Текст книги "Рискованный выбор"
Автор книги: Мэри Спенсер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Глава 23
Утро наступило что-то чересчур скоро. Оно дало о себе знать насмешливым голосом Ллойда, который и совершил эту бесцеремонную побудку.
– Встреча прошла успешно? – поинтересовался он, глядя на огромную пыльную кровать, где лежал Лэд. – Леди Керлейн, стало быть, ужасно обрадовалась вашему возвращению, если выпроводила вас сюда.
Лэд с трудом начал просыпаться, но все виделось как в тумане. Наконец взгляд его сфокусировался на ухмыляющейся физиономии Ллойда.
– Уйди, – пробормотал Лэд. Он спал не раздеваясь и потому не чувствовал себя отдохнувшим. – Я не выспался, – недовольно проговорил он.
– Отдых закончился, – категорично заявил Ллойд, безжалостной рукой сдергивая с Лэда стеганое покрывало. – Вставайте, этот дьявол может пожаловать сюда в любую минуту. Он уже давно рвется, едва солнце встало. Я ему сказал, чтоб он не хватал ваши вещи, потому что теперь я ваш камердинер. Так он устроил такую свистопляску!
Лэд застонал и принудил себя сесть.
– Суитин бывает очень упрям, – сказал он, потирая лоб.
– А старая карга еще похлеще будет, – продолжал Ллойд, ловко складывая покрывало и откладывая его в сторону. – Я застал ее у двери леди Керлейн. Уже собиралась входить. Пришлось ее взять на руки и унести с лестницы. Дважды.
– Бедная Моди, – посочувствовал Лэд, зевая.
– Я думал, вы там, с графиней, – пояснил Ллойд. – Мне и невдомек, что миледи вас выставила.
– Она не выставила меня, – сердито возразил Лэд. – Я ушел по собственному желанию.
Ллойд закатил глаза:
– О, конечно!
– Да! – настойчиво повторил Лэд, свешивая ноги с кровати. – Я просто решил, что не стоит тратить остаток ночи на споры с рассерженной женщиной. Незачем раздражать ее еще больше. И вообще, почему я должен обсуждать с тобой эту тему? – спросил Лэд надменно.
Ллойд только засмеялся, как обычно, когда Лэд начинал вести себя с ним как аристократ.
– Хорошо, – кивнул Ллойд, – в следующий раз я не стану задерживать горничную. Пусть входит к миледи.
– Сделай одолжение, – протянул Лэд, вставая.
– А что прикажете делать со всеми этими лакеями внизу? Они полны решимости подняться за вещами миледи.
– Лакеи? – Лэд сразу проснулся, на этот раз окончательно. Взгляд его стал жестким. – Из Лайзинг-Парка?
Ллойд снова кивнул.
– И кареты тоже. Приехали забрать вещи леди Керлейн, прежде чем их хозяин приедет за ней лично.
– Ты не позволил никому из них уйти?
Ллойд, принявшийся было сдирать с постели простыни, бросил на Лэда обиженный взгляд:
– За дурачка меня держите? Ни один из них не удрал к вашему дружку, виконту, если вы это имеете в виду.
– Когда должен прибыть Карден?
– Через час или около того.
– Черт побери! – Лэд начал стаскивать с себя одежду. – Приготовь мне ванну, Ллойд. Не обязательно горячую, только быстро. И одежду. Где мои чемоданы? – Он безумным взглядом окинул комнату.
– Если б вы не лишились зрения, – поджав губы, промолвил Ллойд, – могли бы заметить. Ваша ванна стоит у камина. Уже полчаса как остывает. А одежда лежит вон на том кресле.
– Ллойд, тебе просто цены нет, – благодарно пробормотал Лэд. – Сходи-ка к Суитину, пока я принимаю ванну. Передай ему, что я хочу его видеть. И Моди со Стюартом Фарреллом тоже, у меня в кабинете в одиннадцать. Потом возвращайся. Поможешь мне одеться.
Ллойд вздохнул:
– Денек, видно, предстоит нелегкий.
Лэд засмеялся, залезая в ванну.
