Текст книги "Маленькое чудо"
Автор книги: Мелисса Джеймс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 4
Джерри говорил по рации, находящейся в его самолете:
– Оллье, возьмите недельку отпуска – все вместе. Отдохните где-нибудь, я оплачу вам эту неделю полностью. Со мной приезжает Анна, и мы хотим побыть вдвоем.
– Как же мы уедем отсюда, Джерри? – В голосе бригадира прозвучало недоумение. Он не мог его скрыть, хотя люди, работавшие в Джарндирри, привыкли не только трудиться от зари до зари, но и держать под контролем свои эмоции.
Следуя примеру отца Анны, они уяснили, что настоящий мужчина не должен показывать свои чувства. Настоящий мужчина должен работать, играть в футбол и пить пиво. А всякие там разговоры и переживания были сугубо женским делом.
– Возьми другой самолет, на джипах ехать опасно. Поезжайте в город или на курорт, возьмите с собой жен, подруг, я все оплачу. – Он говорил непринужденно, но при этом постоянно бросал взгляды через плечо на спавшую Мелани.
Анна тоже волновалась. Если малышка проснется и Оллье услышит детский плач…
– Но ведь вам нужна помощь, даже в сезон дождей…
– Анна поможет мне. Это ведь всего на одну неделю. Перестань спорить, Оллье, поезжайте отдыхать!
Взволнованная Анна зашептала ему на ухо:
– Не говори ему больше ничего, иначе у него возникнет подозрение. – Почувствовав тепло его тела, она немного успокоилась. Джерри так уверен в себе, он всегда принимал верные решения.
Джерри кивнул ей в ответ и отдал команду Оллье:
– Мы будем на месте через несколько часов. Накорми животных и проследи, чтобы они были в загоне.
Повернувшись, Анна взглянула на малышку. Девочка спала, улыбаясь во сне, и Анна почувствовала, как бальзам наполнил ее истерзанную душу. Но она никогда не исцелится. Никогда не забудет Адама, никогда не перестанет горевать о том, что больше не сможет иметь детей. Но когда эта чудесная малышка была рядом с ней, она снова чувствовала себя живой. Возможно, она найдет в себе силы уйти из единственного дома, который у нее был, и развестись с единственным мужчиной, которого любила…
– Не думай об этом.
Вздрогнув, Анна напряглась:
– Что?
Глаза их встретились, и взгляд его был спокойным и уверенным.
– Ты станешь матерью – либо этого ребенка, либо другого. Не теряй надежды. Все будет хорошо.
В глазах его были тысячи невысказанных слов. Анна почувствовала, как по коже ее пробежали мурашки. Он все всегда делал правильно и без эмоций. И много лет она слушалась его.
«Мы прибегнем к искусственному оплодотворению, Анна. Мы снова попытаемся. Я знаю, что тебе будет нелегко, но подумай о результате – у нас будет ребенок, о котором ты так страстно мечтала».
Он всегда так говорил: «Тебе будет нелегко… Ребенок, о котором ты страстно мечтала…» – будто потеря четырех так и не родившихся детей никак не подействовала на него.
Неужели Джерри не чувствовал утрату так же остро, как она? До Адама она этого не знала. Джерри никогда не проявлял своих чувств. Он продолжал работать, планировал следующего ребенка. Но когда умер Адам, Джерри разрыдался, обняв ее. Звук его рыданий все еще раздавался в ее ушах.
«Анна! Боже мой, кто-нибудь, помогите нам!»
Но та эмоциональная связь, которая возникла между ними, вскоре испарилась без следа. Будто ее и не было вовсе. Джерри снова стал суровым и бесчувственным, как только вернулся в Джарндирри. Как обычно, он стал работать с четырех часов утра до шести вечера. Единственные чувства, которые он проявлял, были с трудом сдерживаемый гнев из-за того, что она продолжает горевать, и раздражение оттого, что она отказывалась разделять с ним постель.
Он не проронил ни слезинки на похоронах своего отца и на похоронах ее отца. Даже после того, как у нее удалили матку, он сохранял спокойствие. «Мы найдем выход, Анна». Джерри плакал лишь один раз – когда они потеряли Адама. Он плакал целый час…
– Спасибо тебе. – Эти слова с трудом вырвались из ее сжатого судорогой горла. Она не знала, что еще сказать. Как и ее отец, Джерри придерживался старого кодекса чести: «Никогда не отступать назад, никогда не сдаваться. Всегда держать свое слово». Он женился на Анне, поэтому был ответственен за ее жизнь. Она знала, что он никогда не отвергнет ее, несмотря ни на что…
Сожаление для Джерри было проявлением слабости, а развод стал бы для него поражением. Для нее же развод – после таких тяжелых событий – был бы облегчением.
Почти…
– Вокруг кровати надо расставить стулья на день-два, пока я не слетаю в Джеральдтон и не куплю детские вещи, – произнес он невозмутимым ровным голосом.
Она взглянула на него:
– Зачем? А где… кроватка и все вещи, которые мы купили для Адама? – Она чуть не задохнулась, когда проговорила эти слова.
В течение десяти секунд после того, как она произнесла имя сына, Анна слышала громкий стук своего сердца.
– Я отдал их. – Голос его был натянутым.
Сердце ее дрогнуло, и она слегка пожала плечом.
Но это едва заметное движение говорило о слишком многом.
– Когда?
– Три недели назад. – Джерри снова уставился на горизонт, раскинувшийся перед ним. – Лаусам нужны были некоторые вещи для их ребенка.
Последние напоминания об их сыне были убраны с глаз… У Лаусов было восемь детей! И это так несправедливо! Они забрали вещи, которые она сшила для Адама собственными руками…
Она чуть не задохнулась от негодования и от низменной зависти, от которой никак не могла избавиться.
– И ты даже не спросил меня?
Анна отвернулась к иллюминатору. Они летели над горными выработками Тома Прайса. Разбросанные домики, черные дыры в земле…
Ярость, зависть, предательство и все эти напрасные сожаления…
Ей надо с этим покончить, найти с Джерри какой-то общий язык, или они никогда не проживут вместе этих двух недель.
Почему Мелани не просыпается? Если она издаст хоть один звук…
– У них угрожающее положение, они могут все потерять.
Она не сразу поняла, о чем он говорит.
– Я подумал, что ты поймешь. Люди гораздо важнее, чем вещи. Разве ты не говорила эти слова каждый раз, когда отдавала наши вещи другим? – проворчал он, и голос его раздался словно издалека.
– Мне казалось, ты об этом уже забыл, – ответила она без всякого выражения.
– Я помню все. – Взгляд его был холодным, и она снова вздрогнула. Когда она ничего ему не ответила, он вздохнул с преувеличенным терпением, которое она ненавидела. – Скажи, что у тебя в голове, Анна? Мы должны выбраться из этой безумной неразберихи, в которую оба попали.
Наконец-то Джерри задал ей вопрос, а не просил вернуться домой.
– Мы ничего не можем поделать, Джерри. Ничто не может измениться. Все кончено.
– Именно поэтому ты позвонила мне и именно поэтому находишься сейчас здесь?
Его ледяной тон заставил ее защищаться.
– Я не знаю другого мужчины, который бы так хорошо скрывал свои чувства. Если ты вообще испытываешь какие-то чувства…
Он нахмурился, взглянув на горизонт, будто там скрывалась какая-то опасность.
– Когда-нибудь ты поймешь, что случилось с нами год назад, и не будешь думать только о своей боли. И тогда поймешь, что бегство твое было напрасным.
– Я не убегала ни от кого. Я оставила тебя. – У нее не было выбора: Адам являлся ей во сне, и она видела его холодное, милое, спящее личико. Спящее вечным сном – в холодном белом гробу, а не в теплой небесно-голубой колыбельке, которую они приготовили ему, с яркими игрушками, подвешенными над ней, чтобы ребенок смеялся, тянулся к ним ручонками…
– Ты никогда не говорила мне об этом.
Анна услышала язвительный смех и сама не поверила, что это смеется она.
– Ну, расскажи мне о своем плане зачатия. Какую роль ты будешь в нем играть? Горшка или чайника?
Очень тихо, так тихо, что голос едва был слышен за гулом мотора, он ответил:
– Доктор пока велел тебе повременить.
– И конечно, это единственное, что тебя останавливает, – бросила она. – Ты просто гений общения. Твои чувства всегда открыты другим. – Он ничего не ответил, и она сорвалась: – Я всегда делала это за тебя! Я разговаривала, я любила, а ты и не пытался это делать. И впервые за двенадцать лет я перестала крутиться вокруг тебя, делиться каждой своей эмоцией. Я ушла – и перестала нуждаться в твоем руководстве, в твоем стремлении все делать правильно. И ты этого не вынес. Ты единственный, кто приезжал ко мне за все эти месяцы, но я не вернулась домой, как ты ожидал. Наверное, тебя это обескуражило? Великий Джерри Вест потерпел поражение, да еще от своей собственной жены! Все, наверное, смеются над тобой? Или, еще хуже, жалеют тебя?
– Да, я к этому не привык. Но я все еще здесь.
Анна заморгала глазами. Что это значит? Холодный, бесчувственный Джерри Вест, король Джарндирри, действительно почувствовал себя проигравшим?
Тихий плач раздался позади них, когда она пыталась понять, что он ей сказал. Плач усилился. Ребенок, казалось, чего-то испугался.
Обрадовавшись, что у нее есть дело, Анна расстегнула ремень и направилась к Мелани. Взяв на руки малышку, она стала укачивать ее, но Мелани лишь еще громче заплакала. Анна села на заднее сиденье, положив девочку на колени, и та стала толкать ее головой, тянуть себя за уши и смотреть на Анну с мольбой и негодованием.
– Что с ней происходит? – растерянно произнесла Анна. – Может, она хочет есть или ей надо поменять подгузники?
Она не ожидала никакого ответа, поэтому вздрогнула, когда Джерри сказал:
– Наверное, ее испугали незнакомая обстановка и, кроме того, давление. У всех людей закладывает уши на высоте, но взрослые знают, как с этим справляться, а дети начинают плакать. Дай ей попить из соски. Сосательное движение должно помочь.
Он оказался прав. Когда Анна достала теплую бутылочку и приложила соску к губам Мелани, малышка стала жадно сосать. Красные пятна с ее личика по степенно исчезли. Оставив свои уши в покое, девочка крепко обхватила бутылку руками, продолжая усиленно сосать, а затем, оторвавшись на миг, улыбнулась Анне, и сердце той чуть не разорвалось от радости и любви. Прекрасная, дорогая девочка…
– Дай ей печенье, когда она покончит с соской. Жевание также уменьшит давление, – сказал через секунду Джерри.
Анна не сомневалась в том, что он дает дельные советы. Доказательством его правоты было то, что Мелани цепко схватила подсушенный хлеб, который назывался «печеньем для самых маленьких», и с удовольствием стала грызть его.
– Спасибо тебе, – сказала Анна немного позже, когда ребенок был посажен в детское сиденье: в свежих подгузниках и с перемазанным крошками печенья ртом. – Откуда ты знаешь… что делать в таких случаях?
– Отец научил меня летать, когда мне было двенадцать лет, – коротко сказал он.
– И?.. – побудила его она, когда Джерри замолчал. Он так редко говорил о своем отце, который умер, когда сыну было всего четырнадцать…
– Ник был примерно такого же возраста, как сейчас Мелани. Мать попросила меня взять его с собой, когда я поехал с отцом и Энди, – ей хоть часик надо было спокойно поспать. Она снабдила нас бутылочками с молоком и сухим печеньем, чтобы малыш мог вынести давление в кабине, но забыла дать запасные подгузники. – Джерри усмехнулся.
Анна была ошеломлена его неожиданной откровенностью – ведь Джерри ничего не рассказывал ей о своем детстве.
– Так кто же из вас подлизывался к матери больше всего? – поддразнила она его, стараясь говорить весело и непринужденно, чтобы скрыть свое недоумение.
– Отец. – И все, без всяких пояснений. Ей хотелось, чтобы он рассказал ей побольше, но одно-единственное слово содержало в себе множество чувств: смирение, горечь, гнев и море так и непобежденной боли. И оцепенение бесконечной потери…
Может быть, Джерри переживает больше, чем она предполагает?
До нее доходили слухи, что отец его покончил жизнь самоубийством, когда потерял свои имения в Весте и Мундабахе… но Джерри никогда ей об этом не говорил: ни подтверждал эти слухи, ни опровергал. Будто ничего и не было. Просто Джерри приехал в Джарндирри, обрел нового отца, новые земли, которыми со временем стал управлять. Он жил, будто ничего не изменилось.
Оказывается, все было не так! Они смотрели на одну и ту же радугу, но с разных концов.
– А как поживает твоя матушка? – Это был банальный вопрос, но ей надо было с чего-то начать.
Лицо Джерри стало непроницаемым, будто Анна толкнула дверь, в которую ей нельзя было входить.
– Хорошо. Она выходит замуж.
– О… – Анна смутилась. Хотя Паулина Вест была очень привлекательной женщиной, у нее после смерти мужа шестнадцать лет не было мужчины. – За кого?
– Его зовут Михаэль Англси. Еще один обанкротившийся фермер, и мама, должно быть, – находка для него. Они хотят пожениться в Мундабахе и снова заняться земледелием. Она просила у меня денег, чтобы возродить это поместье.
– Ну а в чем проблема? Мы можем дать им денег, – ляпнула Анна, не подумав.
Подбородок его дрогнул, и он надолго замолчал.
– Мне это имение не нужно, – наконец произнес Джерри. – Пусть им управляют другие. – И снова замолчал – захлопнул перед нею дверь, как всегда.
– Хорошо, – сказала она сдержанно. – Я пойду на заднее сиденье, к Мелани.
Джерри издал какой-то хриплый звук, когда она, отстегнув ремень, направилась в хвост самолета, подальше от него.
– Что ты от меня хочешь, Анна?
– Ничего. Мне ничего от тебя не нужно, разве что немного лжи. Мы притворимся, что снова вместе, пока Мелани не вернется к Рози или я не усыновлю ребенка. И тогда я уйду…
– Это не разговор.
Она вздохнула, встав между двумя передними сиденьями.
– Хорошо, я скажу, но сомневаюсь, что тебе понравится… Ты хочешь заманить меня снова в постель. Хочешь показать всем рабочим и соседям, что я вернулась к тебе, что безумно тебя люблю и что мы хотим создать семью вместе с Мелани. Хорошо. – Она язвительно рассмеялась. – Я могу поучаствовать в этом шоу, я даже могу насладиться сексом – он хорошо снимает стресс, – но это все! Если ты думаешь, что я снова полюблю тебя, забудь об этом. Во мне все умерло, Джерри, у-мер-ло.
Джерри холодно произнес:
– Можешь говорить что угодно, но ты поцеловала меня вчера. И до этого – еще раз, а до этого – еще.
Вздох вырвался сквозь сжатые зубы.
– Уже год я ни с кем не сплю, а ты – единственный мужчина, с которым я спала, будь уверен в этом. Я никого не знала, кроме тебя. С кем могла я тебя сравнить? Я – миссис Вест. Я считалась неприкосновенной в глазах всех обитателей Кимберли с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать.
Медленно, будто все еще обдумывая ее слова, он произнес:
– А я стал мистером Карреном с тех пор, как мне исполнилось восемнадцать.
– Ты, как всегда, повернул мои слова в нужном тебе направлении. Скажи, ты когда-нибудь отождествлял секс и любовь, Джерри? Знаешь ли ты меня вообще? Все эти годы, когда ты принимал мою любовь как нечто само собой разумеющееся, с пятнадцати лет и до сих пор, интересовался ли ты, счастлива ли я и устраивает ли меня жизнь, которую ты запланировал для нас обоих?
– Сядь и пристегнись, Анна. Мы идем на посадку, – сказал он, потянув на себя штурвал.
Выбравшись из кабины, Джерри зашагал к дому – по участку земли, на котором когда-то находились ее овощные грядки. К ее удивлению, грядки и сейчас еще были живы: Анна увидела зеленые хвостики моркови, листья картошки, стрелки лука и круглые кочаны капусты.
Кто-то позаботился все это посадить! Наверное, это миссис Баттон, которая считала, что не дело летать на самолете каждую неделю на рынок за овощами.
Вынув Мелани из детского сиденья, Анна встала с ребенком в тени ангара и стала ждать, когда вернется Джерри. Она не торопилась возвращаться домой: красивый бледно-желтый дом, с двойными окнами и широкими верандами, был домом ее матери и отца, дедушки и бабушки, но она никогда не ощущала его своим.
Поколения Карренов, сменяя друг друга, жили в Джарндирри. Здесь было так много истории… Сильные женщины выходили замуж за суровых молчаливых мужчин, которые работали на земле, боролись со стихией и болезнями, а женщины рожали своих детей в этом доме, потому что поблизости не было никаких больниц и докторов. Женщины Каренн были совершенным дополнением своих мужчин. Даже ее мать долгих шесть лет боролась с болезнью – раком груди, который в конце концов убил ее, – но лишь в последние годы слегла в постель. А до этого времени она работала не покладая рук: трудилась на земле, вела дом, распоряжалась прислугой и заботилась о своих дочерях. Даже дала жизнь ей, Анне. Она была беременна ею, когда ей поставили страшный диагноз.
И теперь Анна, как последняя из женщин семьи Каррен, чувствовала себя обманщицей. Она не была истинной женщиной: сильной, привязанной к земле, не терпящей сентиментальностей. Анна не могла дать того, что от нее требовалось. Да, конечно, она даже рискнула своей жизнью, когда попыталась в последний раз родить ребенка: доктора говорили ей, что это опасно, но Джерри был нужен сын…
– Они все уехали. – Голос Джерри проник в ее сознание. Она кивнула. – Иди и займись делом. Я принесу вещи, когда девочка будет устроена. – Слова его были мертвыми и бесчувственными – такими же, как ее сердце…
Она прошла мимо него, прижимая к себе Мелани, словно щит против врага. Воздух был наполнен влагой, а ватные облака, собравшиеся над головой, пронизывали тонкие лучи солнца.
Возвращение домой вновь ощущалось как прощание. Начало конца… и на этот раз прощание было окончательным.
Глава 5
Джерри накормил коров, загнанных под большой навес, и проверил, хорошо ли заперты ворота, в исправности ли пожарная сигнализация. Приближалась буря. Направляясь обратно к дому, он думал о том, как вернуть Анну к прежней жизни.
Ее слова, словно колокол, звенели в его голове: «Разговаривать с тобой – это вступать в борьбу, которую я уже проиграла». Да, теперь он понимал, что она чувствовала. Возможно, в своем стремлении победить любой ценой он оставил ее страдать в холодном одиночестве? Возможно, он не понимал боль ее потери и, хуже того, не замечал?
Он вошел в дом через заднюю веранду и направился на кухню. С утра во рту у него не было ни крошки. Анна обычно не готовила, но она могла приготовить стейк и салат, когда миссис Баттон болела, так почему же сейчас она?..
Отдаленный детский плач дал ему ответ. Джерри прошел в комнату для гостей, где Анна спала так много месяцев. Сумки ее, не распакованные, стояли на полу, но детские вещи были все разложены. Почему она не хочет вернуться в их комнату? Он сдержал желание схватить ее вещи и отнести их туда, где им и следовало быть.
И тут же он забыл о своем намерении. Держа в руках ребенка, неловко пытаясь успокоить его, Анна нервно расхаживала по комнате, и вид у нее был совершенно измученный. Малышка не переставала плакать.
– Может, мне подогреть бутылочку? – спросил он.
– Я предлагала ей еду, поменяла подгузники. У нее нет жара или чего-то подобного. Я попыталась поиграть с ней, пела ей песни… Я не знаю, что мне делать… – всхлипнула Анна.
Нахмурившись, он взглянул на девочку. Вряд ли Мелани хотела спать, ведь в самолете она хорошо выспалась.
– Как ты думаешь, сколько ей месяцев?
Анна резко повернулась к нему, раскрасневшаяся и похорошевшая.
– Рози стала приходить ко мне три месяца назад, и малышке было… – Анна нахмурилась, с отчаянием взглянув на девочку: лицо ребенка покрылось пятнами, а крики стали еще более пронзительными. – Наверное, месяцев шесть. Но почему ты об этом спра…
– В этом возрасте детей кормят протертыми бананами и овощами.
– Я кормила ее сегодня утром, – раздраженно ответила Анна.
– Помню, мама кормила моих братьев и сестер на ночь протертым бананом с добавлением яблока. Она говорила, что дети от этого лучше спят. И если ребенок к этому привык, он будет капризничать, если не получит фруктового пюре. Бананы должны быть мягкими и сладкими, но без черных пятен. Не волнуйся, Анна, мы потрем яблоко, если бананы окажутся слишком твердыми или перезрелыми.
– Они все в черных пятнах, они перезрели! – возвысила голос Анна, пытаясь перекричать ребенка, которого безуспешно пыталась укачать. – Боже, что же сегодня происходит?
– Не волнуйся. – Джерри схватил красное яблоко и терку. – Я делал это сотни раз для своих братьев и сестер. Пять минут – и я гарантирую, что Мелани будет счастлива.
Анна дотянулась одной рукой до маленькой кастрюльки.
– Сколько воды тебе нужно?
Быстро очищая яблоко, он сказал:
– Двести граммов, и выключай огонь, как только пюре вскипит. А пока… – Он залез на полку, где в детстве хранил свои сладости, и достал оттуда сухой бисквит.
– Вот, дай ей. – Он протянул его Анне.
Она усмехнулась:
– Ты, наверное, отчаянно хочешь тишины.
И как ей удавалось сводить его с ума одной лишь своей улыбкой? Анна возбуждала его так, как ни одна другая женщина.
– Отчаянно хочу, – согласился он, улыбнувшись ей в ответ и гадая о том, заметила ли она его возбуждение.
– Ребенок шумит громче, чем городская улица.
– Уже не шумит, – тихо сказала Анна, когда девочка схватила бисквит и мгновенно засунула его к себе в рот. Она что-то залопотала, и на личике ее появилось такое блаженство, которое могут испытывать лишь младенцы. – Спасибо.
Джерри пожал плечами, ощущая себя полным негодяем. Анна думала о ребенке, в то время как он думал о том, как затащить ее к себе в постель…
– Я был старшим из пяти детей. И мне частенько приходилось их успокаивать.
– Сейчас твой ценный опыт очень пригодится. – Она кивнула в сторону плиты. – Вода кипит.
– Ах да. Хорошо. – Он отвернулся от картины, развернувшейся перед ним: растрепанная Мадонна, улыбающаяся впервые за год, держащая на руках младенца, испачканного молоком и крошками бисквита.
Выкладывая протертое яблоко в кипяток, Джерри поклялся: он сделает все, чтобы Анна стала матерью!
Все его мечты претворялись в жизнь. Благодаря Карренам и особенно Анне. Но то, что он имел, досталось ему с большим трудом. Он работал день и ночь, чтобы обеспечить ей достойную жизнь, и не ввязывался в финансовые аферы, которые заставили раньше времени поседеть его мать и вовлекли отца в такие долги, что Джерри потом десять лет выплачивал их.
И даже когда у Анны возникли проблемы со здоровьем, эти частые поездки в Перт, к докторам, и чеки на кругленькие суммы не пробудили в ней того отчаяния, которое из-за рискованного поведения отца постоянно испытывала его мать. Анна никогда не беспокоилась о том, что они завтра будут есть или где взять деньги на оплату счетов, в отличие от его матери. Но несмотря на все, что Джерри делал для жены, она не испытывала счастья.
«Но я найду способ. На этот раз я сделаю ее счастливой. Я буду работать еще больше, буду ей лгать, если нужно, и даже притворюсь, будто этот ребенок стал мне дорог, если только это поможет сохранить улыбку на ее лице».
– Ты можешь найти ситечко? – резко спросил он. Да, он скрывает свои эмоции, но, по крайней мере, не ведет себя так, как его отец, не сваливает на жену все свои проблемы. Джерри все еще помнил, как мать пыталась утихомирить отца за обедом: «Только не в присутствии детей, Роб!» Он все еще помнил их тихие препирательства насчет денег по ночам, когда мать устало говорила отцу: «Но что же ты хочешь, Роб? Ведь у меня нет волшебной палочки!»
Семья трещала по швам, и трещины были такими же широкими, как в пересохшей красной земле перед сезоном дождей. Весты пытались объединить семью, рожая все больше детей, делая все больше долгов, пока хрупкое здание, которое они возводили, окончательно не развалилось. И тогда его отец нашел для себя самый легкий путь избавиться от всех проблем. Оставшись одна со своей ношей, мать попросила Брайса забрать Джерри. Сэма она отдала бабушке с дедушкой, а сама осталась жить с младшими детьми: Ником, Энди и Дейлом – в доме своей тети, в Перте, пока не продала остатки земель, которыми семья все еще владела, и не купила собственный загородный дом.
Теперь его мать возвращалась назад. Самый младший брат Ник и этот проходимец, за которого она собралась замуж, ехали вместе с ней.
– Зачем тебе сито? – В его мрачные мысли ворвался голос Анны.
– Мама всегда протирала фруктовую смесь через сито.
Анна, достав из ящика сито, молча протянула его ему.
Он протер яблоко через сито, добавил туда сладкий сироп, размешал в кастрюльке полученную смесь и перелил ее в бутылочку. Ребенок снова издал протестующий писк, и Джерри протянул бутылку Анне:
– Дай ей, и побыстрее. По-моему, она голодная. А пока ты ее кормишь, я приготовлю обед.
– Ты умеешь готовить? – Легкое ударение на слове «ты» было почти оскорбительным… Или она поддразнивала его?
«Она так давно не дразнила меня…»
Уже направляясь к холодильнику, Джерри повернулся, улыбнувшись ей:
– У меня много талантов. Я не хуже тебя могу поджарить бекон и яйца или нарезать салат.
Он видел, что Анна готова рассмеяться, и понял, что она дразнила его, но тут же последовали ее торопливые слова:
– Этого я о тебе не знала.
– Еще я могу быстро поджарить мясо на вертеле, – добавил он. Джерри готов был сделать все, чтобы снова услышать ее веселый голос.
И он услышал его, и от этого радостно улыбнулся.
– Хорошо. Хотя я и не лучший повар, но приготовлю омлет и салат, а ты поджаришь мясо, и мы продержимся, пока не позволим миссис Баттон снова вернуться в дом. – Воодушевленный дурацким разговором о стряпне, он шутливо поклонился ей. – А чем вас усладить этим вечером, моя госпожа?
Анна заморгала глазами, уставившись на него. Ее губы удивленно приоткрылись, и он снова увидел в ней чувственную женщину, которая – он не верил этому! – не умерла вместе с Адамом.
– Скажи, чем? – повторил он хрипло, почти шепотом.
Она пожала плечами, щеки ее порозовели.
«Либо она прочитала мои мысли, либо тоже меня хочет», – подумал он.
– Я давно не слышала, чтобы ты шутил, – сказала она, поднимая ребенка. – Пойду искупаю ее, а потом уложу в кровать.
Джерри взглянул на малышку. Она зевала и терла глаза. Если учесть, что в самолете она выспалась…
– Девочка или плохо переносит дорогу, или у нее режутся зубы. Скорее всего, зубы.
Анна заморгала.
– Откуда ты?.. – Она округлила глаза. – И ты сейчас скажешь, что твоя мать всегда говорила это, когда дети капризничали?
Он махнул на нее кастрюлькой:
– Не надо клевать мою маму. Это единственный источник информации о детях, которым мы сейчас располагаем. – «Если ты только не спросишь Ли», – чуть не ляпнул он, но вовремя сдержался. После того как они стали терять детей, а Ли родила здорового ребенка, Анна стала ревновать его к своей сестре.
Анна, смеясь, попятилась назад, шутливо подняв руки в знак капитуляции:
– Хорошо, хорошо. Ты и твоя мать – вот кладезь всех знаний о детях. Я готова упасть к твоим ногам.
– О, если бы это было так, – ответил он, прижав руку к сердцу, чтобы показать, насколько он польщен.
Джерри решил все-таки приготовить мясо. Неуверенность, прозвучавшая в ее голосе, говорила о том, что ей никогда не приходилось купать ребенка. Он, конечно, мог ей помочь, пока мясо размораживается в микроволновке. Все, что сближало их сейчас, все, что поддерживало общий разговор, было сейчас хорошо, даже чужой ребенок, которого он не хотел…
Пока она раздевала Мелани, Джерри приготовил салат, а затем направился в ванную. Анна вошла вслед за ним с голенькой и недовольной малышкой, которую прижимала к бедру одной рукой, и с детским шампунем в другой руке.
– Что ты здесь делаешь?
Тон ее был холодным и даже подозрительным. Он не должен был позволять ей разговаривать с ним таким тоном!
– Я делал это тысячу раз. Любому человеку хотя бы раз в жизни нужно показать, как купать младенцев, – произнес он с улыбкой, которая даже ему показалась упрямой. – Моя мать показывала мне это десять раз, прежде чем убедилась в том, что я не утоплю детей.
Анна не смеялась. Подозрение в ее глазах сменилось тревогой.
– Хорошо, – коротко сказала она. Она передала ему малышку так, словно уступала бесценное сокровище.
Джерри осторожно погрузил девочку в воду, а потом помог ей сесть.
– Когда дети очень маленькие, их нужно поддерживать за плечи, чтобы голова не оказалась под водой, но… – Он нахмурился, а затем, вспомнив имя малышки, добавил: – Но Мелани уже может сидеть, поэтому с ней можно поиграть. Ты можешь использовать игрушки, чтобы отвлечь, пока будешь ее мыть.
– Я знаю, – сказала она так холодно, что он понял: у нее уже был опыт, пусть и неудачный. Интересно, сколько раз Рози оставляла ребенка Анне?
– Никто с пеленок этого не знает, даже женщины.
Лицо Анны страдальчески исказилось, но лишь на мгновение. Может, ему это показалось? Что же он такого сказал, чтобы пробудить такую боль в ее глазах? Неужели она думала, что все должна знать о детях на основе инстинкта? Прежде Анна всегда смеялась над своими ошибками, но после смерти Адама что-то изменилось в ней.
– Значит, тебе требуется ловкость рук, – сказал он, пытаясь вспомнить то, чего не делал с четырнадцати лет. – Налей немного шампуня в одну руку, а пузырек держи так, чтобы ребенок не достал. И поддерживай ее за плечи или за спину. Руки у нее должны быть свободными, чтобы она могла играть. Иначе она расплачется. – Он помассировал голову ребенка. – Голову сильно не три, потому что у младенцев голова еще не заросла.
В ответ ему раздался ее смех.
– Что такое? – притворно возмутился он. Его прием сработал: она снова смеялась – этим волнующим, заразительным смехом, который освещал весь его мир…
Глаза ее искрились весельем.
– Голова у нее заросла, Джерри. У нее не зарос родничок.
Он округлил глаза, не отпуская из рук ребенка.
– Слова, слова…
Он улыбнулась:
– Продолжай учить. Великий знаток детей.
– Ты можешь использовать шампунь в качестве детского мыла, если Рози забыла его положить.
Анна нахмурилась и пошла в спальню, чтобы проверить сумку.
– Оно здесь. Моющее средство для детей без содержания мыла. Но как можно мыть без мыла, я не представляю.
– Мыло высушивает детскую кожу, – ответил он, не задумавшись.
– Хорошо. – Она раздраженно махнула рукой, закрыв эту тему. – Что еще?
Мелани между тем поняла, что если нажать на пузырек, то из него покажутся красные пузыри, и пришла от этого в полный восторг. Оба они рассмеялись, глядя на то, как она старательно жмет на пластмассовый пузырек.
Как бы Анна ни противостояла Джерри, горе их объединяло. Они оба подумали об Адаме. На месте Мелани мог быть их мальчик…
И они бы смеялись вместе, гордясь сообразительностью своего сына.
– Послушай, если так будет продолжаться, мы с тобой никогда не пообедаем, – ворчливо произнес Джерри. Взяв мягкую мочалку, он натер ею нежное тело малышки, а потом обмыл ее пригоршнями воды. Вынул ребенка из воды. – Дай мне полотенце.
Завернув девочку в мягкое полотенце, Анна поспешно отобрала ее у него, будто торопясь заявить о своих правах.
– Спасибо, Джерри. А теперь я отнесу ее в постель.
Он терпеть не мог, когда его отстраняли от дела.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.