Электронная библиотека » Мэг Александер » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Дитя любви"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 19:52


Автор книги: Мэг Александер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава седьмая

Внезапно из конюшни послышался смех Дэна, и Уэнтуорт вздохнул с нескрываемым облегчением: своего закадычного дружка Пруденс ни за что не бросит. Он поспешно вошел в конюшню, но девушки там не застал.

– Я гладил Колокольчика, сэр, – объяснил Дэн, не понимая, чем озабочен хозяин. – Сэм разрешил мне…

– А где Пруденс?

– Я думай, она в доме, милорд.

– Правда? Впрочем, неважно… – Уэнтуорт не хотел тревожить мальчика. Пруденс следовало найти как можно скорее. Она не могла уйти далеко – одна, в сумерках, в незнакомых местах. Что, если она подвернула ногу, упала в ручей или озеро? Стремительно шагая по парку, он безжалостно ругал себя за резкость, пока вдруг не увидел Пруденс.

Она стояла у деревянного моста через ручей, глядя на воду. Приблизившись, Уэнтуорт повернул ее лицом к себе.

– Глупышка! – произнес он. – А я думал, тебе уже известно мое пристрастие к нелепым шуткам.

Лицо девушки осталось непроницаемым, но в глазах мерцал гнев. Уэнтуорту вдруг вспомнилось их знакомство. Сейчас Пруденс держалась так же отважно, всем видом давая понять, что она приняла некое решение.

– Неужели я так сильно обидел тебя? – мягко произнес он. – Мне очень жаль. Могу ли я надеяться на прощение?

– Вас не за что прощать, – коротко отозвалась Пруденс. – Вы вправе говорить все, что пожелаете. Жаль, что я вас рассердила.

– Ты перепугала меня, дорогая. Я не хочу, чтобы с тобой случилась беда.

– Незачем беспокоиться обо мне, сэр. Теперь я понимаю, что совершила ошибку, согласившись остаться здесь. Такая жизнь не для меня. Завтра же утром я поговорю с леди Брэндон.

– К чему такая спешка? – Уэнтуорт окинул взглядом напряженно застывшую девушку. Пруденс отвернулась и вновь уставилась на воду. – Храбрость – одно дело, а горячность – совершенно другое. Гнев – плохой советчик. Давай подождем до утра, а там будет видно.

– Вы ничего не поняли. – Пруденс взглянула на него в упор. – Если я останусь здесь, то быстро привыкну к легкой жизни, а мы с Дэном должны сами найти в ней свое место. Поэтому нам надо без промедления покинуть этот дом.

Пруденс умолчала о том, как огорчила ее внезапная холодность Уэнтуорта. За считанные минуты ее мир рассыпался в прах, оставив в душе смятение и отчаяние. К оскорблениям и обидам девушка давно привыкла: она слышала их на протяжении всей жизни и научилась пропускать мимо ушей. Но на этот раз все было по-другому. Почувствовав опасность, Пруденс поняла: чтобы сохранить душевный покой, надо как можно скорее покинуть Холвуд. Задержавшись здесь, она наверняка привяжется к человеку, который только насмехается над ней, и это не принесет ей ничего, кроме горя.

– И все это из-за пары резких слов? – шепотом спросил Уэнтуорт. – А ты подумала о Дэне? Ему так нравится здесь…

Пруденс метнула в собеседника укоризненный взгляд: он нанес удар ниже пояса, прекрасно сознавая, что благо Дэна ей дороже собственного счастья.

– Я позабочусь о нем, – упрямо заявила Пруденс.

– Так, как прежде? Прости, но я буду откровенен: не лучше ли обдумать все заранее, прежде чем покинуть Холвуд? А то как бы Дэну не умереть с голоду!

Впервые за время разговора Пруденс заколебалась, на ее лице отразилось сомнение.

– Давай заключим сделку, Пруденс: поживи здесь еще месяц. Больше тебе никто не помешает прыгать с лестниц. Я предоставлю в твое распоряжение самых норовистых лошадей, ты сможешь править упряжками, сколько пожелаешь, – я ни словом не упрекну тебя. – От его обаятельной улыбки сердце Пруденс лихорадочно забилось, уголки губ приподнялись. – Я сдержу обещание – вот только приготовлю про запас побольше целебных мазей и бинтов. – Он обнял девушку за плечи. – Итак, мы снова друзья?

