Электронная библиотека » Мелисса Джеймс » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Маленькое чудо"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 14:50


Автор книги: Мелисса Джеймс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

И придумал новый способ, чтобы быть полезным.

– А сколько подгузников у тебя осталось? – В глазах ее внезапно вспыхнула паника, и он поспешил успокоить ее: – Я могу слетать завтра в Джералдтон или в Кунунурру, если их мало.

– Мне кажется, одна упаковка, в ней – пятнадцать штук. Но в Джерлдтоне нас все знают, и если ты будешь покупать подгузники, то…

– Хорошая мысль, – согласился он. – Тогда остается Кунунурра. Перед отъездом я приготовлю малышке яблочное пюре.

– Спасибо, Джерри. – И снова Анна почувствовала облегчение, не представляя, что бы без него делала сегодня. Они работали как команда. – А я приготовлю ланч к твоему возвращению, – пообещала она, вытирая ребенка. Малышка рассмеялась серебристым, как колокольчик, смехом, когда Анна пощекотала ее за ушами.

– Кстати, о еде. Я все-таки пойду поджарю мясо.

Голос его снова стал хрипловатым, и она поняла, что он смотрел на изгиб ее бедра, когда она вытирала ребенка. На щеках ее вновь вспыхнул румянец, и она вновь почувствовала напряжение: это напряжение, возможно, Джерри истолковывал как сексуальное, потому что все еще не понимал, почему она ушла от него.

– Хорошая мысль.

Он ушел из комнаты. Она не смотрела ему вслед – этому сильному мужчине, работавшему на земле. Анна испытывала сильное влечение к нему, когда он был рядом, когда улыбался ей. Но поддаваться сексуальному влечению было бессмысленно. Зачем ей нужен этот половой акт, если он принесет лишь временную радость, но не сможет вернуть ей то, что у нее было, и никогда не сделает ее той, которой она была? Возможно, Джерри и не хочет ее теперь. Единственное, что он хочет, – это сохранить Джарндирри, сохранить свой мир. Она уже больше не женщина, она – пустая раковина, автомобиль без мотора.

«Но женщина – это не только ее лоно, Анна. Это другая половина мужчины, это нежность, это сочувствие. И мужчине нужна женщина не только для того, чтобы рожать ему детей». Психотерапевт, которого нанял Джерри, летал к ней каждую неделю и говорил множество подобных и других ободряющих слов, но они не приносили Анне никакого облегчения. В ней возникало лишь немое раздражение.

Материнство – единственное, что у нее может быть. Но как она снова может стать женой, женщиной, когда она чувствовала себя почти бесполым существом? Нет, она плохая актриса. Этот мужчина был постоянным напоминанием того, кем она была… и никогда не будет снова. Желание, страсть, бесконечное горе, с одной стороны, и мужчина, наполненный силой и энергией, – с другой…

Когда Анна вернулась на кухню, она увидела теплую бутылочку со свежеприготовленной смесью. Она еще раз накормила Мелани, и ребенок мгновенно уснул крепким и безмятежным сном. Анна качала ее на руках, тихо напевая колыбельную песенку, хотя прекрасно понимала, что Мелани ее уже не слышит. Но материнство было таким сладким, пусть даже по доверенности…

Анна уложила ребенка на огромную двуспальную кровать, окружив ее всеми подушками, какие только нашла в доме, и обставив всеми стульями. Они собирались пообедать на веранде, и это была хорошая идея. Она знала, что Элли и Джон Баттон увидят их. И это означало, что им надо прикоснуться друг к другу и даже поцеловаться, чтобы супруги поверили, будто они окончательно помирились.

Ее пальцы сжали спинку стула. «Я справлюсь с этим. Я сделаю это для Рози и для Мелани».

До Анны донесся дразнящий запах мяса и лука, и желудок напомнил о том, что с утра в нем ничего, кроме кофе, не было. Она прошла на заднюю веранду, где Джерри в забрызганной водой рубашке, еще не высохшей после купания ребенка, уже выкладывал мясо на тарелку.

– Надеюсь, ты голодна.

– Умираю от голода, – призналась Анна. Она взяла тарелку и понесла ее на веранду, где на столе уже стояли салат и соус. – Думаю, мы будем обедать здесь, потому что все стулья, которые есть в доме, стоят возле кровати Мелани…

Она прервалась на полуслове, взглянув на него. Анна положила Мелани в комнате, в которой жила с детства и которая снова стала ее, когда она покинула супружескую постель. В доме было полно комнат, но то, что Анна выбрала именно эту, имело какой-то скрытый смысл…

– Мне нужен матрас, чтобы положить его на полу рядом с кроватью, – быстро сказала она, ставя тарелку на стол, чтобы он не увидел, как дрогнули ее руки. – Это первая ночь для Мелани на новом месте. И ей нужен кто-то знакомый, кто был бы рядом с ней, когда она проснется.

– Я принесу тебе матрас, когда ты пойдешь спать.

Радуясь тому, что он не видит ее лицо, она облизала пересохшие губы.

– Спасибо тебе.

И что еще она могла сказать? Он был таким добрым, таким сильным и таким решительным… Именно здесь, в Джарндирри, Анна чувствовала, что утратила свою власть над ним. Джерри снова взял все в свои руки: он был хозяином ее будущего – и ее желаний…

– Расскажи, как идут здесь дела… за последние несколько месяцев, – попросила она.

Он пожал плечами, но улыбнулся. Конечно, ведь она впервые спрашивает о делах в Джарндирри с тех пор, как вернулась из больницы.

– Все нормально. Погода в этом сезоне была замечательная, пшеница уродилась на славу, и мы по хорошей цене продали говядину и баранину. Несколько овец утонули в реке, а две коровы умерли при отёле.

– Кругооборот фермерской жизни, – ответила Анна. – Оказывается, мои овощные грядки еще живы. А я думала, что их давно уже нет.

Джерри взглянул на плотную завесу дождя, поливавшего землю. Темные облака заволокли все небо.

– На это место удобно свозить навоз. И растениям, похоже, это на пользу. А полив отнимает не так уж много времени…

Удивленно вздрогнув, она заморгала глазами:

– Ты сам ухаживаешь за грядками?

– А почему бы и нет? К столу постоянно свежие овощи, и это гораздо дешевле, чем каждую неделю летать за ними в город. Кроме того, решается проблема, куда девать навоз.

Все логично, все так и есть, но рот Анны скривился. У нее возникло ощущение, что он что-то недоговаривает. Будто это был совсем другой Джерри, а не тот, которого она хорошо знала.

– Спасибо, что ты сохранил мои грядки, – тихо сказала она.

– Ты снова можешь заняться ими, тогда я сберегу для себя лишний час в день. – Он задержал взгляд на ее лице.

– Конечно, – ответила она, все еще пряча улыбку.

Странно, но, когда они ели, мерный стук дождя по железной крыше подействовал на нее успокаивающе. Все было таким знакомым, таким любимым с детства. Анна улыбалась дождю и улыбалась Джерри, смотревшему на нее затуманенным взором, в котором таилось желание. Страсть вибрировала в воздухе между ними, и вместо того, чтобы быть ее врагом, ее слабостью, она приносила утешение тоскующему сердцу Анны.

Сквозь мерный стук дождя донесся его голос, глубокий и заботливый:

– Тебе понравилось, как я приготовил мясо?

– Да, конечно, – ответила она, радуясь даже пустому разговору. – А из чего ты сделал маринад?

Он приподнял брови:

– Если я скажу тебе, то потом буду вынужден убить тебя.

Она рассмеялась, немного расслабившись – и немного возбудившись. Они снова возвращались к прежнему подшучиванию друг над другом, которое обычно предшествовало любви.

– Мужчина – это шпион. Он должен им быть. Все для него – государственный секрет, даже соус.

– У тебя миллион гектаров. – Анна игриво, с вызовом, улыбнулась ему. Так она не улыбалась ему со времени их помолвки. – Ты, наверное, прячешь здесь ядерное оружие. И урановые рудники. Ты производишь здесь оружие массового уничтожения. И строишь спутниковые тарелки, чтобы подслушивать соседей.

Он рассмеялся и покачал головой:

– Согласен. Никогда не умел вести светскую беседу. – Его пальцы прикоснулись к Анне, и у нее перехватило дыхание.

Воздух будто раскалялся между ними, и чтобы хоть как-то охладить его, она скептически взглянула на Джерри:

– Да, ты никогда не мог вести бесед, разве что о своих лошадях.

– Согласен, Анна. Я не умею общаться… Но я постараюсь. Научусь, если ты поможешь мне, – тихо сказал он, глядя ей в глаза.

– Я помогу тебе. – Она вздохнула, положив на тарелку вилку и нож. – Но я не хочу касаться наших чувств, Джерри, о которых лучше забыть. Давай просто поболтаем и посмеемся, как мы это делали раньше.

– Хорошо, – произнес он. – Но прежде чем мы станем говорить о погоде и о том, что мне завтра надо будет купить, хочу сделать тебе признание.

– О, звучит интригующе, – весело сказала она, стараясь не показать, как сильно забилось ее сердце. Она поняла, что он хочет ей сказать, и – ах! – она хотела услышать это. – Говори же. Я сгораю от нетерпения.

Он пригнулся к ней, и на губах его появилась эта чувственная полуулыбка. Он прошептал:

– Я безумно хочу тебя, Анна, я жил без тебя год, когда не мог прожить и дня.

Она уже потеряла способность говорить, а он все еще не прикасался к ней. Но вот он дотронулся до нее – но не обнял, не прижал к себе. Лишь провел указательным пальцем по подбородку, по шее. Он касался ее так легко, что она едва чувствовала это…

– Я по-прежнему хочу тебя… И вот ты здесь. И я сделаю все, что ты захочешь, чтобы только ты снова была в моей постели. Сегодня вечером и каждую ночь.

Она судорожно вздохнула, и губы ее стали влажными в инстинктивном отклике на его прикосновения. Он нагнулся к ней – и тихо прикоснулся губами к ее губам: раз, два и снова: более медленно, более долго. Так мог целовать ее только Джерри: нежно, чувственно… И у нее не нашлось никаких сил, чтобы остановить его или себя.

– Пойдем ко мне, – прошептал он прямо в ее губы, и Анна застонала, и сладостная боль вспыхнула внизу ее живота, наполнив ее с головы до ног. – Пойдем ко мне в постель, любимая. – Он нежно прикоснулся к ее груди, и она снова едва не задохнулась от невыносимого возбуждения.

Анна прильнула к нему, забыв обо всем. В ней говорило лишь ее тело, так долго отвергаемое, молящее об освобождении…

– Джерри, – прошептала она, и руки ее дрожали, когда она расстегивала его рубашку. – О, Джерри, что ты делаешь со мной…

– А ты – со мной, – пробормотал он приглушенно, хрипло, заставив ее содрогнуться всем телом. – Я хочу тебя…

Все опасения и мысли о последствиях были смыты, как дождем; все, что она ощущала, было только здесь и сейчас: руки Джерри, его губы, его тело… и эта прекрасная большая кровать, которая ожидала их.

– Да, – прошептала она.

С медленной полуулыбкой, которую она обожала, Джерри поднял ее на руки и понес в свою спальню.

Глава 6

Какая это была ночь!..

Джерри, откинувшись на спину, прижал Анну крепче. После того как они занимались любовью два раза – сначала в спальне, потом в душе, он чувствовал себя на высоте блаженства. Он был почти счастлив. Ее руки, ее губы снова принадлежали ему, но он не мог ими до конца насладиться.

Он снова завоевал ее, заставил вернуться назад. Анна прижималась к нему, обвив его шею руками, и хотя было уже два часа ночи, она все еще не покидала его кровать. Ее волосы были спутанными и влажными после душа, и он попробовал на вкус ее кожу – губами и языком.

И тело его, только что удовлетворенное, мгновенно зажглось желанием.

Она всегда обладала этой способностью, с самого их первого поцелуя в стогу сена. Сексуальные связи с девушками, с которыми Джерри еще подростком знакомился в клубах, на ярмарках, на родео и на пользующихся дурной репутацией вечерах знакомств, были не более чем приятным времяпрепровождением, но он никогда не звонил по телефонам, которые девушки оставляли ему, и не хотел снова встречаться ни с одной из них. Они совсем не знали его. Знали только, что его зовут Джерри Вест и он приемный сын Брайса Каррена, наследник Джарндирри. И каждый раз, когда он покидал постель очередной девицы, он испытывал странное равнодушие, чувствуя в душе пустоту…

Но это было до того единственного, импульсивного, запретного поцелуя. Он не мог себя сдержать, потому что Анна была такой обворожительной: с соломой в волосах и с испачканными шоколадом губами… И вместо того чтобы возмутиться и оттолкнуть его, она обвила его шею руками, издав тихий женственный стон. И с этого момента – как Алиса, упавшая в нору кролика, – Джерри словно провалился в черную дыру влечения и страсти – такой всепоглощающей, что даже сейчас, через двенадцать лет, он все еще не в силах был с нею совладать.

Никакие ожидания, когда Анна окончит школу и университет, никакие разлуки, когда он преподавал на севере, никакие изменения в их жизни, никакие потери и даже ее уход не уменьшили эту страсть. При виде ее милого – лукавого, как у эльфа, – лица, при виде соблазнительных изгибов ее тела, при звуке ее грудного голоса и заразительного смеха в нем сразу загоралось желание.

И после долгого года томительного воздержания она была здесь, вместе с ним, и в нем теперь горел чувственный огонь, которому она не давала угаснуть. Она поддерживала его своими страстными бессвязными словами и обжигающими прикосновениями губ. Он повернулся к ней, приподнял ее лицо, потому что все еще не мог насладиться поцелуями. Застонав, она выгнулась навстречу ему, и тела их снова слились.

Каждым прикосновением, каждым поцелуем он пытался излить ей все, что хранилось в его сердце: все тайны, которые он прятал от мира, все маленькие семейные секреты, о которых никогда никому не говорил, и все свои чувства к ней, которые переполняли его.

И он молился о том, чтобы она его поняла.

А потом Анна сладко зевнула, потянувшись, и улыбнулась ему:

– Ты поможешь мне принести матрас в комнату Мелани?

Что-то внутри его сжалось, а затем взорвалось. После такой долгой разлуки он ожидал услышать слова любви, которые они всегда говорили друг другу после того, как занимались любовью, но слово «матрас» он никак не ожидал.

Его охватил гнев.

– Ты останешься со мной.

Улыбка исчезла с ее лица.

– Я давно не заходила к Мелани. Это ее первая ночь в незнакомом месте, как ты заметил. Она быстро уснула, но если проснется, то может упасть с кровати.

Ты не была со мной целую вечность.

– Ты ищешь предлог. Она не может скатиться с кровати, когда вокруг нее стоят все стулья, какие только есть в доме. И мы с тобой заключили договор, – прорычал Джерри, ненавидя себя за то, что прибегает к шантажу, но в то же время понимая, что чем больше он позволит ей отстраняться от него, тем холоднее будет ее сердце. – Ты пользуешься мной, чтобы усыновить ребенка, а в ответ я получаю то, что хочу. Ты моя жена. И я хочу, чтобы ты со мной спала!

Глаза, в которые он так любил смотреть, – глубокие, теплые и беззаветно любящие, – теперь стали холодными и жесткими.

– Последние несколько часов я занималась именно тем, чтобы дать тебе то, что ты хочешь. А теперь мне надо проверить Мелани. – Перекатившись на другой бок, она поднялась с постели.

Вспыхнув от ярости, он схватил ее за руку и рванул к себе:

– Она не младенец.

– Она – единственный ребенок, который появился у меня за всю мою жизнь, и я останусь на ночь с ней! Я не хочу потерять ее, как потеряла Адама. И ты не остановишь меня!

Горечь в ее словах наполнила его холодом. Не думая ни о чем, он отпустил ее руку. Анна действительно любила этого ребенка – и была убеждена в том, что у нее больше никогда не будет собственных детей.

Исцелится ли она когда-нибудь? Вернется ли к реальной жизни?

– Сейчас двадцать первый век, – сказал он тихо и яростно. – И есть множество других способов зачать детей…

– Эти способы не для меня. – Она говорила ровным, злым голосом, который больно резанул его сердце. – Ты не понимаешь. И никогда не поймешь.

Этот тон вывел его из себя.

– Ты сегодня дала мне слово и уже нарушила его. Я же, со своей стороны, выполняю свои обещания.

Губы ее сжались – так сильно, что побелели.

– Сейчас я приду, через одну минуту.

Совершенно раздетая, она вышла из комнаты, и он услышал, как открылась дверь спальни, в которой спала малышка. Джерри услышал, как Анна тихо напевает песенку, и голос ее был наполнен неизбывной материнской любовью. А затем, ровно через минуту, она вернулась, легла на кровать, но в стороне от него, давая тем самым понять, как не хочет она оставаться здесь. Каждая клеточка ее тела, казалось, кричала: «Не прикасайся ко мне!»

Но это безмолвное приказание не прикасаться к ней Джерри проигнорировал. Он снова с жаром прижал ее к себе, почувствовав плавные изгибы упругого тела, которое он так давно не ощущал… и он готов был поклясться, что она хочет этого тоже, несмотря на свое молчаливое сопротивление.

Но, оставаясь напряженной и холодной, она отказывалась добровольно прикасаться к нему. Теперь сердце ее замирало от страха при мысли о том, что чем дольше она будет оставаться здесь, тем больше будет риск того, что девочка упадет с кровати. Джерри понимал, что совершает большую ошибку. Лежа рядом с женой, обнимая ее обнаженное тело, он понял, что они только еще больше отдаляются друг от друга.

Соблазнить ее было прекрасным решением всего лишь несколько часов назад. Занятие любовью всегда их сближало. В сексе и ласках после него Анна изливала на него свою страсть, свою любовь: в ней просыпалась тигрица, когда она прикасалась к нему.

Сегодня же Джерри увидел в ней лишь чувственную женщину. Тело его было удовлетворено, но в сердце было пусто. Он рассчитывал на то, что снова обретет в постели свою Анну – ту, о которой так тосковал, – но его расчеты не оправдались.

Страстно желая вернуть то, что, казалось, было навеки потеряно, – жену, которая обнимала его по ночам, его рай на земле, Джерри расслабил руки, давая ей полную свободу. Анна немедленно перевернулась на живот и взяла себе другую подушку.

Она была с ним, возле него – и в то же время далеко…

– Иди к ребенку! – Это был грубый рык, наполненный яростью. – Я принесу матрас.

Она повернулась к нему и взглянула на него с явным изумлением. Затем на губах ее заиграла легкая улыбка.

– Спасибо.

Ее сильное гибкое женское тело заставило его снова возбудиться, когда она собирала свою одежду, разбросанную по комнате, но он сделал верный шаг и теперь не хотел снова все испортить.

* * *

Незнакомое чувство стыда охватило Анну, когда на следующее утро она проснулась от плача Мелани и обнаружила на кухне уже теплую бутылочку с детским питанием. Джерри даже оставил в кофейнике горячий кофе.

Он сделал для нее все, прежде чем улететь, поэтому ей осталось только нянчиться с Мелани. После ее резкого отказа остаться с ним на остальную часть ночи он по-прежнему держал свое слово.


Самолет плавно подрулил к ангару в одиннадцать часов, когда Мелани была уложена спать.

– Ты поможешь мне выгрузить покупки, Анна? – прокричал он сквозь шум дождя.

– Да, иду! – Она помчалась к ангару – и вымокла до нитки, добежав до массивных двойных дверей. Кабина самолета была заполнена до отказа. – Что же ты купил?

Осторожно открыв багажные дверцы самолета, Джерри усмехнулся, взглянув на нее. Его черные волосы прилипли ко лбу за двадцать секунд, как только он оказался снаружи. Глаза его сияли, а медленная уверенная улыбка заставила дрогнуть ее сердце.

– Я привез готовую еду из паба в Кунунурре, – весело сообщил он. – Пироги с мясом и картофель фри можно подогреть в духовке, лазанья и чесночный хлеб еще теплые.

Анна нахмурилась:

– Ты заходил в паб?

Он продолжал улыбаться:

– Не волнуйся насчет слухов. О нас уже и так все знают. Я заходил в продуктовый магазин, который содержит жена Джима Тернера. Она настоятельно зовет нас в гости, хочет накормить обедом в честь твоего возвращения домой и желает нам счастливо провести второй медовый месяц.

– А Тернеры не видели, как ты покупаешь подгузники? – с тревогой спросила она.

Он успокаивающе махнул рукой:

– Я попросил одну даму-туристку купить их, и ее это очень развеселило – то, что я втайне от всех покупаю детские вещи. И она отпустила несколько шуток по поводу салона женского белья. Но я не попался на эту удочку.

– Понятно.

Джерри, пожав плечами, усмехнулся. Тонкая хлопчатобумажная рубашка, промокнув под дождем, плотно обтянула его плечи, когда он нагнулся, чтобы достать пакеты с продуктами, и губы ее пересохли от нелепого желания. Ну разве не смешно, что она снова так нестерпимо захотела его – всего лишь через несколько часов после того, как они полночи занимались сексом?..

– Мы не смогли купить много детских вещей, – сказал он, и голос его был приглушенным. – Это выглядело бы слишком подозрительно, но… – Озорная мальчишеская улыбка блеснула в его глазах, когда он, отвернувшись от нее, стал распаковывать какую-то вещь: – Voila!

У Анны от изумления открылся рот – невероятно, но он купил раскладную походную кровать!

– Где ты ее раздобыл? – спросила она с трепетом, немного встревоженно. Если владелец магазина позже узнает его… Но затем она подметила слегка проржавевшие ножки.

Джерри рассмеялся, и его обычно невозмутимое, будто вырезанное из камня, лицо оживилось от удовольствия и гордости.

– Ты поверишь? Я увидел ее на дороге, возле посадочной полосы. Она немного поломана, но я починю ее. Еще я купил несколько толстых подушек, и их можно использовать как матрас. Поэтому теперь тебе не надо будет волноваться за малышку. У ребенка теперь есть кровать.

Анна сглотнула комок в горле. Неужели этот мужчина был ее мужем? Ее Джерри никогда бы не заметил на дороге брошенную раскладушку, а тем более не принес бы ее домой. А может быть, и заметил бы… Однажды он спас жизнь двум детям, нырнув в стремительную ревущую реку. И еще он летал на самолете во время страшных штормов, чтобы помочь другим. И он полетел сквозь грозовые облака, чтобы примчаться к ней в точно назначенное время, как и обещал.

Он нашел для нее кровать! Да, Джерри упорно не называл Мелани по имени, и это говорило о том, что он не хочет считать девочку своей. Но он взвалил на себя все эти проблемы, чтобы сделать ее счастливой. И даже если он сделал это для того, чтобы она теперь спала с ним, а не с ребенком, он все же сделал доброе дело для Мелани.

Она должна была это предугадать. Что бы она ни делала для него, он возвращал ей все сторицей. Это был ее Джерри – человек, который готов был перевернуть земной шар, чтобы сдержать свое обещание, и рискнуть своей собственной жизнью, чтобы помочь другим.

– Надеюсь, никто ничего не заметил? – спросила она, когда они продолжили разгружать самолет. – Но я этому не удивлюсь. Твои планы всегда с блеском претворяются в жизнь.

Немного помолчав, он пожал плечами:

– Нам надо подождать до темноты. Пусть эти вещи полежат в ангаре, а потом мы перенесем их в дом. Ты знаешь, как любопытна миссис Баттон…

– Хороший план. – Анна не хотела, чтобы между ними снова вспыхнуло напряжение. Опекунский совет должен увидеть, что они – счастливая, любящая пара и у них нет никаких разногласий. Тогда у нее будет шанс удочерить Мелани. – Спасибо тебе, – сказала она, когда они закончили с разгрузкой. – Я действительно это ценю.

Оглядевшись по сторонам, Джерри подошел к ней так близко, что она вдохнула запах его пота и остро ощутила его желание, которое он от нее никогда не скрывал. Ее тело, и так уже возбужденное от вида его плеч, обтянутых мокрой рубашкой, встрепенулось от прикосновения его прохладных влажных рук.

– Есть лучший способ отблагодарить меня, который, я думаю, понравится нам обоим. – Он приподнял ее лицо и поцеловал – крепко и жадно.

И прежде чем она поняла, что происходит, ее руки уже были в его волосах. Анна прижалась к нему с тихим ликующим стоном, в котором сквозило желание.


Они целовались до тех пор, пока не перестали ощущать, где находятся. Медленно опустившись на пол, они стали раздевать друг друга дрожавшими от нетерпения пальцами. Джерри лег на нее сверху, и Анна растворилась в восторге, ощутив на себе его крепкое тело…

Внезапно в ней вспыхнула тревога. Что она делает – снова? Чем больше она поддается ему, тем больше теряет себя…

Анна слегка отстранилась от него.

– Мне надо идти к Мелани, – тихо сказала она, целуя Джерри еще раз, чтобы он не думал, будто она разозлилась на него. Он сделал для нее так много! – Малышка скоро проснется.

Джерри лишь улыбнулся и помог подняться на ноги.

– Пожалуйста, включи плиту, когда придешь, – надо подогреть ланч. А я пока найду способ перенести вещи в дом прежде, чем Элли Баттон умрет от любопытства.

Анна покачала головой:

– Я не понимаю… Кто этот незнакомый человек, который охотно разговаривает со мной и не пытается мной руководить?

Он наклонился и снова поцеловал ее, и смех его заставил дрогнуть ее губы.

Анна едва узнавала Джерри, но – кто бы ни был этот человек – она любила его.

Потрясенная этой мыслью, она отвернулась от него и, взяв в руки сумки с продуктами, направилась к дому сквозь пелену дождя. Ей надо было отдалиться от этого нового, веселого, так волнующего ее Джерри. Анна хотела этого мужчину, но с этим она могла бы справиться. Но хотеть и любить одновременно очень опасно: так можно снова добровольно заточить себя в клетку, называемую Джарндирри.

Она никогда не вернется к прошлому! Она не будет жить так, как хотел ее отец и как потом хотел Джерри. Она будет жить так, как хочет она. Она больше никогда не станет той потерянной, беспомощной женщиной, какой была…

Анна вошла через заднюю дверь, оставив после себя длинную мокрую дорожку, и услышала из спальни голосок Мелани. Но ребенок не плакал, а что-то весело лепетал.

Мелани, кажется, совсем не пугалась незнакомой обстановки. Она была жизнерадостным ребенком. Если Рози не передумает, Мелани будет счастлива с ней…

Анна быстро побежала в ванную, чтобы вытереть воду, ручьями стекавшую с нее.

– Кажется, она счастливый ребенок, – сказал Джерри, входя вслед за ней в ванную, которая всегда была их общей.

– А почему бы ей не быть счастливой? – воинственно возразила Анна, вытирая лицо полотенцем.

И тут же она почувствовала стыд. Почему это невинное замечание заставило ее мгновенно занять оборонительную позицию?

Сначала он ничего не ответил, только взглянул на ее лицо, покрывшееся румянцем.

– Да, действительно, почему бы и нет? – Это было все, что он сказал. Но в воздухе витала невысказанная мысль: «Не обольщай себя надеждами. Не забывай, что Рози может передумать».

Она повесила полотенце, но все еще не смотрела на него.

– Я присмотрю за ней, пока ты накрываешь на стол, – сказал он.

– Мне надо… Да, конечно, – поправилась она и поняла, что он увидел, как она напряглась.

– Ты поможешь мне сегодня накормить лошадей и почистить стойла?

– Да, конечно. – Затем она нахмурилась. – А куда мы денем Мелани?

– Раскладная кровать. И в доме осталось много игрушек – твоих и Ли. Она будет спокойна, если будет видеть нас, и, возможно, ей понравятся лошади. Дети вообще любят животных.

– Хорошая мысль. Пойду возьму ее, – коротко сказала она.

Мелани жевала край подушки, счастливо улыбаясь. Увидев Анну, она загукала и протянула к ней ручки – и сердце Анны затрепетало, наполнившись радостью и нежностью. Какая прекрасная девочка, и ей нужна материнская любовь!

«Не обольщай себя надеждами…»

В прошлом году Анна думала о том, чтобы усыновить ребенка, но не могла поверить в то, что сможет полюбить существо, которого родила другая женщина. Иногда, когда она видела коляску возле магазина, где лежал чей-то ребенок – такой одинокий и заброшенный, – в ней даже возникало тайное желание украсть его… Но, представив себе, какой ужас испытают его родители, она подавляла в себе этот постыдный импульс.

– Спасибо тебе, Господи! – прошептала она, прижимая к себе теплое тельце Мелани. – Спасибо.

– За что ты Его благодаришь?

Анна замерла на секунду. В воздухе возникло напряженное ожидание.

– За Мелани, – тихо сказала она, кладя малышку на кровать, чтобы поменять ей подгузники. Ей нужна была минутка, чтобы обдумать ответ.

Когда малышка была переодета в чистое белье, он все еще молча ждал пояснений. И Анна неторопливо произнесла:

– За то, что я не знала, что могу так сильно любить чужого ребенка. – Она повернулась к нему резко, будто защищаясь. – Если бы я знала, что смогу полюбить кого-то так же, как Адама, я могла бы совершить немыслимый поступок.

К ее удивлению, он понимающе кивнул:

– Я видел это вчера в твоих глазах: чувство вины. И благодарю Бога за то, что Он оберегал тебя, как я не мог этого делать.

Это потрясло ее до глубины души. Такой взыскательный педант, как Джерри, не только увидел правду, но и понял ее преступное стремление – и простил…

Анна вздернула подбородок:

– Теперь тебе не надо оберегать меня, Джерри. Ведь я ушла от тебя, помнишь? И с тех пор все решаю сама.

Но вместо того чтобы замкнуться – как делал каждый раз, когда она напоминала ему о том, что они больше не муж и жена, – Джерри заглянул глубоко в ее глаза и сказал:

– Я держу свое слово.

Это должно было тронуть ее, наполнить любовью… Подобные слова всегда превращали ее в любящую, трепещущую женщину. Но на этот раз она вскипела от гнева.

– Избирательно, – ответила она ледяным тоном и прошла мимо него. – Ланч, должно быть, разогрелся.

Вдогонку ей раздалось:

– Ты можешь не напоминать мне о том, что я не всегда держу свое слово. Мне снится это каждую ночь… Мы потеряли Адама, потому что я послушал акушерку, а не тебя… лежавшую в луже крови. И чья в этом вина? Я знаю, Анна, я знаю…

Она резко повернулась. В его тоне не было упрека, который всегда унижал ее, или загадочной холодности, от которой у нее все сжималось внутри. Самообвинение было для него совсем не характерно. Джерри был человек действия, всегда находил выход из затруднительных положений.

– Что? – выпалила она, когда он прошел мимо нее на кухню и стал вынимать из печи пироги и жареный картофель. – Ты обвиняешь себя за то, что случилось? Ты думаешь, что я виню тебя за это?!

– А кого же еще винить? – Не глядя на нее, Джерри достал тарелки и стал накладывать на них еду. – И ты тоже считаешь меня виноватым, Анна, иначе ты не ушла бы от меня. Ты никогда бы не покинула супружескую постель, если бы внутри тебя не жило ощущение, что я виноват в смерти Адама и в том, что ты сама чуть не умерла…

Анна открыла рот, но не могла вымолвить ни слова. Разве она винила его в этом?

В этот момент Мелани нагнулась вниз, пытаясь дотянуться до пола, и Анна опустила ее. Довольный ребенок ухватился за край черно-белого линолеума, который давно уже было пора менять.

А потом Анна, с трудом шевеля губами, произнесла:

– Джерри, я никогда не думала…

– Не надо говорить это, Анна. Если ты ушла от меня, значит, надо признать: наш сын погиб из-за меня.

Гром прогремел над головой, и ребенок вздрогнул. Лицо девочки скривилось, она заплакала. Радуясь тому, что можно отвлечься от этого разговора, Анна прижала к себе ее маленькую шелковистую голову. Но мысли ее лихорадочно крутились.

– Что ты хочешь мне сказать? – медленно спросила она.

– Речь не о том, что я хочу сказать, – произнес он с такой усталостью, что у нее больно сжалось сердце. – Я прошу тебя в первый раз за нашу совместную жизнь: перестань изображать из себя мисс Совершенство, перестань делать только то, что я от тебя хочу, и скажи мне правду.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации