
– Мне же нужно возвращаться к работе.
– Но почему? Вы же можете начать новую жизнь здесь!
– Разве? Я не совсем понимаю как.
Гондола остановилась у ступенек, они сошли на берег и пошли вперед по узкой улочке.
– Неужели вы не видите, как нужны Пьетро? Вы стали для него так важны. Вы же не бросите его теперь?
– Конечно нет. Я буду писать ему из Англии часто, буду приезжать навещать его. Вы даже можете отправить его ко мне на каникулы.
– Этого недостаточно. Он бы хотел, чтобы вы были его матерью.
– Но я не его мать.
Дэмиано резко остановился и обернулся к ней.
– Вы можете ею стать… если мы поженимся.
Пораженная этими словами, Салли уставилась на него, сомневаясь в том, что правильно его расслышала. Он пристально следил за ее реакцией.
– Это очень неудачная шутка, – ответила она, тяжело дыша.
– Я не шучу. Мой сын уже потерял двух матерей. Он не сможет пережить еще одной разлуки, если лишится и вас.
– Тогда почему вы позволили ему привязаться ко мне?
– Позволил? Я не мог остановить его или хоть как-то на это повлиять. Я понял это еще в тот день, когда он искал утешения в ваших объятиях. Пьетро доверился вам, потому что сердцем почувствовал, что вы именно тот человек, в котором он нуждается. Каким-то образом вам удалось найти правильный подход к нему.
– Я просто не верю своим ушам…
– Я знаю, это звучит странно, ведь мы так мало знаем друг друга. Но за наше недолгое знакомство я осознал, что вы идеально подходите не только Пьетро, но и мне. Мы с вами прекрасно ладим и одинаково смотрим на многие вещи в жизни.
– А как же насчет того, что нужно мне?
– Вам нужна спокойная жизнь без страха за благополучие Чарли. Я готов вам это дать. Он останется с нами и будет работать на меня. Так я смогу присматривать за ним постоянно.
– Вы только послушайте, что говорите сейчас. Вы собираетесь полностью завладеть всей моей жизнью…
– Так и должно быть, когда люди женятся.
– В обычном браке это взаимно. Но вы не позволите мне завладеть вашей, не правда ли?
Дэмиано ответил не сразу, задумавшись над ее словами.
– Скорее всего, нет. По крайней мере, не добровольно. Но вы очень мудрая женщина, и, возможно, вам удастся сделать так, что это произойдет.
– Не пытайтесь мной манипулировать и забивать мне голову пустыми обещаниями.
– Я не пытаюсь, Салли. Хотя не буду скрывать, мне интересно узнать, что за мысли скрываются в вашей милой головке.
Дэмиано подтрунивал над ней, чтобы не дать ей опомниться и заставить как можно скорее принять решение. Но его слова лишь еще больше растревожили ее. Этот привлекательный мужчина действительно нравился ей. Но Салли решительно сделала шаг назад.
– Салли…
– Нет. Я, конечно, очень польщена вашим предложением, но я не какая-то вещь, которую вы можете просто взять, потому что она вам нужна.
Дэмиано протянул к ней руку, но она отмахнулась от него и, развернувшись, пошла прочь. Пытаясь совладать с охватившим его смятением, он вспомнил слова Чарли о том, что Салли не доверяет мужчинам и всегда принимает только разумные и взвешенные решения.
– Салли, – окликнул он ее. – Вернитесь.
Она медленно обернулась и хотела что-то ответить, но вдруг увидела Пьетро, который стоял на балконе своей спальни и смотрел на них. Даже в тусклом свете фонарей девушка смогла разглядеть напряженное и испуганное выражение его лица.
– О нет, – прошептала она.
Дэмиано тяжело вздохнул и тихо произнес:
– Он боится, что мы ругаемся. Ему тяжело такое видеть после того, что случилось в прошлом.
– Вы имеете в виду…
– Имельду. Он стал свидетелем очень неприятных сцен тогда. Я не хочу, чтобы он снова разволновался. – Он осторожно положил ей руку на плечо. – Не отталкивайте меня. Подойдите, пожалуйста, поближе.
Она подчинилась и увидела на его лице такую же тень тревоги, как и у его сына.
– Надо как-то его успокоить, показать, что все в порядке. – Дэмиано обнял ее и прошептал: – Положите голову мне на грудь.
Ее голова уткнулась в его мускулистую грудь, но Салли по-прежнему смотрела на Пьетро, который все еще стоял на балконе.
– Обнимите меня тоже, чтобы все выглядело правдоподобно, – добавил он взволнованно.
Она выполнила его просьбу, но старалась не терять самообладания, хотя ее голова уже кружилась от неистового биения его сердца, стук которого приводил ее в смятение.
Салли хотелось убежать, вырваться из его объятий и вернуться в мир, который был прост и понятен, в котором все в ее жизни зависело только от нее самой. Но в то же время ее непреодолимо влекло тепло его сильного тела, которое волновало ее и дарило ей забытое ощущение блаженства.
– Пьетро все еще там? – спросил ее Дэмиано шепотом.
– Да, он все еще смотрит на нас.
– Посмотрите на меня. Мы должны сделать вид, что нам хорошо вместе. – Его дыхание обжигало ее лицо. – Помогите мне, Салли. Помогите мне сделать счастливым моего сына..
– Но…
– Соглашайтесь. Ради него.
– Хорошо, я согласна, – сдалась она.
Дэмиано наклонился к ней, и их губы встретились в поцелуе, призванном лишь успокоить его ребенка. Она вдруг поняла, что из последних сил борется с дрожью, охватившей ее тело, и с безотчетным желанием, требовавшим прижаться к нему еще крепче.
Наконец их губы разомкнулись, но она все еще ощущала их обжигающий соблазнительный вкус. Всеми силами Салли пыталась призвать на помощь свой разум, чтобы не поддаться тем эмоциям, которые пробудил в ней этот поцелуй. Но желания плоти заглушал голос рассудка. Все, что в то мгновение имело смысл, – это сладкое блаженство, проникавшее в каждую клеточку ее тела и разрушавшее логику, которая прежде властвовала над ее жизнью.
– Нет, нет, – прошептала она.
– Но вы же только что согласились, – напомнил ей Дэмиано.
– Я согласилась помочь сделать Пьетро счастливым, но сейчас чувствую, что вы загнали меня в угол. Это неправильно.
По его взгляду было понятно, что он почувствовал ее дрожь, когда прикасался к ней, и сразу понял, какую власть имеет над ней. Теперь он может воспользоваться этим, не оставив ей никакого выбора. Страх, злость и желание сплелись в ее сердце в неразрывный клубок.
– Так и быть, – сказал он вдруг. – Вам нужно время, чтобы подумать, да и мне тоже.
– Что вы сказали?
– Это серьезное решение, которое не стоит принимать в спешке. Вы рассудительная женщина, и вам предстоит взвесить все за и против. Мы вернемся к этому разговору позже.
То, что Дэмиано пошел на попятную, неприятно поразило ее. Она с таким трудом собрала все свои силы и готовилась дать отпор, если он снова попытался бы разжечь в ней страсть поцелуями, но вместо этого он отстранился.
Капля дождя, упавшая ей на руку, вернула ее в реальность. Возбуждение прошло, оставив после себя лишь растерянность.
– Пойдемте внутрь, – предложил он, подталкивая ее ко входу в дом.
Салли ожидала, что на пороге их встретит Пьетро, но его там не оказалось.
– Как тактично с его стороны. Он оставил нас наедине, чтобы не мешать нам, – сказал Дэмиано.
«Мне надо уехать из Венеции, – решила Салли про себя. – Я не хочу причинять боль ребенку, нельзя же позволить, чтобы он жил ложными надеждами». Но в то же время ей отчаянно хотелось принять предложение Дэмиано и всеми возможными и невозможными способами добиться его любви.
– Вы же видели лицо моего сына, – продолжал настаивать на своем Дэмиано. – Только подумайте о том, что с ним будет, если он вас потеряет.
– Я знаю, знаю! – в отчаянии воскликнула Салли. – Вы желаете ему только добра, но как же ваш второй брак? Вы же тогда тоже делали это ради сына. Ведь он не сложился, не так ли?
– Это была ужасная ошибка. Я сделал неправильный выбор, но я вижу, как счастлив Пьетро с вами. Вы подарите ему женскую заботу и ласку, которых ему так не хватает. А я, в свою очередь, буду помогать вашему брату.
– Но… неужели брак можно построить лишь на этом?
В его глазах мелькнули опасные искры, будто напоминая ей о том, как по ее телу побежали мурашки, стоило ему лишь дотронуться до нее.
– У нас все получится, если мы захотим. Я обещаю, что буду верен вам. Если я заключаю сделку, то всегда выполняю свои обещания и обязательства.
– Вы отличный бизнесмен, – пробормотала Салли.
– Очень часто правила ведения бизнеса прекрасно подходят и для частной жизни. Вы же бухгалтер и должны знать это не хуже меня. Если кто-то честно ведет ваши финансовые дела, то, значит, этот человек не подведет вас и в других ситуациях.
Сомнения разрывали Салли на части. Неожиданно обычная решительность покинула ее, она чувствовала себя на перепутье. И эта новая, извилистая дорога пугала и привлекала ее одновременно.
– Соглашайтесь, – снова повторил Дэмиано.
– Я… я не знаю…
– Скажите, что выйдете за меня замуж. Вы же сами понимаете, что так будет лучше для всех.
– Я не могу…
– Салли! – закричал вдруг Пьетро, который в этот момент выбежал на лестницу. – Твой мобильный телефон звонит, я слышу его даже в своей комнате.
– Спасибо, уже иду.
Она почувствовала, что ей нужно побыть одной, чтобы хоть на миг избавиться от влияния, которое Дэмиано оказывал на нее, поэтому она поспешила наверх, чтобы ответить на звонок.
– Салли, привет, это Джим, – услышала она знакомый голос.
Именно ее старый знакомый Джим надоумил ее отослать резюме в крупную фирму, в которой работал он сам. В другое время этот звонок обрадовал бы ее, но сейчас она была слишком взволнованна.
– Джим, извини, но я не могу…
– Подожди, это очень срочно. У меня есть для тебя новости: эта работа практически у тебя в кармане. Я слышал, как босс сказал, что ты их главный кандидат. Не знаю, почему ты так неожиданно сорвалась с места, но тебе надо немедленно вернуться.
– Я не могу…
– Ты должна, это твой шанс. Вылетай первым же рейсом.
Салли тяжело вздохнула и, обернувшись, увидела, что Дэмиано стоит на пороге и наблюдает за ней.
– Я не могу, – повторила она.
– Ради всего святого, почему ты не можешь?
– Потому что… Я планирую выйти замуж, – эти слова, казалось, слетели с ее губ сами собой. – Джим? Ты слышишь меня?
– Да, просто я не верю своим ушам. Ты и замужество?
– Неужели это настолько невероятно?
– Да, если учесть, что здесь тебя ждет блестящее будущее. Это одна из самых респектабельных фирм в Лондоне, и они хотят, чтобы ты на них работала. Ты даже сможешь стать одним из партнеров. Это ведь именно тот прорыв, о котором ты так мечтала. Такой шанс выпадает только раз в жизни. Если ты упустишь его, то сильно об этом пожалеешь. Салли, ты понимаешь меня?
Дэмиано по-прежнему пристально смотрел на нее, и их глаза встретились. Звенящая напряженная тишина повисла на мгновение в воздухе.
– Салли, ответь мне! – доносился из динамика телефона раздраженный мужской голос.
– Извини, но я остаюсь здесь. Пока.
Она кинула телефон на кровать, а Дэмиано подошел и положил руки ей на плечи.
– Я не ожидал этого.
– Я тоже. Просто внезапно я ощутила неизбежность этого. Не знаю почему.
Салли вдруг позволила себе быть другой, словно на карнавале она сняла одну маску и сменила ее на другую – ту, которая и была ее настоящей сущностью, смелой и безрассудной.
– Я знаю. Потому что это действительно неизбежно. С первых же минут знакомства мы с тобой были на одной волне. Я, ты и Пьетро отлично ладим между собой. Разве это можно отрицать? – сказал он.
– Нет, нельзя. С самого первого вечера мне казалось, будто мы читаем мысли друг друга. Но все же мы слишком мало друг о друге знаем.
– Как ты уже успела заметить, я довольно скрытный человек. Но тебе все время удается вывести меня на откровенный разговор. Из-за этого я даже немного побаиваюсь тебя.
– Неплохой фундамент для семейной жизни, – усмехнулась она. – Думаю, я готова рискнуть.
– Вот и славно. Если я и обладаю какой-нибудь добродетелью, то это верность своему слову. Я обещаю, что наш брак не станет для тебя разочарованием.
– Я верю тебе.
Дэмиано наклонился к ней, и она уже приготовилась к страстному поцелую, но вместо этого его губы лишь слегка прикоснулись к ее щеке.
– Впереди нас ожидает долгая дорога, – произнес он тихо. – Нам совершенно некуда спешить. Некоторые вещи могут подождать до тех пор, пока ты не будешь к ним готова.
Кажется, он имел в виду, что их отношения останутся платоническими, пока Салли не станет его женой официально. Прикосновения Дэмиано будоражили ее сильнее, чем ей хотелось себе в этом признаваться, но она решила, что он прав, и им не стоит торопиться.
Глава 7
Пьетро потрясенно посмотрел на отца, когда Дэмиано спросил его, как он относится к тому, чтобы Салли осталась с ними навсегда.
– Навсегда? – машинально повторил мальчик, будто впервые слышал это слово. Страх вновь быть покинутым заставлял его сомневаться в услышанном.
– Спроси ее сам.
– Я останусь здесь до тех пор, пока буду нужна тебе, – сказала Салли.
– Правда? – Пьетро все еще не мог поверить своим ушам.
– Правда.
– И ты… ты будешь моей мамой?
– Если ты этого хочешь.
– Мы собираемся пожениться, – заявил Дэмиано.
Мальчик восторженно вскрикнул и обнял Салли за шею, да так крепко, что она ахнула. Ее сердце наполнилось радостью от того, как он воспринял эту новость. Дэмиано подошел к ним и обнял их обоих, и на его лице была написана искренняя благодарность, а его губы беззвучно прошептали: «Спасибо». Несколько мгновений они стояли, обнявшись, и Салли вдруг почувствовала, что действительно хочет стать частью этой семьи.
– А когда будет свадьба? – спросил Пьетро. – Завтра?
– Боюсь, что нет, – ответил ему отец. – Сначала нам придется разобраться с некоторыми формальностями. Салли ведь англичанка, и нам надо дождаться, когда пришлют ее документы. Но не волнуйся. Теперь она наша, и мы ее никуда не отпустим.
– Наша, – со счастливым блеском в глазах повторил мальчик. – Только наша.
– Только ваша, – заверила его Салли. – Думаю, Тоби тоже будет этому рад.
– Да, да, да! Пойду расскажу ему. Тоби! – И Пьетро со всех ног побежал на поиски собаки.
– Как приятно видеть его таким, – сказала Салли. – И какие же документы мне понадобятся?
– Свидетельство о рождении и документ, подтверждающий то, что ты имеешь право вступать в брак.
– Мне, наверное, придется поехать в Англию, чтобы заняться всем этим, – сказала она задумчиво.
– В этом нет никакой нужды. У меня есть знакомый адвокат в Лондоне, и я поручу ему отправку документов.
– Но…
– Салли, сейчас ты нужна прежде всего здесь.
– Ах, понятно. Ты думаешь, что я не вернусь. Неужели ты совсем мне не доверяешь? – вздохнула она.
– Я полностью доверяю тебе и уверен в том, что ты захочешь вернуться, но в этом действительно нет необходимости. Посмотри. – Дэмиано подошел к окну и указал на Пьетро, который весело играл с Тоби в саду. – Я никогда не видел его таким счастливым. Если ты уедешь в Лондон, то он испугается, несмотря на все мои заверения, что это ненадолго. Я не хочу, чтобы он переживал. А ты?
– Я тоже, – пришлось согласиться ей. – Я не подумала об этом.
– Дай мне всю необходимую информацию, и я немедленно свяжусь с адвокатом.
В тот же вечер адвокат сообщил, что все документы уже у него на руках, и он лично доставит их в Венецию.
– Потом мы пойдем в местный отдел записей актов гражданского состояния и попросим их напечатать оглашение предстоящего бракосочетания, – объяснил Дэмиано. – И спустя несколько дней мы получим разрешение на свадьбу.
– Столько хлопот, и все потому, что я англичанка, – удивилась Салли.
– Конечно. Ты же очень подозрительная личность. Я знал это с самого начала.
– Почему же тогда ты сделал предложение именно мне?
– Должен признать, что испытываю некую слабость по отношению к подозрительным личностям.
– И я. Такие люди намного интереснее всех остальных.
Они оба рассмеялись, и в этот миг Салли совершенно перестала беспокоиться по поводу происходящего. Еще никогда будущее не казалось ей столь многообещающим и радужным.
Через два дня прибыл адвокат и помог им оформить все документы. Было решено провести церемонию за два дня до окончания карнавала в «Палаццо Леонез».
– Теперь тебе пора заняться своими нарядами, – заявил невесте Дэмиано. – Магазин одежды, расположенный в моем отеле, вполне для этого подойдет. Не смотри на ценники, выбирай все, что захочешь.
Менеджер магазина по имени Хелен подготовилась к приходу Салли и помогла ей примерить прекрасное свадебное платье нежного кремового цвета. Салли ахнула от изумления при виде своего отражения в зеркале.
«Итак, Золушка собирается на бал. Но что случится после того, как часы пробьют полночь?» – подумала она.
Дэмиано уже однажды аннулировал свой неудачный брак. Конечно, Имельда не заслуживала ничего другого, но она все еще помнила слова Марио о том, что Дэмиано вычеркнул свою вторую жену из жизни, будто ее не существовало никогда.
Она чувствовала, что доброта и щедрость Дэмиано не знает границ, но лишь до тех пор, пока она не идет ему наперекор.
Однако она продолжала любоваться своим отражением в зеркале, словно не веря, что эта привлекательная молодая женщина с хорошей фигурой – действительно она.
– Прелестно, – сказала Хелен. – Вам нужен еще один наряд для праздничного банкета.
Она предложила на выбор три платья, и неожиданно для себя Салли выбрала из них самое вызывающее, с глубоким декольте.
– Одобряю, – услышала она голос Чарли, который в этот момент как раз зашел в магазин. – Я решил проверить, как тут у тебя идут дела. Вы ведь продаете мужскую одежду?
– Конечно, – ответила Хелен. – Пойдемте со мной, пожалуйста.
Чарли выбрал для себя сразу несколько костюмов, каждый из которых сидел на нем безупречно.
– Сколько они стоят? – прошептала сестра.
– Я даже не спрашивал. Дэмиано ведь сказал, что все оплатит.
– Ну, конечно, как я могла об этом забыть! – воскликнула Салли сердито.
– Ты вытащила счастливый билет, так что надо пользоваться этой удачей, – заявил Чарли, хитро улыбаясь.
«Счастливый билет… если бы меня интересовали только деньги, это, наверное, именно так и выглядело бы со стороны. К счастью, его деньги меня совсем не интересуют», – успокаивала она себя.
Но, увидев огромный счет за покупки, Салли пожалела, что позволила себе воспользоваться щедростью Дэмиано.
– Все вещи будут доставлены вам завтра утром, – сказала Хелен.
– Но может, мне стоит взять хотя бы что-то с собой прямо сейчас? Возможно, Дэмиано захочет посмотреть на то, что я купила.
– Нет, пусть подождет, – посоветовал Чарли. – Когда мужчина так сходит по тебе с ума, ты можешь себе позволить немного подразнить его!
Его невинная шутка задела Салли. «Все, кажется, думают, что он без ума от меня, но это вовсе не так. Что ж, наши чувства взаимны, и значит, все в порядке», – с грустью подумала она.
Когда они пришли из магазина, Дэмиано не было дома, но, когда он вернулся, Салли поспешила ему навстречу, чтобы поговорить с ним наедине.
– Ну, как все прошло? Ты нашла то, что хотела?
– Да, спасибо. Вот счет. Но он намного больше, чем я предполагала, потому что пришел Чарли и…
– Я сам предложил ему присоединиться к тебе и купить костюм для церемонии. Мы же не хотим, чтобы он выглядел хуже всех на празднике?
– Да, но ты только посмотри на сумму! Он сказал, что ты согласился заплатить за все.
– Естественно, но через несколько дней ты уже сама сможешь платить за все и использовать как тебе заблагорассудится свой счет в банке.
С этими словами он вручил ей кипу бумаг, которые она принялась изучать сначала с улыбкой, а затем с испугом. Дэмиано не только открыл ей счет в банке, но и положил на него огромную сумму денег.
– Что-то не так? – удивился он, заметив выражение ее лица. – Этого мало?
– Мало? Ты шутишь? Этого слишком много! Я же никогда не просила у тебя денег.
– Что же здесь такого? Мужчина обязан давать деньги своей жене.
– У меня есть свои собственные сбережения, которые я переведу со счета в Англии.
– Хорошо. Но я у тебя в долгу из-за Пьетро, а я привык всегда платить по счетам.
– Я не могу брать за такое деньги, и верну их на твой счет.
– А я запрещу производить эту операцию.
– Тогда ты поставишь меня в глупое положение.
– А в какое положение ты ставишь меня? – произнес Дэмиано раздраженно. – Деньги на твоем счете – это свадебный подарок. И после свадьбы я собираюсь ежемесячно перечислять на твой счет определенную сумму. Неужели ты не понимаешь, что если ты откажешься от этого, то по всей Венеции пойдут слухи? Как я буду выглядеть в глазах людей?
– Твоя репутация зависит от этого? – спросила Салли изумленно.
– Да, потому что у нас принято, чтобы мужчина был главой семьи и не терял собственного достоинства. Но тебе, похоже, на это наплевать, ты готова втоптать все это в грязь.
– А как же моя репутация?
– Я веду себя так, как обычно ведет себя мужчина по отношению к будущей жене. Ты же еще не забыла, что скоро ею станешь?
– Да, конечно… В некотором смысле так и будет…
– Во всех смыслах. Мы встанем у алтаря и поклянемся друг другу в верности до конца наших дней.
Из уст любого другого мужчины эти слова прозвучали бы как признание в любви. Но Салли знала, что в их браке не предполагается никакой романтики.
– Почему ты недовольна? – спросил он. – Другие бы посчитали мой поступок проявлением щедрости, но у тебя это вызывает подозрения.
– Просто я не думала, что тебя при желании так легко обмануть. С такими деньгами я бы могла запросто сбежать.
– Но ты этого не сделаешь. Я уверен в этом, потому что знаю, что ты за человек.
– Конечно… Спасибо, – растерянно пролепетала она.
Она поняла, что подобная щедрость слишком сильно обязывает ее и отрезает любые пути к отступлению. Это еще раз свидетельствовало о его умении манипулировать людьми.
Дэмиано задумчиво посмотрел на нее, чутье подсказывало ему, что лучше закончить этот неприятный разговор сейчас, поэтому он молча удалился в свой кабинет.
Салли пошла в свою комнату, чтобы еще раз изучить документы из банка. И ей все еще не давал покоя вопрос о том, правильно ли она поступила, согласившись стать его женой. «Куда же меня приведет мое второе „я“?» – подумала она, удивляясь собственному поведению, которое в последнее время так резко изменилось.
Спустя некоторое время в ее спальню заглянул Чарли.
– Привет, – сказала Салли. – Ты где пропадал?
– Марио показывал мне город. Он отличный парень и знает все самые интересные места.
– Могу поспорить, ты имеешь в виду места, которые пользуются сомнительной репутацией.
– Да, но он не разрешил мне заходить туда, потому что уверен, что его брат будет недоволен, если узнает об этом. Я пообещал ему, что никому не скажу, но он заявил, что от Дэмиано невозможно ничего скрыть, ведь одно из этих заведений принадлежит ему.
– То есть Марио все же не поддался на твои уговоры?
– Он наотрез отказался, потому что боится разозлить своего брата. Дэмиано держит всех на коротком поводке. Будь с ним поосторожнее, иначе после свадьбы ты только и будешь делать, что выполнять все его прихоти. Да и к тому же он, наверное, будет следить за всеми твоими тратами и… – Он не договорил, заметив разбросанные на столе бумаги. – Что это?
– Дэмиано открыл для меня счет в банке.
– Такой огромный? Ничего себе! Да ты и вправду приворожила его, сестренка!
– Прекрати молоть ерунду! Мы не влюблены друг в друга, и он решил снова жениться только ради счастья Пьетро.
– Послушай, ты не обязана оставаться тут, можешь просто взять деньги и убежать.
– Нет, – покачала головой Салли. – Как честный человек, который всегда выполняет свои обещания, он предоставляет мне полную свободу действий, но знает, что я не исчезну, прихватив деньги.
– Тогда действительно тебе лучше остаться и постараться вытянуть из него еще больше. Уверен, ты найдешь способ заставить его раскошелиться.
– Убирайся вон! – крикнула она, разозлившись на то, что он мог такое о ней подумать. – Мне надоело, что ты так бессовестно пользуешься щедростью Дэмиано и нисколько ему за это не благодарен!
Чарли понял, что перегнул палку, но, прежде чем скрыться за дверью, обернулся и сказал, усмехнувшись:
– Как же быстро он заставил тебя петь под его дудочку!
Ее лицо вспыхнуло от гнева, и она еле сдержалась, чтобы не запустить в него чем-нибудь тяжелым. То, как ее брат отзывался о Дэмиано, неожиданно пробудило в ней желание встать на его защиту.
«Почему Чарли так относится к нему? – раздраженно подумала Салли. – Дэмиано заслуживает гораздо лучшего отношения к себе».
Хотя в этом как раз не было ничего удивительного, ведь со всеми, кроме Салли, он обычно вел себя сдержанно или даже надменно, спрятавшись за маской строгого и неумолимого человека. С ней Дэмиано иногда позволял себе быть другим, и она поняла, что его истинная сущность далека от того, каким он хочет казаться. Возможно, однажды ради нее он решится сбросить эту маску полностью, и тогда у нее появится шанс узнать его по-настоящему.
Дэмиано приготовил для нее еще один сюрприз в этот день. Он куда-то ушел вместе с Марио и Чарли, а когда вернулся, рассказал ей, что они провели это время в отеле.
– Управляющий «Палаццо Леонез» собирается увольняться. Я попросил Марио занять его место ненадолго. Он раньше уже занимался подобным, и у него это неплохо получается. Я думаю, для Чарли тоже найдется работа. Я представил его персоналу отеля, и он сразу же всех очаровал. Мне кажется, у него есть будущее в этом бизнесе.
– Ты правда так думаешь?
– Да. Конечно, ему придется начать восхождение по карьерной лестнице с самого низа и выучить итальянский. Но я буду платить ему приличную зарплату.
Марио поможет ему в работе на первых порах. Они хорошо ладят.
– Да, – согласилась Салли. – Он практически боготворит твоего брата, после того как тот провел для него небольшую экскурсию по Венеции…
– По местам, в которые ему лучше не ходить. Марио никогда не сидится на месте, у него вечная тяга к приключениям.
– Именно это в нем и нравится Чарли больше всего.
– Не сомневаюсь. Но он пообещал, что теперь возьмется за ум и будет присматривать за твоим братом.
– Но разве он не собирался вернуться в Рим, к своей светской жизни?
– Светская жизнь с некоторых пор ему уже не по карману. Я помог ему в решении нескольких проблем, а теперь попросил его взамен об одолжении, и он согласился не моргнув глазом. Наверное, надеется, что сможет рассчитывать на меня, когда попадет в очередную передрягу.
Салли насторожило то, что Дэмиано манипулировал своим братом ради своих интересов. Но таким образом он уже начал выполнять свои обещания по поводу Чарли. От нее же требовалось посвящать все свое время и силы Пьетро.
«Да, сейчас я полностью в его власти, – размышляла она. – Но он уже столько сделал для нас, и я впервые рядом с мужчиной чувствую себя как за каменной стеной, разве не об этом я втайне всегда мечтала?»
– Спасибо, – произнесла она наконец. – Это идеально подходит для Чарли. У Марио гораздо больше шансов повлиять на него, чем у меня.
– Они возвратились, – сказал Дэмиано, услышав голоса Чарли и Марио в коридоре. – Не подавай виду, что мы только что разговаривали о них.
– Хочешь сказать, они могут заподозрить, что мы тут решаем за них, как им жить? – театрально воскликнула Салли, изображая удивление.
– У нас ведь благие намерения, но я уже привык к тому, что люди не ценят этого и склонны видеть только плохое, – мрачно усмехнулся Дэмиано.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.