Пруденс промолчала, и Уэнтуорт заподозрил, что лишился ее доверия. Понадобится немало времени, чтобы вновь завоевать его. Она опять замкнулась в себе, отгородилась непробиваемой стеной. Ничего подобного Себастьян не ожидал.

– Значит, месяц, как договорились? Время пролетит незаметно и не пропадет для тебя впустую. Когда приедет Софи, маме понадобится твоя помощь. А тем временем я тоже смогу кое-что сделать для тебя – например, попытаюсь выяснить, кто твои родители.

Пруденс мгновенно просияла.

– Правда, сэр? Вы поможете мне?

– Но лишь в том случае, если ты перестанешь бросать на меня убийственные взгляды, – предупредил Уэнтуорт. – А если говорить серьезно, я постараюсь сделать все возможное – но только после того, как ты пообещаешь не принимать поспешных решений. – Заметив вопрос в ее глазах, он пояснил: – У меня нет ни малейшего желания обыскивать округу, если ты вновь замыслишь побег. Такого испытания я не вынесу.

Она рассмеялась, и Себастьян почувствовал, что между ними вновь возникла прежняя непринужденность. В рассеянности он водил большим пальцем по тыльной стороне ладони Пруденс.

– Значит, договорились?

Пруденс перевела взгляд на свою ладонь, которую поддерживали пальцы Уэнтуорта – сильные и гибкие. Если кто-нибудь и способен помочь ей раскрыть тайну ее рождения, так только Себастьян. Поразмыслив, она кивнула.

– Вот и отлично! А теперь пойдем в дом. К ночи похолодало.

Заметно воспрянув духом, Пруденс направилась вслед за Уэнтуортом к дому.


На следующий день она продолжила составление списка книг, которые требовалось переплести. Окруженная кипами томов, Пруденс погрузилась в работу. К действительности ее вернул незнакомый голос, прозвучавший за спиной:

– Не помешаю? Мама посоветовала мне представиться. Я – брат Себастьяна.

Оглянувшись, Пруденс увидела перед собой проказливо улыбающегося юношу.

– Должно быть, вы – мистер Перегрин! Простите, сэр, я не знаю вашего титула…

– Все зовут меня просто Перри. Вижу, ты занята. Помощь нужна? – брат Себастьяна держался приветливо, и это понравилось Пруденс.

– Мне запретили брать лестницу, – пожаловалась она, – а без нее достать книги с верхних полок невозможно.

– Это не беда! – весело заверил ее Перегрин, подтаскивая лестницу к шкафу.

Пруденс с интересом наблюдала за ним. Перегрин был немногим старше ее и очень похож на лорда Уэнтуорта – те же темные, унаследованные от матери глаза, выразительное лицо, высокий рост. Однако было в его облике и нечто своеобразное – что именно, она пока не могла точно определить. Некоторое время Перегрин беспечно болтал, проворно снимая с полок книги, а потом скорчил гримаску.

– Какая нудная работа, Пруденс! Можно, я буду звать тебя по имени? Не хочешь ли прогуляться? Лично я предпочел бы хорошую прогулку этой утомительной возне. Особенно морскую. Знаешь, когда стоишь на палубе быстроходной яхты, вдыхая соленый ветер, кажется, что ты летишь, – верно?

– Не знаю. Я никогда не видела моря. Перегрин удивленно вскинул брови.

– Значит, ты жила вдали от побережья? Не беда, я с удовольствием возьму тебя в очередную поездку к морю. Ты ездишь верхом?

– К сожалению, нет.

Очевидно, Перри не знал подробностей ее прошлого. Леди Брэндон умолчала о них, не желая показаться неделикатной, но сама Пруденс не собиралась вводить нового знакомого в заблуждение.

– Сэр, я приехала сюда вовсе не на каникулы, – объяснила она. – Ваша матушка согласилась приютить нас с Дэном…

– Дэн – твой брат? – перебил Перри, не задумываясь, и тут же вспыхнул до корней волос. – О, прости мою бестактность!

– В вашем вопросе нет ничего странного. Нет, Дэн мне не родственник. Мы с ним друзья. – Странное выражение, промелькнувшее на лице Перегрина, не обидело Пруденс. – Ему двенадцать лет, – добавила она.

– Ну, тогда все в порядке. Он не станет возражать, если я возьмусь учить тебя ездить верхом, – улыбнулся Перегрин.

– Сэр, должно быть, вы меня не поняли. Леди Брэндон спасла нас с Дэном от нищеты и голода…

– Маме не привыкать – от тех же бед она часто спасает меня, – беспечно отозвался Перегрин. – К примеру, сейчас в моих карманах не найдется ни гроша.

Пруденс попыталась сдержать внезапный прилив гнева.

– Но при этом вам не грозит голодная смерть, – резко возразила она, – вы не останетесь без крыши над головой… – Заметив, как вытянулось лицо Перегрина, она пожалела о своем язвительном тоне. Откуда этому юноше знать, как сурова жизнь? – Простите, – пробормотала она. – Видите ли, если бы не лорд Уэнтуорт, нам с Дэном грозила бы смерть… Раньше мы работали на фабрике, а потом сбежали…

Глаза Перегрина вспыхнули живым любопытством.

– А старина Себастьян укрыл вас? Впервые слышу, чтобы он нарушил закон – в нашей семье этим обычно занимаюсь я. Ну, теперь пусть только попробует упрекнуть меня!

– Прошу вас, не упоминайте об этом, пока лорд Уэнтуорт сам не заговорит с вами. Ему известно, что он нарушил закон.

– Когда Себастьян понимает, что сплоховал, к нему лучше не подходить, – и Перегрин так похоже передразнил мрачную гримасу брата, что Пруденс расхохоталась. Старательно наморщив лоб, Перегрин принялся вышагивать по комнате, подражая легкой походке Уэнтуорта. – Извольте слушаться меня, мисс Пруденс, иначе вы у меня поплатитесь! А теперь пришла пора изобразить леденящий взгляд… такой подойдет? – Перегрин свел брови на переносице и сурово уставился на девушку.

– Да у вас талант, сэр! – Едва она успела вытереть выступившие от смеха слезы, как в комнату вошел Уэнтуорт.

– Вижу, вы уже познакомились, – произнес он непривычно сухим тоном, который удивил Пруденс. Вероятно, Уэнтуорту было неприятно видеть, что она так быстро подружилась с его младшим братом. Но его холодность не смутила Перри.

– Пруденс совсем заработалась, вот я и решил немного развлечь ее.

– И, судя по всему, преуспел. Но, насколько мне известно, Пруденс вправе отдыхать, когда пожелает.

– Я вовсе не устала! – вмешалась Пруденс. – Милорд, поверьте, мне нравится эта работа!

Перегрин перевел взгляд с девушки на старшего брата.

– Неужто я опять оплошал? Прошу прощения, Пруденс. Отныне можете карабкаться по лестницам, воевать с увесистыми томами и задыхаться в пыли, сколько вашей душе угодно.

– Ни в коем случае, – перебил Уэнтуорт. – Насколько я понимаю, Перри, ты вызвался помочь – Пруденс?

– Можно сказать и так. Посмотри, сколько мы успели сделать! – он указал на стройные ряды книг на полках. – Я, признаться, выбился из сил.

– Должно быть, возня с книгами не менее утомительна, чем плавание из Дувра в Кале, – последовал иронический ответ.

– Кстати, я слышал, ты уезжаешь во Францию за Софи. Можно присоединиться?

– Я предпочитаю, чтобы ты остался здесь. Маме и без того хватит волнений.

Перегрин явно приуныл.

– Себастьян, так нечестно! Я всего-навсего пригрозил трепкой какому-то грубияну! Ты себе не представляешь, что творится сейчас во Франции. Уверяю тебя…

– Позволь мне выяснить это самому. Твоя ссора с каким-то деревенщиной тут ни при чем. Я просто хочу, чтобы ты остался здесь и присмотрел за домом.

– Что с ним может случиться? – уныло отозвался Перри. – Надеюсь, Англии не грозит революция?

– Откуда мне знать? Фредерик пишет, что правительство в панике. Думаю, в стране вряд ли начнутся волнения, но в этом уверены далеко не все.

– Ох уж эти мне болваны из кабинета! – презрительно процедил Перри. – Будь у них побольше ума, они давно отправили бы войска в помощь французскому королю.

– И развязали бы войну? Перри, уверяю, политика тебе не по зубам.

– Я вовсе не собираюсь становиться политиком, – усмехнулся Перегрин. – Нет ничего скучнее, чем целыми днями торчать в парламенте и слушать занудные речи!

– Рад слышать, что мои опасения беспочвенны, – заверил Себастьян. – Но в одном ты прав, братец: Пруденс давно пора прервать работу. – Повелительным жестом он не дал возразить девушке. – Тебя разыскивает Дэн – ему не терпится поделиться новостями. Похоже, сегодня тебе везет на болтунов. – Он проводил взглядом вышедшую из комнаты Пруденс.

– Забавная девчушка, правда? – Перри подмигнул брату. – Должно быть, ты совсем замучил ее наставлениями, и все же она о тебе очень высокого мнения, – он усмехнулся. – Ума не приложу, почему!

– Из чувства благодарности. Она многое пережила. – Себастьян начал листать книгу, лежащую на столе.

– Раз уж ты привел сюда женщину, я рад, что это не старая карга с бегающими глазками. От девушки взгляд невозможно отвести. В ней есть нечто… Я хотел бы… – (Лицо Себастьяна напряглось.) – … пожалуй, подружиться с ней.

– Пруденс нужны друзья, особенно такие, которые не причинят вреда, – в этих словах прозвучало отчетливое предостережение. Перри вспыхнул.

– За кого ты t меня принимаешь? Ты же знаешь, я не распутник!

– Знаю, – подтвердил Себастьян. – Но Пруденс еще совсем ребенок, к тому же брошенный на произвол судьбы.

– Ей следовало бы опасаться не меня, а тебя. – (Брови старшего брата взлетели вверх.) – И незачем испепелять меня взглядом! Дело в том, что я предложил Пруденс научить ее ездить верхом или прогуляться к побережью, но она отказалась, видимо опасаясь твоего недовольства.

– Я вовсе не намерен держать ее взаперти.

– Тогда объясни это Пруденс. Почему-то она вбила себе в голову, что ей запрещено развлекаться.

– Она упряма и горда, как Люцифер, – в голосе Уэнтуорта прозвучали странные нотки, которые сразу уловил Перри.

– Так, значит, ты не против? – спросил он. – Ты поговоришь с Пруденс?

– Разумеется! – с этим нетерпеливым возгласом Себастьян отвернулся. Перри подавил усмешку: он добился своего. Теперь Пруденс не отвертеться. Судя по всему, ради его братца она готова броситься в огонь и воду. Уэнтуорт направился к двери и остановился на пороге. – Совсем забыл… если ты начнешь учить Пруденс ездить верхом, не забывай об осторожности. Иногда ее смелость берет верх над рассудком.

– Не беспокойся! Я подыщу для нее самую дряхлую кобылу в конюшне.

Дождавшись, когда Себастьян уйдет, Перегрин присвистнул. Во всем происходящем было что-то странное. Брата мучили какие-то мысли, он вдруг приобрел привычку смотреть неподвижным взглядом в пустоту. Но Перегрин знал, что расспрашивать бесполезно. Возможно, его тревожила предстоящая поездка во Францию.

Перри нашел Пруденс на лужайке. Она бросала мяч мальчугану с волосами морковного оттенка. Принимая ответный удар, девушка промахнулась, но Перри подскочил вовремя и с торжествующим криком поймал мяч.

– Вот это да! – восхищенно уставился на него Дэн. – Вы умеете играть в крикет?

– Дорогой, перед тобой лучший игрок Холвуда!! А ты, должно быть, Дэн.

Пруденс толкнула мальчика в бок.

– Поклонись, – велела она. – Этот джентльмен – брат лорда Уэнтуорта. Я по-прежнему не знаю ваш титул, сэр.

– И не узнаешь! Чем тебе не нравится имя Перри? В конце концов, я же тебя зову по имени. А может, ты предпочитаешь, чтобы к тебе обращались «мисс…»?

– Меня зовут Пруденс Консетт, сэр, но я прошу вас звать меня просто по имени.

– А как же правила хорошего тона? – поддел ее Перри. – Вдруг лорду это не понравится?

– Лорд не очень держится за правила, – возразила Пруденс, сообразив, что братья беседовали о ней.

– Итак, решено? Я – Перри, ты – Пруденс, а он – Дэн.

– Значит, мне тоже можно звать вас по имени? – с сомнением спросил Дэн.

– Если хочешь – пожалуйста. А если нет… ну, тогда берегись!

Дэн сразу осмелел.

– Вы уже видели жеребенка? – спросил он.

– Нет, но надеюсь, ты мне его покажешь.

И Перри направился через лужайку к конюшне. Сэм что-то проворчал в ответ на оживленное приветствие Перри.

– Неужели ты до сих пор сердишься на меня, Сэм? Смотри, я привел сразу двух учеников.

– Если вы сами возьметесь учить их ездить верхом, мистер Перри, они наверняка свернут себе шеи, – фыркнул Сэм.

– Нет, что ты! Эту задачу я поручу тебе. Нам нужна смирная кобыла для мисс Пруденс – скажем, Искра – и пони для Дэна.

– Мне еще не приходилось ездить верхом, – девушка невольно поежилась.

– Не бойся, Искра смирна, как ягненок. Ей выбрали неподходящую кличку. По-моему, она чересчур ленива.

Сэм с готовностью закивал.

– Не знаю, зачем вообще переводить корм на такую лошадь. Если бы не ее светлость…

Дэн не сводил с конюха сияющих глаз.

– Вы и вправду дадите мне прокатиться на пони, Сэм? Вот здорово! Ну и повезло же мне!

– Мальчик ладит с лошадьми, – произнес Сэм, не обращаясь ни к кому в отдельности. – Научить его ездить верхом нетрудно.

Пруденс усмехнулась: насчет ее способностей он явно сомневался. Сэм добавил:

– Впрочем, все мои ученики быстро добиваются успехов. Правда, несколько дней им приходится ужинать стоя. Но на этот раз уроки будут покороче. Начнем завтра же. Вы уже запаслись целебной мазью?

– От нее проходит любая боль, надо лишь вытерпеть вонь, – добавил Перри.

– Полно молоть чушь, мистер Перри, – Сэм соизволил изобразить слабое подобие улыбки. – Завтра жду вас на первый урок. А пока не хочешь ли вычистить Искру, Дэн?

Посмотрев вслед уходящему конюху и обезумевшему от радости мальчугану, Перри возвел глаза к небу.

– Этот малыш – волшебник! – заявил он. – Прежде Сэм считал карой небесной всех мальчишек – в том числе и меня. Но я намерен исправиться. Скажи, Пруденс, тебе еще нужен помощник?

– Боюсь только, вам быстро наскучит такая работа…

– С тобой? Вряд ли. Должно быть, ты колдунья. – Заметив недоуменное выражение на лице девушки, Перри поспешил добавить: – Я не так выразился. Просто у меня создалось впечатление, что, когда ты рядом, все вокруг… меняется.

– У вас чересчур богатое воображение, сэр, – покачала готовой Пруденс.

– Сомневаюсь. А вот старина Себастьян не похож сам на себя – наверное, это твоих рук дело.

Подбежавший Дэн избавил ее от необходимости отвечать.

– Я совсем забыл показать вам жеребенка! – выпалил он и с гордостью повел Пруденс и Перри к деннику, где жеребенок пробовал еще не окрепшие ножки. – Красавец, правда? – восторженно произнес Дэн. – Сэм считает его чистокровным рысаком.

– Преклоняюсь перед мнением знатока, – изрек Перри и повел всю компанию к дому. – Мы опоздали к чаю. Кухарка наверняка в бешенстве.

– Не бойтесь! Я предупрежу ее, что мы вернулись! – Дэн скрылся в дверях кухни.

– Ну и ну! – Перри в притворном изумлении покачал головой. – Этот мальчуган далеко пойдет! Сначала он покорил Сэма, потом – нашу вспыльчивую кухарку… пожалуй, мне есть чему у него поучиться.

– Просто у Дэна отменный аппетит, – с улыбкой объяснила Пруденс.

– У меня тоже, но этого слишком мало, чтобы умилостивить кухарку. Должно быть, ты уже слышала, что в семье меня считают паршивой овцой.

– Слышала, но ни на миг этому не поверила. – Продолжая смеяться, девушка вошла в гостиную следом за Перри.

Взгляд Уэнтуорта остановился на ее лице. Он промолчал, но после чая, когда все расходились, подошел к Пруденс.

– Нам надо поговорить наедине, – заявил он. – Встретимся в библиотеке после ужина.

Пруденс согласно кивнула, пряча удивление. Неужели Уэнтуорт намерен вновь в чем-то упрекнуть ее? Может, он недоволен ее дружбой с Перри? Пруденс вспыхнула: она никому в друзья не набивается.


До конца дня Пруденс разбирала письма леди Брэндон. По мере приближения ужина ее беспокойство и нетерпение росло. Уэнтуорт не стал засиживаться за вином и сигарами, а сразу же прошел вслед за Пруденс в библиотеку.

– Ты умеешь рисовать? – без предисловий спросил он. Пруденс уставилась на него широко распахнутыми глазами. – Я спросил, умеешь ли ты рисовать?

Пруденс заулыбалась:

– Я могу нарисовать кошку: туловище – овал, голова – круг и два треугольника – уши, вот и все. А в чем дело?

– Чтобы выяснить, кому принадлежит герб, изображенный на твоей брошке, мне понадобится иметь при себе рисунок.

Отцепив брошь, Пруденс положила ее на стол.

– Кажется, сэр, вы говорили, что у вас есть книга о геральдических эмблемах?

– Посмотри вокруг, Пруденс, – с гримасой безнадежности произнес Уэнтуорт и взмахом руки указал на забитые книгами полки. – Разве ее найдешь? С тех пор как умер мой отец, библиотекой никто не занимался. Книги валяются во всех комнатах дома, даже в шкафах с посудой.

– Понятно. – Пруденс придвинула к себе лист бумаги. – Я постараюсь нарисовать герб получше… – Через несколько минут она протянула Уэнтуорту примитивный рисунок. – Вот что у меня получилось, – смущенно объявила она.

– Этого вполне достаточно! – Уэнтуорт сунул свернутый рисунок в карман жилета и на несколько минут погрузился в задумчивость, а затем устремил на Пруденс испытующий взгляд. – Ты уверена, что хочешь найти родителей? – спросил он. – Что, если исход поисков принесет тебе новые страдания?

– Я готова к ним, – с достоинством отозвалась Пруденс. – Нет ничего хуже, чем неведение.

– На твоем месте я бы всерьез подумал, прежде чем принять решение. Мне бы не хотелось вновь причинить тебе боль, – начал он, но, заметив решимость на лице Пруденс, понял: продолжать спор бесполезно. Вскоре они вернулись в гостиную.


В их отсутствие Перри донимал мать расспросами.

– Старина Себастьян удивил меня, – начал Перри. – Он кудахчет над Пруденс, как наседка – над единственным цыпленком. Вот уж не думал, что он способен на такую заботу!

– Себастьян серьезно относится к своим обязанностям – так и должно быть. Пруденс и Дэн – его подопечные.

– Странно, почему он вообще взял их под свою опеку? Не кажется ли тебе, что они с Пруденс…

– Нет, не кажется, – перебила леди Брэндон. – Если бы ты был прав, Себастьян ни за что не привез бы ее сюда. Дело в том, что девочка спасла ему жизнь.

Перри удивленно присвистнул.

– И вы не находите это странным?

– По-моему, строить догадки бесполезно. Но я уверена в благородстве его намерений. А вот насколько они разумны…

Перри вгляделся во встревоженное лицо графини.

– Не волнуйтесь, матушка. Себастьян знает, что делает.

– Ты думаешь, дорогой? Хотелось бы верить… Пока он относится к Пруденс как к милому ребенку.

– Значит, он слеп, – напрямик заявил Перри. – Знаю, мой братец успешно увиливает от брачных сетей, он не охотник до прекрасного пола, но даже он мог бы заметить…

– Ничего он заметить не мог. Когда он познакомился с Пруденс, она была одета по-мужски.

– Но теперь-то она в юбке! – возразил Перри.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации