Текст книги "Возвращение будущего супруга"
Автор книги: Люттоли
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Глава 21
Вперёд. К счастью!
Держась за руки, они шли вдоль берега озера. Никто из них и слова не проронил до того самого мгновения, пока они не вошли в спальню Альберта. Он запер дверь, повернулся, и некоторое время с восторгом любовался Элизабет, отчего её щёки всё более отчётливо принимали алый цвет. Альберт видел её смущение, по этой причине сказал слова, которых просто обязан был сказать.
– Нам не обязательно вступать в отношения сейчас.
Элизабет посмотрела на него так, что и Альберт стал быстро краснеть.
– Я не хочу больше ждать.
Она сама приблизилась к нему.
– Я люблю тебя, Альберт!
– Я знаю!
– И ты меня любишь!
– И это я знаю!
Элизабет взяла его за руку и подвела к кровати. Затем легла и протянула к нему руки. Из её уст сорвался нежный шёпот:
– Наши мысли всегда приводили к ошибкам, и лишь чувства указывали верный путь…
Альберт лёг рядом с Элизабет, а в следующее мгновение приподнялся и накрыл её губы своими.
Оба лежали на спине, обнажённые, и счастливо улыбались, а потом почти одновременно рассмеялись и повернулись на бок, лицом друг к другу.
Элизабет поднесла руку Альберта к своим губам и несколько раз поцеловала.
– Я стала твоей супругой! – широко улыбаясь, сообщила Элизабет.
– Твои слова требуют серьёзного…обсуждения. Я намерен посвятить им весь сегодняшний день, и рассчитываю на твою помощь. Ещё ты должна знать, что я очень счастлив.
– Я знаю! У тебя даже повреждённый глаз светится.
– Не может быть, – не поверил Альберт, – он у меня всегда чёрного цвета.
– Сейчас он стал серебристого цвета и сияет как наш фамильный прибор, – Элизабет смеялась так весело, что и Альберт не удержался.
Позже оба пришли к выводу, что их отсутствие никак не повлияет на окружающий мир. Оттого и решили посвятить этот день лишь себе, а возможно и будущей семье.
Глава 22
Примирение
Стивен пропустил Викторию и сразу же стал сокрушаться, показывая обеими руками на царивший вокруг беспорядок.
– Тебе не стоило приходить. Это зрелище не для леди. В последнее время у меня не хватает времени на…
– И чем же ты занят? – поинтересовалась Виктория, осторожно маневрируя среди разбросанной одежды.
– Я работаю, – с важным видом ответил Стивен.
– Неужели ты настолько занят, что не нашёл времени принести извинения Анне?
– Нет!
– Нет? Ты не собираешься извиняться?
– Я не собираюсь показываться ей на глаза, – уточнил Стивен.
– И почему же? Ты её разлюбил?
– Я её не разлюбил, я её обидел. Ужасно обидел. Странно, что ты ничего не знаешь. У меня духу не хватит предстать перед ней. Следует принять свою жалкую жизнь такой, какой она стала.
– Жалкую жизнь?
– Без Анны она именно такой и выглядит.
– Стивен, поговори с Анной, – попросила Виктория.
Стивен отрицательно покачал головой.
– Я оскорбил наши отношения своим поступком. Такому поведению не может иметься никаких оправданий. Но…
– Но? – подхватила Виктория. Она нашла свободное кресло, но так и не села, хотя собиралась это сделать.
– Я просил Альберта помочь. Не знаешь, он разговаривал с Анной? Он должен был сообщить….
– Боюсь, ты не дождёшься от него сообщений.
– И почему?
– Он вместе с Элизабет. Они собираются пожениться.
– Браво! – восторженно вскричал Стивен. – Молодцы. Я как чувствовал, когда разговаривал с Альбертом.
– О чём ты разговаривал с Альбертом?
– Как о чём? – удивился Стивен. – Я ему всё рассказал. Рассказал, какую ужасную ошибку совершил в отношении леди Элизабет. Он должен был узнать об истинном отношении с её стороны.
– Ты сказал Альберту, что леди Элизабет в него влюблена? – уточнила Виктория.
– Да! Сказал. Я обязан был раскрыть правду. В особенности, после того, как произошла эта дурацкая ошибка. Но он не придал моим словам должного значения. Альберт сам мне это сказал, когда мы провожали его бывшую невесту…домой.
– А что случилось? Почему он так резко изменился? – с откровенным любопытством спросила Виктория.
– Понятия не имею, – откликнулся Стивен, – я к этим изменениям не имею ни малейшего отношения, но мне очень хотелось помочь им обоим. В особенности, леди Элизабет. И сейчас у меня словно гора с плеч свалилась. Господи, как хорошо, как хорошо. Мне даже дышать легче стало.
Виктория слушала и улыбалась, а потом неожиданно лукаво сощурила глаза и указала головой в сторону двери. Стивен мгновенно напрягся. Виктория раскрыла губы и беззвучно произнесла одно слово: «Анна». А потом снова кивнула в сторону двери. Стивен со всей возможной скоростью устремился к двери. Не обнаружив там Анны, он выбежал на улицу и там увидел её. Анна стояла всего в нескольких шагах от него и прижималась к стене дома, чтобы её не заметили. Увидев Стивена, она побледнела.
Не обращая внимания на прохожих и проезжающие кареты, Стивен подошёл к Анне и опустился на колени:
– Простите или убейте!
– Что вы делаете? На нас же смотрят! – прошипела Анна.
На них действительно стали оглядываться прохожие. Одна женщина даже остановилась и стала с любопытством поглядывать на Стивена.
– Пусть смотрят. Мне скрывать нечего! Слышите? – закричал во весь голос Стивен. – Я обидел эту прекрасную девушку, и буду стоять перед ней на коленях, пока она меня не простит.
– Как вы себя ведёте… – Анна схватила Стивена за руку и потащила в дом.
Виктория расхохоталась, когда увидела Анну, ведущую Стивена за собой.
– Всё совсем не так! Стивен прямо на улице встал передо мной на колени! – закричала Анна. Удивительно, но руку Стивена она не отпустила, даже оказавшись в квартире.
– Вот сами и выясняйте, что у вас не так!
Виктория помахала им рукой и, не дав Анне ответить, выскользнула из квартиры.
Анна некоторое время гневно смотрела ей вслед, а потом обернулась лицом к Стивену. Она собиралась обрушиться на него с отповедью, но не успела. Он неожиданно обнял её и…накрыл своими губами полураскрытый рот. Анна не успела осознать ни поступок Стивена, ни свой собственный ответ. Её руки помимо воли обвились вокруг его шеи.
От поцелуя у Анны кружилась голова. Они перестали целоваться, но не отстранились.
– Прости меня, пожалуйста, – в глазах Стивена появилась боль. – Сил больше никаких не осталось. Я только и мечтаю, как тебя увидеть. Что я должен сделать? Как мне заслужить прощение? Можешь обращаться со мной как пожелаешь, только не отталкивай меня.
– Попросишь прощения у моих родителей и Элизабет, – чувствуя смущение от близости со Стивеном, тихо ответила Анна. – Мы вместе попросим.
– Вместе? – радостно переспросил Стивен.
– Да. Вместе, Стивен!
Стивен несколько раз горячо поцеловал руки Анны и кто знает, как бы дальше развивались события, если б Анна не проявила достоинство истинной леди. – Приведи себя в порядок. Я подожду снаружи.
Анна вышла, а счастливый Стивен заметался по квартире в поисках приличной одежды.
Глава 24
Большая семья
Роберт Уэллс и леди Маргарет впервые за долгие годы ужинали в одиночестве. Оба с тоской смотрели на пустые кресла и почти не ели. Но это состояние продлилось ровно до того мгновения, пока не появилась весёлая Виктория.
– Стивен встал перед Анной на колени прямо на улице! – по секрету сообщила она, усаживаясь за стол.
Почтенная пара так и не успела ничего ответить. Вслед за Викторией появились Анна со Стивеном. Оба приняли торжественную позу, дождались пока Леди Маргарет и Роберт Уэллс обратят на них внимание, а потом одновременно начали приносить извинения. Супруги не смогли скрыть улыбки, наблюдая за сплочёнными действиями своих детей. Именно, детей. Они продолжали любить Стивена. Он повёл себя не лучшим образом, но только один раз. А сколько раз он помогал, поддерживал их?!
– Вы прощены! – улыбаясь, ответил Роберт Уэллс, как только появилась возможность вставить слово.
– Мы всё забудем прямо сейчас и, никогда не будем возвращаться к старым обидам! – добавила леди Маргарет.
Последовали сдержанные изъявления благодарности, хотя оба так и сияли от счастья. Леди Маргарет ушла, но вскоре вернулась, чтобы передать Стивену то самое кольцо, которое он выбросил. Перед тем как принять кольцо, Стивен снова принёс свои извинения. После чего и с позволения родителей, он надел это кольцо на палец Анны.
За столом сразу стало веселей. Едва ли не больше остальных радовались леди Маргарет и Роберт Уэллс.
Два места всё ещё оставались незанятыми, хотя приборы дожидались своих владельцев.
Разговор за столом сразу принял несколько напряжённый характер. Стивен всё ещё чувствовал себя неловко и потому зачастую отвечал невпопад. Анна пыталась сгладить неловкость, но ей это плохо удавалось.
– Как плохо без Элизабет и Альберта, – Виктория выразила общие мысли, и в этот момент все услышали смех.
Элизабет и Альберт, раскрасневшиеся и сияющие от счастья, вошли в столовую. Элизабет смеялась не переставая. Альберт же выглядел слегка раздражённым. Они сразу же сели за стол.
Глядя на них все непроизвольно начали улыбаться. Элизабет никак не могла успокоиться. И тем самым вызвала новую волну раздражения у Альберта.
– Может, тебя и радует собственное остроумие, но мне бы хотелось понять значение этих слов. И как вообще можно любить человека, который тебе не понравился?
– Не знаю, не знаю, – смеясь, отвечала Элизабет. – Я сама удивилась, когда прочитала.
– Ты могла бы выразиться более…приемлемо. Я не знаю, что и думать по этому поводу. Поступок неблаговидный. Весьма неблаговидный.
– А как насчёт десяти фунтов?
– Каких ещё десяти фунтов?
– Тех, что ты пообещал девице, которая первой тебя разденет!
Альберт указал рукой на Стивена, чем едва не отправил Анну в обморок.
– Он находился со мной и может подтвердить, что это были лишь слова. Я не пробыл там и пяти минут.
Уловив гневный взгляд Анны, Стивен отрицательно затряс головой.
– Нет! Нет! Я туда даже не заходил. Альберт отнёс Энжи…
– Энжи? – переспросила Анна, ввергнув тем самым Стивена в полную растерянность.
– Стивен с ней даже не разговаривал, – подал голос Альберт. – Он даже в карету с ней не хотел садиться. Стивен вёл себя в высшей степени порядочно.
– А как насчёт тебя? – поинтересовалась Элизабет.
– А что насчёт меня? – удивился Альберт. – Что плохого в моей помощи этой несчастной девушке? Или следует сначала выяснить обстоятельства рождения, потом род занятий и уже потом оказывать помощь?
– Не увиливай от ответа!
– И не думал даже увиливать.
Альберт с Элизабет разговаривали с такой лёгкостью и столь непринуждённо, что сидящие за столом получали подлинное удовольствие наблюдая за их перепалкой.
– Я имела в виду твоих любовниц! – к ужасу леди Маргарет пояснила Элизабет.
– Каких любовниц?
– Тех самых!
– Если ты предлагаешь мне самому во всём признаться, то напрасно. У меня нет любовниц.
– Здесь нет, – уточнила Элизабет и используя жест, более присущий Альберту, указывая рукой куда-то в сторону. – Но там наверняка остались.
Альберт с откровенным злорадством заулыбался.
– Боюсь, ты не сможешь похвастаться передо мной своим превосходством в отношении нравственности. У меня нет любовницы, и никогда не было.
Ответом стал взгляд полный любви.
– Мне был известен ответ. Я почувствовала это, когда мы, – Элизабет запнулась и покраснела. Все прекрасно поняли, что именно она имела в виду и оттого сразу возникла неловкость, которую с лёгкостью разрушил Альберт.
– Ты хотела, чтобы все услышали мои слова?!
Элизабет кивнула.
– Хорошо. Раз все прекрасно осведомлены о наших с тобой отношениях, включая мою сестру Викторию, которая никак не может успокоиться, – заслышав слова брата, Виктория быстро убрала многозначительную улыбку с губ. – Мне остаётся выразить своё сокровенное желание, и надеюсь на благосклонность со стороны всей семьи, и в первую очередь…наших родителей.
Слова «наших родителей» вызвали слёзы на глаза леди Маргарет. Даже Роберт Уэллс расчувствовался, но старался не показывать, как сильно растрогали его слова Альберта.
Альберт оглядел всех и с той же откровенностью продолжил, обращаясь к Элизабет:
– Я чувствую себя как вор, который пытается обокрасть самого себя. На следующей неделе в доме леди Девон, по моей просьбе, состоится торжество. Это будет наш первый выход в свет. Элизабет, я не хочу объяснять наши отношения, я не хочу слухов и намёков, я всей душой желаю представить на этом торжестве свою супругу. Мы могли бы обвенчаться и выйти в свет вместе. Позже мы организуем несколько пышных праздников, на которых я намереваюсь со всей торжественностью представить супругу и свою семью. В честь Виктории будет дан отдельный бал. Мы представим её свету со всем блеском. Если Анна и Стивен сочтут возможным, мы и для них устроим торжественный праздник. А сейчас я прошу о тихой свадьбе в кругу нашей семьи. Окажите мне честь! Позвольте нам с Элизабет обвенчаться, – последние слова были адресованы леди Маргарет и Роберту Уэллсу.
– Для нас нет ничего дороже вашего счастья! – с чувством ответила леди Маргарет.
– Решайте сами как поступить, а мы вас поддержим, – добавил Роберт Уэллс.
Эти слова положили начало бурному обсуждению, цель которого состояла в распределение обязанностей. Стивен и Анна взяли на себе львиную долю хлопот. Они сразу же удалились. Первым делом следовало незамедлительно найти неприметную церковь для предстоящего венчания.
Леди Маргарет ушла, прихватив Элизабет и Викторию. До утра следовало подготовить подходящее случаю платье. Остались только Альберт с Робертом Уэллсом. Они немного поговорили, после чего Альберт оставил его и отправился в сад. В саду он сел на скамейку и стал дожидаться возвращения Элизабет.
Леди Маргарет вся извелась, пытаясь придать платью соответствующий вид. Элизабет всё время крутилась и порывалась уйти. Терпение леди Маргарет лопнуло.
– Ты хотя бы ненадолго можешь постоять на одном месте? – с возмущением спросила она.
– Я выйду ненадолго! – взмолилась Элизабет. – Альберт меня ждёт.
– Я говорила ему, что твой наряд потребует много времени. Он, наверное, уже ушёл домой.
Элизабет отрицательно покачала головой.
– Он не ушёл.
– Откуда ты знаешь? Последние два часа ты стоишь здесь.
– Я знаю! – в голосе Элизабет прозвучала нежность.
– Хорошо.
Элизабет убежала с наполовину пришитыми кружевами. Леди Маргарет стало любопытно. Она перешла в комнату Анны и выглянула из окна. И действительно, Альберт сидел на лавочке в саду. Луна хорошо освещала мужскую фигуру со склонённой головой.
– Альберт! – донёсся до леди Маргарет счастливый голос Элизабет.
Альберт встрепенулся, поднялся и быстро пошёл по тропинке. Через мгновение леди Маргарет увидела, как они обнялись. Она не стала слушать нежные слова, которые они говорили друг другу.
Покинув комнату, леди Маргарет сразу же столкнулась с супругом.
Заметив её лицо, он встревоженно спросил:
– Что случилось?
– Даже не знаю, – с откровенным удивлением ответила леди Маргарет, – Элизабет очень точно знала, как именно поведёт себя Альберт.
– Всё-таки прибежала?! – с хмурым видом спросил Роберт Уэллс.
– А ты откуда знаешь?
– Я предложил Альберту партию в шахматы, но он отказался. Сказал, что скоро придёт Элизабет и будет его искать. Я сказал, что он не увидит её до утра. Мы поспорили, а потом заключили пари. Судя по твоему лицу, платить придётся мне.
– Между ними происходит нечто удивительное и необыкновенное.
– Ты преувеличиваешь, Маргарет! Но платить всё равно придётся.
На следующий день в полдень, к радости всей семьи, Альберт и Элизабет обвенчались. Леди Маргарет всё время сокрушалась и причиной тому были…кружева, которые она так и не успела пришить.
Глава 25
Супруги Босворт
Солнечные лучи проникали сквозь окно, бежали по ковру и замирали, не достигнув полога кровати со смятой постелью. Одеяло висело на одной из ножек. Повсюду была разбросана одежда.
Элизабет обнажённая лежала на спине и, счастливо улыбаясь, накручивала пальчиком один из своих уцелевших локонов. Остальные волосы разметались в беспорядке по подушке.
Прекрасное утро. Седьмое по счёту после свадьбы. Она знала, что будет безмерно счастлива рядом с Альбертом. Тяжёлые дни почти стёрлись из памяти за короткое время замужества. Альберт всегда находился рядом и при этом никогда не навязывал своего присутствия. Всё происходило наоборот. Это она страдала навязчивостью, качеством, которое её всегда раздражало и, как она сама считала до замужества, никогда не было ей присуще. Но всё оказалось совсем не так. Элизабет всё время хотела находиться рядом с Альбертом. Стоило ему отлучиться, как она тут же начинала искать его взглядом. А если он отлучался надолго, она незамедлительно отправлялась на поиски, используя самые разные предлоги. Ей постоянно хотелось видеть его, разговаривать с ним и трогать его. Его присутствие каждый миг наполняло её счастьем. И сейчас она нет-нет, да и бросала очень нежные взгляды в сторону спящего супруга.
Альберт по привычке спал на животе, обняв руками подушку. Элизабет очень не хотела его будить, но следовало подготовиться к приёму. Она прильнула губами к обнажённой спине супруга.
– Продолжим? – сразу же раздался сонный голос Альберта.
– Нет! – Элизабет засмеялась. – Сегодня большой приём. Будет много гостей. Мы должны подготовиться.
– У нас дома приёма не будет… Он будет в доме моей тётушки… – пробормотал Альберт. – И перестань меня целовать, иначе мы вообще не выберемся из постели.
Угроза подействовала мгновенно. Элизабет выбралась из постели и начала одеваться. После того, она попыталась привести в порядок свои волосы. Удивительно, но ей это почти удалось сделать. Потом она подобрала всю одежду: свою, и Альберта. Ей хотелось ещё разок поцеловать супруга, но она опасалась непредвиденных последствий, как не раз бывало прежде.
– Следует распорядиться насчёт завтрака, – решила Элизабет, – хотя времени ещё оставалось много.
Бросив ещё один нежный взгляд на Альберта, она осторожно вышла из спальни и почти бесшумно затворила за собой дверь.
Почти сразу же до неё донёсся грозный голос Виктории. Она кого-то нещадно отчитывала. Элизабет стало любопытно. Она немедленно поспешила в холл, откуда и доносились голоса.
Ещё спускаясь по лестнице, она увидела молодого человека в скромном костюме, который слушал Викторию с опущенной головой.
– Да как вы осмелились войти в наш дом без приглашения?! – продолжала отчитывать молодого человека Виктория. – Вам здесь, что – проезжая улица, по которой можно безнаказанно ходить? Кто вы такой и как вообще здесь оказались?
Молодой человек собирался ответить, но заметив Элизабет, растерялся ещё больше.
– Что происходит, Виктория?
– Понятия не имею! – Виктория пожала плечами. – Я собиралась к Анне. Выхожу, смотрю, он стоит и озирается по сторонам. Спрашиваю, а он только головой крутит. Не отвечает и не уходит. Странный какой-то…и подозрительный.
Молодой человек слушал Викторию очень внимательно до того мгновения, пока она не употребила слово «подозрительный».
– Я не подозрительный, – подал голос молодой человек, обращаясь к Виктории, – я просто раньше никогда не видел таких красивых девушек как вы. Поэтому и растерялся.
– Что такое? – возмущённо спросила Виктория.
Элизабет же звонко рассмеялась. В отличие от Виктории, ей сразу понравился этот молодой человек. Он выглядел скромно и говорил искренне.
– Перестаньте мучить Патрика! – раздался откуда-то сверху голос Альберта.
Вскоре он появился на лестнице и, застёгивая пуговицы на рубашке, спустился вниз.
Виктория и Элизабет не могли не заметить, с какой радостью встретил Альберта тот самый молодой человек, которого назвали Патриком. Он низко поклонился ему ещё при приближении.
– Ты один? – спросил Альберт, пожимая ему руку. – А где матушка с сестрой?
– Они не захотели приехать. Им и не надо приезжать, – Патрик бросил глубоко благодарный взгляд на Альберта. – Они всем обеспечены. Я приехал в ваш дом, но меня послали сюда.
Альберт кивнул.
– Они это сделали по моей просьбе.
– Я жду ваших приказов, сэр Альберт!
– Ты позавтракаешь вместе с нами, но прежде тебе следует познакомиться с моей супругой, леди Элизабет, – Альберт наклонил голову в её сторону. Патрик тут же отвесил ей низкий поклон. – И моей сестрой, Викторией.
Патрик и ей отвесил низкий поклон.
– Оставляю тебя на их попечении. Мне надо привести себя в порядок, – он бросил заговорщический взгляд в сторону Элизабет и получил в ответ точно такой же. – Да, – добавил перед уходом Альберт. – Ничему не удивляйтесь. Патрик разговаривает только с Богом. Всем остальным он лишь отвечает на вопросы.
– Как это вы сумели познакомиться с моим братом, да ещё заслужить его расположение? – с неприязнью спросила Виктория.
– Сэр Альберт подобрал меня в церкви…
Виктория не ожидала столь необычного и прямого ответа, поэтому смутилась.
– Расскажите подробно, как вы познакомились, – попросила Элизабет.
– Мы часто голодали, и не было возможности исправить положение. Матушка и сестра продали последние свои драгоценности, и на вырученные деньги я уехал из Ирландии в Америку. Там мне тоже не удалось найти работу. Я едва мог заработать себе на хлеб, и то не всегда. Поэтому, изредка, когда совсем нечего было есть, я шёл в церковь, и там мне давали немного еды. В тот вечер я также пошёл в церковь. Я молился Богу и меня услышал сэр Альберт, – голос Патрика дрогнул. Он замолчал, но уже через мгновение снова продолжил: – С того дня, вся моя жизнь изменилась. И не только моя. Сэр Альберт взял меня на работу и сразу дал денег. Он отправил меня домой, чтобы я позаботился о сестре и матушке. Я так и сделал. Сейчас они довольны и счастливы. А я приехал служить сэру Альберту.
Элизабет переполняли чувства. Она едва ли не бегом отправилась в свои покои. Альберт всё ещё переодевался. Элизабет обняла его и, глядя в глаза, с любовью прошептала:
– Ты совершил ещё один прекрасный поступок!
Оставшись наедине с Викторией, Патрик несколько раз попросил прощения, чем совершенно смутил Викторию. Она не понимала, за что он извиняется.
И надо же было, чтобы в эту самую минуту, когда они с Патриком стояли друг против друга, появилась…Анна. Она вначале опешила, потом многозначительно улыбнулась. Как только Анна появилась, Патрик сразу ушёл.
– Не смей! – предупредила Виктория. – Даже думать не смей!
– Дорогая моя, наша история продолжается, а твоя только начинается! – ответила на это Анна.
Вечером состоялся большой приём у леди Девон. Гостям торжественно представили лорда и леди Босворт. Гости сразу отметили, что Элизабет блистала красотой, но не замечала никого, кроме своего супруга. А супруг не сводил с неё влюблённого взгляда.
Как и обещал Альберт, первый танец достался Софи, дочери леди Кобэм. Он настаивал, чтобы и Элизабет выбрала себя партнёра на первый танец, но она наотрез отказалась.
Веселье продолжалась аж до полуночи. Ночью все разъехались. Все, за исключением музыкантов. Музыка звучала до самого утра. А в зале танцевала лишь одна пара: Элизабет и Альберт.
Они танцевали с грустью, потому что не хотели с нами прощаться!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.