– Да уж, – согласился он. – Надеюсь, ты плотно позавтракал. Сегодня тебе понадобятся все твои силы.
Первое распоряжение последовало незамедлительно. Искупавшись и одевшись, Лэд приказал избавиться от слуг Игана Паттерсона. Все они в это время сидели в Большом зале, гадая, удастся ли им вырваться из Керлейна, прежде чем их хозяин приедет за графиней. Он должен был появиться с минуты на минуту и мог рассердиться, обнаружив, что вещи миледи еще не погружены. Но виконт мог разгневаться еще больше, узнав о возвращении графа Керлейна. Слуги понимали, что жизнь в Лайзинг-Парке в ближайшее время будет сущим несчастьем.
Они дружно встали, когда показался Лэд в прекрасно сшитой одежде, изобличающей его благородство. Он спускался по длинной лестнице в сопровождении своего камердинера, не менее шикарно одетого здоровяка.
– Кто у вас здесь за старшего? – без вступлений спросил Лэд.
Вперед выступил высокий лакей с напудренными волосами. На нем была дорогая сине-белая ливрея, какие носили слуги в Лайзинг-Парке.
– Хорошо. – Лэд смерил незваного гостя холодным оценивающим взглядом, отметив безупречные кружева на манжетах. – Насколько я понимаю, – продолжал он тоном человека, которому порядком надоели подобные разговоры, – вы приехали за вещами моей жены, чтобы отвезти их в Лай-зинг-Парк. – Он поднял глаза на слугу: – Это так?
Лицо лакея залилось краской.
– Да, ми… лорд Керлейн.
– Простите меня, милейший, за такую неделикатность, но вы ничего не увезете из Керлейна. Ни одной вещи. Надеюсь, вы меня поняли?
– Конечно, милорд, – поспешил согласиться тот, низко кланяясь. – Мы немедленно уезжаем. Простите нас, ради Бога, за вторжение.
– Бог простит, – пробурчал Лэд. – Лорд Карден должен скоро подъехать, как я понимаю?
– Не знаю, милорд, – смутился его собеседник. Он быстро переглянулся с товарищами, стоявшими по обе стороны от него. – Если вы не возражаете, мы удалимся, милорд?
– Естественно. – Лэд прямо источал любезность. – Окольной дорогой.
– Окольной дорогой? – повторил слуга. – Но, милорд, это крюк на много миль.
– Да, – вежливо подтвердил Лэд. – Но вы поедете именно этим путем. Я попрошу лейтенанта Мултона выделить для вас эскорт, чтобы с вами ничего не приключилось. И можете не ломать голову над тем, что сказать лорду Кардену, – добавил Лэд, когда слуга открыл рот для нового возражения. – Даю вам слово чести, что виконт получит все необходимые разъяснения.
С этими словами Лэд повернулся и удалился, ворча в ухо Ллойду, что ужасно голоден и не прочь позавтракать.
Лэд только-только закончил свою утреннюю трапезу, когда в комнату лениво прошествовал Ллойд. Она была отреставрирована незадолго до их приезда, и Лэд впервые пользовался ею. Три года назад в ней отсутствовала половина стены.
– Ну, вот и он, – сообщил Ллойд. – Прибыл в парадной карете. Ваш выход. Вы помните, чему вас учил сэр Джеффри?
Лэд отбросил в сторону салфетку и медленно вдохнул. Его не угнетало собственное волнение, хотя, конечно, он бы предпочел оставаться совершенно хладнокровным. Не выйдет, подумал он. Лэд поднял чашку и осушил остатки кофе. Теперь готов, сказал он себе.
– Я постараюсь не беспокоить тебя, Ллойд, – произнес он, вставая из-за стола.
– Не берите в голову, – махнул рукой камердинер. – Только не ухлопайте парня, тогда все обойдется.
Лэд хотел, было пройти мимо Ллойда, но тот задержал его.
– Вы хотите убить его, правда? Этого человека, который хотел украсть вашу жену?
Лэд не мог отрицать этого. Ненависть так переполняла его, что, казалось, он разорвется на части, если не даст ей выхода.
– Да.
– Помните, что говорил сэр Джеффри, – повторил Ллойд. – Месть лучше всего вершить на холодную голову. Не забывайте этого.
– Помоги мне Бог, – с жаром откликнулся Лэд. Ллойд отошел в сторону, уступая ему дорогу.
– Бога не беспокойте – мой кулак вам поможет. Или помешает, если захотите натворить глупостей.
Лэд понимал, что это было своего рода ободрением. Нет, пока Ллойд рядом, определенно, все будет в порядке.
– Пошли горничную к леди Керлейн, – распорядился Лэд. – Пусть она немедленно известит ее о приезде виконта Кардена. И попроси миледи зайти в мой кабинет.
– Я уже все это сделал, – уведомил его Ллойд. – И сказал, чтобы она захватила чек – рассчитаться с этой змееобразной поганкой.
– Ллойд! – Лэд не удержался и захохотал. – Ради Бога, выбери другие выражения для аттестации виконта, когда будешь говорить с моей женой.
– Да я не сказал и половины того, что хотел, – проворчал Ллойд. – Ладно, пойду-ка я его встречу, пока меня не опередил Суитин.
Лэд обрадовался возможности побыть одному и немного собраться с мыслями. Когда он вошел в комнату, именуемую кабинетом, он изумился чудесному превращению. Любимое место дедушки стало не только комфортабельным и уютным помещением. Молодой архитектор ухитрился сделать в толстенной стене дополнительное окно, из которого открывался вид на лужайку перед замком и пологие холмы за яблоневыми садами. Великолепное зрелище! В ближайший погожий день он оценит эту красоту по достоинству.
Непривычный момент он сейчас переживал – встреча с Иганом Паттерсоном спустя три года. Тогда этот человек подло надул его и теперь намеревался ограбить окончательно. Никогда еще Лэд не испытывал большей благодарности к сэру Джеффри за его науку. Услышав, как Ллойд легонько стучит в дверь, Лэд придал лицу спокойно-приветливое выражение, которым он обычно пользовался за карточным столом, и повернулся к входу.
– Здравствуй, Иган, – промолвил Лэд, сохраняя идеальную непринужденность позы, хотя тело его напряглось от бешенства. – Друг мой, да ты, похоже, не ожидал меня увидеть. Разве тебе не сказали, что я, наконец, вернулся? Ты, вероятно, подумал, что они шутят? Судя по твоему виду, тебя не очень радует мое возвращение в Керлейн. Странно, что ты встречаешь меня, таким образом, после трехлетнего расставания.
Виконт Карден еще с минуту пребывал в оцепенении.
– Семьдесят тысяч? – проговорил он, наконец. – Тебе удалось осилить эту сумму?
– Скоро сюда придет леди Керлейн, и ты убедишься в этом своими глазами. – Лэд заложил руки за спину и улыбнулся. – Хорошо, что ты отпустил мне столь щедрый срок для погашения долга. Это было так великодушно с твоей стороны, Иган! Не могу передать, как я тебе благодарен. Ведь ты мог сразу воспользоваться результатами своей победы. Но это, я полагаю, и отличает британских аристократов от насквозь корыстных американцев.
Изумление на лице виконта Кардена постепенно сменилось таким памятным Лэду выражением коварства.
– Конечно, я… Безусловно, Лэд, я твердо намерен дать тебе шанс. Если бы ты пришел ко мне на следующий день, я с радостью возвратил бы тебе долговую расписку и попросил бы тебя забыть о том событии. Ты был так удручен. Едва ли я мог ожидать, что ты сможешь заплатить в срок такую сумму.
– Неужели? – Лэд слегка приподнял бровь. – Что-то Диана ни звуком не обмолвилась об этом. Я имею в виду после визита к тебе, на следующий день.
– Я уверен, она меня неправильно поняла, – тут же нашелся Иган. – Ты же знаешь, что такое женщины. Она уверяла, что, хоть ты и американец, для тебя это такой же вопрос чести, как для британского аристократа. Мне вовсе не хотелось оскорблять твое достоинство подозрениями в твоей некредитоспособности. Я не мог тебя так унизить.
– Спасибо за доброту, – с чувством произнес Лэд. – Но теперь все благополучно завершилось. Я вновь обрел Керлейн, честь моя не пострадала, так же как не осталось ни малейших сомнений в моей… – Лэд сделал паузу и улыбнулся гостю, – кредитоспособности. – Он сделал шаг вперед, лицо его стало серьезным. – Тем не менее, есть один вопрос, который меня смущает. Я был бы тебе весьма признателен, Иган, если бы ты дал мне некоторые пояснения.
Виконт Карден, казалось, сохранял полное спокойствие. В эти минуты Лэд почти ощутил незримое присутствие сэра Джеффри, как бывало так много раз. Сэр Джеффри говорил ему, чтобы он держал себя в стальной узде и не выказывал перед противником даже намека на свои мысли и эмоции.
– Да? – сказал Иган.
– Утром здесь побывали твои слуги. Они утверждали, что приехали за вещами моей жены.
– О… – Виконт вдруг резко побледнел.
– Да, – подтвердил Лэд. – Но ты можешь не беспокоиться, я отправил их обратно в Лайзинг-Парк. Не удивляйся, что ты с ними не встретился – я направил их в объезд. Я так жаждал нашей встречи, дружище, не хотелось портить сюрприз.
Виконт Карден явно разволновался.
– Лэд, ты ошибаешься…
– Не думаю, – спокойно прервал его Лэд. – Так что придется потребовать от тебя еще некоторых объяснений.
Лэд снова шагнул вперед. Руки, которые он держал за спиной, свободно упали вперед. Жест получился непринужденный, и желаемый эффект был достигнут. Лэд с удовлетворением увидел, как виконт Карден попятился, и лицо его выразило тревогу.
Игра продолжалась.
Лэд испытал знакомое возбуждение. Подобное состояние возникало у него с началом каждой новой партии. Точно следуя урокам сэра Джеффри, он позволил себе насладиться на миг остротой ощущений, а затем придавил их пудовым камнем.
Дверь открылась, и вошла Диана. Глаза ее отыскали Лэда и остановились на нем с явным холодком. Зато Иган Паттерсон смотрел на нее таким испепеляющим взглядом, что она наверняка должна была ощущать жар.
Диана выглядела бледной и уставшей, словно этой ночью спала так же мало, как и он, после того как они расстались. Она и сейчас сердилась. Лэд мысленно заклинал ее не показывать этого так откровенно перед гостем. Иган Паттерсон враз поймет, как удалась его ложь, если увидит хоть намек на размолвку или недоверие между лордом и леди Керлейн.
Лэд принудил себя весело улыбнуться и протянул руку к Диане.
– А вот и моя дорогая супруга, – радостно проговорил он. – Любовь моя, ты принесла банковский чек? Надобно вручить его лорду Кардену, а то его милость собирается уезжать.
Диана мимоходом взглянула на Игана Паттерсона, затем посмотрела на протянутую руку Лэда и слегка нахмурилась. Глаза ее омрачились сомнением. Она медленно двинулась вперед и вложила свою руку в ладонь Лэда. Ее тонкие пальцы напоминали лед.
– Да, – тихо произнесла Диана. – Вот. – По-прежнему не глядя на виконта Кардена, она протянула Лэду сложенный документ.
Лэд почувствовал, как она дрожит, и быстро обнял ее за талию, испытав в этот момент страшный соблазн убить виконта. Но когда он протянул ему бумагу, лицо его по-прежнему лучилось дружелюбием.
– Теперь наш долг выплачен полностью. Не будешь ли ты так любезен, вернуть мою расписку? Ту, что я оставил тебе три года назад.
Виконт Карден молча смотрел на Диану, пока она, наконец, не подняла на него сверкающие, полные пренебрежения глаза.
– Мне не нужны деньги.
– Конечно, – согласился Лэд с прежним спокойствием, отлично понимая, как это бесит сейчас его противника. – Но ты их возьмешь. – «Или я вколочу тебе их в глотку». Эти слова остались невысказанными, но в этом не было никакой необходимости.
Выхватив чек из рук Лэда, и наградив Диану напоследок проникновенным взглядом, виконт Карден выскочил из комнаты.
– О Боже, – прошептала Диана. – Боже мой. – Ее трясло как в лихорадке.
Лэд хотел обнять ее крепче, но она высвободилась и отошла.
Он хотел подойти к ней, успокоить, но сдержался. Еще не время.
– Он ушел, Диана, – мягко сказал Лэд, – и больше никогда не будет иметь над нами власти.
Диана молча покачала головой.
– Ты мне не веришь, – продолжал он, – не веришь ничему из того, что я тебе говорю, с тех пор как вернулся. У тебя есть на то причины, – нехотя признал он, – но я обещаю тебе, Диана, что Иган Паттерсон отныне не будет домогаться тебя.
– Ты его не знаешь. – Она бессильно опустила руки. – Он никогда не сдастся, пока не добьется своего.
– Допускаю, – согласился Лэд, изнывая от желания осушить поцелуями ее слезы. – В этом смысле большинство мужчин таковы. Они не способны прекратить игру, пока не победят или не проиграются окончательно.
Диана презрительно хмыкнула и, повернувшись, окинула его ледяным взглядом.
– Но это не карты, милорд, где многое решает удача. Этот человек – маньяк, а вы все тешитесь безумной мыслью играть с ним. – Голос Дианы звучал уже не так резко, но нотки обвинения явно проскальзывали в нем. – Уж кому-кому, а тебе следовало давно усвоить эту истину. Но ты и раньше никогда не слушал меня.
Уязвленный, Лэд опустил глаза, всеми силами стараясь сохранить маску.
– Мадам, может, вы предпочли бы уехать с виконтом Карденом, раз вы так не переносите своего мужа? – Должно быть, Диана удивилась, но Лэд отвернулся, сделав вид, что его это совершенно не интересует. Он взял со стола первую попавшуюся бумажку и принялся изучать ее с таким вниманием, будто ничего более замечательного век не видел. Он надеялся, что она не заметит его смятения. – Но теперь уже ничего не поделаешь, – продолжил он вежливо. – Через десять минут сюда придут Суитин, Моди и Стюарт.
– Зачем? – сердито воскликнула Диана. – Сегодня утром твой камердинер успел нагрубить и Суитину, и Моди. Они оба ужасно расстроены.
Лэд повернулся и, скрестив руки на груди, в упор посмотрел на Диану:
– Миледи, вам незачем беспокоиться. Я только собираюсь воздать всем должное. Не больше и не меньше.
Глава 24
– Милорд, – произнес Суитин, самым что ни на есть грозным тоном, полным чувства собственного превосходства, – я прослужил у графа Керлейна более пятидесяти лет. Занимая это место, я всегда относился к своим обязанностям с должной ответственностью, и его сиятельство, покойный граф, был мною доволен. И не только как дворецким, милорд, но и как камердинером. Простите меня за то, что я говорю вам об этом, но, будучи американцем, возможно, вы не имеете должного представления. Я вынужден позволить вашему лондонскому слуге помогать мне заботиться о вашем сиятельстве, но во всем остальном ему надлежит знать свое место. В противном случае, – Суитин гордо выпрямился, – я покину Керлейн.
– Суитин, прошу вас, только не волнуйтесь, – устремилась к нему Диана. – Никто не покушается на ваше место. Вы останетесь в Керлейне, как это было всегда. Его сиятельство вовсе не собирается…
– Дорогая моя, – ласково прервал ее Лэд, – не угодно ли тебе сесть и успокоиться. Я сейчас сам все объясню?
Он говорил так твердо, хотя и вежливо, что Диане не осталось ничего другого, как только повиноваться. Она села, начиная ощущать тревогу. Это был не тот Лэд, которого она некогда знала и чьи поступки могла легко предугадать. О том, как может повести себя этот человек, она не имела ни малейшего представления, но даже если бы имела, то не смогла бы ничего изменить. Он был графом Керлейном и находился в своем собственном поместье, где был всемогущ как Бог. Лэд, за которого она выходила замуж, не сознавал, сколь велика его сила, теперешний Лэд это прекрасно понимал.
Моди, стоявшая рядом с Суитином, нервно сжала руки. У Дианы заныло сердце, но еще больше она переживала за несчастного Стюарта. Он стоял почти у самой двери с таким испуганным видом, будто не видел лучшего выхода, чем спастись бегством.
Лэд же сидел, лениво привалясь к массивному письменному столу, некогда принадлежавшему приемному отцу Дианы, и, казалось, чувствовал себя совершенно непринужденно.
– Суитин, я полностью отдаю себе отчет, – начал Лэд, – сколь неоценимы ваши заслуги перед этой семьей. И ваши тоже, Моди. – Он кивнул и улыбнулся ей. – Ваше беззаветное служение моему деду, отцу и мне самому, не говоря уже о леди Керлейн, достойно высочайшей оценки. Думаю, не будет преувеличением сказать, что Керлейн без вас просто не выжил бы. Вы преданно несли свою службу столько лет, не только не получая платы, но и терпя крайнюю нужду. – Лэд взглянул на: Диану: – Не так ли, моя дорогая?
Диана никак не могла поверить, что такая прекрасная речь исходит из уст Лэда Уокера. Совсем не то, что раньше, с его американским акцентом!
– Да, – сказала она, внося свою лепту. – Это так. Лэд тепло улыбнулся, затем снова перевел взгляд на стоявших в ожидании слуг.
– Теперь пришло время вознаградить сполна ваше великодушие и усердие.
Он повернулся к столу и взял три запечатанных пакета. С первым из них он приблизился к Суитину.
– Здесь выплаты, причитающиеся вам за истекшие три года и чуть более. Я позволил себе внести задним числом надбавку каждому из вас. Ваша заработная плата повышена сообразно вашим стараниям. Благодаря вашим усилиям хозяйство Керлейна стало более прибыльным. Эти суммы, – Лэд вручил Суитину, Моди и Стюарту по пакету, – возместят, я надеюсь, урон, понесенный вами за прошлые пять лет, когда вы не получали положенного и вполне заслуженного вами жалованья.
– Нет, милорд, не надо, прошу вас! – горестно воскликнул Стюарт, пытаясь возвратить пакет. – Я этого не заслуживаю… ни этого и ничего другого.
– Заслуживаешь. – Лэд похлопал его по плечу и сунул пакет ему в руки. – Несомненно, заслуживаешь, Стюарт Фаррелл. Ты служил нам так верно и преданно, что на самом деле заслуживаешь гораздо большего. Любой выложил бы кучу денег, чтобы заполучить на службу такого честного парня.
При этих словах молодой Фаррелл бросил пакет на ковер и с ужасающим воплем бросился прочь из комнаты. Диана вскочила и крикнула:
– Стюарт! – Она побежала бы за ним, если б Лэд не поймал ее за руку возле самой двери.
– Оставь его, – пробормотал Лэд. – Время – вот что ему сейчас нужно.
Ллойд, стоявший в коридоре, понимающе переглянулся с хозяином и снова притворил дверь.
Лэд попытался обнять Диану, но она отстранилась и, не глядя на него, снова села в свое кресло. Суитин и Моди стояли на прежнем месте с пакетами и, похоже, были очень довольны.
– Теперь далее, – продолжал Лэд, возвращаясь к письменному столу, где опустился в роскошное кресло графа Керлейна. – За последние месяцы в Керлейне прибавилось много новых слуг, но, чтобы полностью удовлетворить наши нужды, потребуется еще больше. Боюсь, что в связи с этим мне придется значительно ужесточить требования к подбору прислуги.
– Суитин, – Лэд посмотрел прямо в глаза старому слуге, – теперь вы будете не просто дворецким, а… нашим мажордомом, естественно, с соответствующим повышением жалованья.
Такой широкий жест для всех явился полной неожиданностью. Должность дворецкого в благородном доме значила очень много, но мажордом обладал огромными полномочиями. Это было самое высокое положение, какого только мог достичь камердинер. За всю историю Керлейна ни один человек не удостаивался столь высокой чести. Диана смотрела на мужа широко раскрытыми глазами. А Суитин впервые утратил свою непробиваемую невозмутимость и улыбнулся, открыто и широко.
– Каждый слуга в доме, – продолжал Лэд, – за исключением моего личного Ллойда, переходит под ваше начало. Ллойд подчиняется только мне. Если мои предложения вас устраивают, перемены начнутся с данного момента.
– Милорд! – радостно произнес Суитин, как человек, у которого, наконец, осуществилось самое заветное желание. – О, сэр, я не могу вам передать… после пятидесяти лет… как я безмерно… – Он запнулся, неспособный говорить дальше.
– Я не желаю слушать ничего подобного, – сухо заметил Лэд. – Все это в высшей степени заслуженно, и не надо никаких лишних благодарностей.
Услышав властный тон, Суитин выпрямился и снова обрел свойственные ему величественные манеры.
– Да, конечно, лорд Керлейн, – проговорил он с безукоризненной сдержанностью. – Простите меня.
– Только в этот раз, – смилостивился Лэд.
Диана смотрела на мужа со смешанным чувством восхищения и недоверия. Все это было исполнено с таким совершенством, так красиво, возможно, даже лучше, чем в свое время делал ее приемный отец. А как мастерски были пресечены попытки Суитина благодарить! Вероятно, Лэду нелегко давались подобные вещи. Она очень хорошо представляла его неприязнь к Суитину. И притом такое великодушие! За это она была готова расцеловать своего мужа.
Он, похоже, заметил удивленный взгляд Дианы и посмотрел на нее, слегка нахмурясь. Через несколько секунд, когда их глаза встретились, его лицо смягчилось. На миг ей даже показалось, что в них вспыхнуло что-то, напоминающее прежнего Лэда – открытого, милого и… такого нежного.
Тут он тряхнул головой и сосредоточил все свое внимание на Моди.
– Служебные преобразования, – сказал он, – коснутся и вас, Моди Фаррелл. Вам предлагается должность экономки. Мы настоятельно просим вас поскорее приступить к своим новым обязанностям, – добавил Лэд, видя, как она порывается что-то сказать. – У нас много новых горничных, и они должны быть подготовлены надлежащим образом. По моему мнению, только вы в Керлейне владеете необходимым опытом, чтобы научить этих молодых женщин требуемому. Ваше жалованье соответственно тоже будет повышено.
Похоже, Моди не очень обрадовали такие перспективы, скорее наоборот. Она умоляюще посмотрела на своего хозяина.
– Милорд, у меня для этого нет такой подготовки, как у Суитина. Я пришла в Керлейн еще девочкой и как начинала с горничной, так и осталась ею. Я не смогу, вести такое большое хозяйство, милорд, – добавила она с грустью. – Мне не справиться.
– Моди, вы справитесь, – ободрила ее Диана.
– Нет, мисс… миледи. Боюсь, что старой Моди это не под силу.
– Пусть вас это не тревожит, Моди, – проговорил Лэд. – Подумайте денек-другой и обсудите все хорошенько с леди Керлейн. Ну, а если не пожелаете вступить в новую должность, я спишусь со своим знакомым в Лондоне и попрошу его порекомендовать кого-нибудь. А вам, возможно, приглянется другая должность, когда придет в ней надобность, – с загадочным видом сказал Лэд.
Моди и Диана смотрели на него с замешательством, пока он не пояснил:
– В качестве няни, к детишкам, которых мы с леди Керлейн, я надеюсь, скоро произведем на свет.
При-этих словах Моди засияла, Суитин кашлянул, а Диана покраснела как кумач.
– О, милорд, – воскликнула Моди, – я с удовольствием! В самом деле. Из всего, что может быть, это самое желанное.
Лэд кивнул:
– Вот и договорились. Но пока не пришло это счастливое время, я назначу вам в помощь горничную. Хватит вам носить тяжелые подносы и бадейки с водой. Только не воспринимайте это как оскорбление. Теперь кто-нибудь другой будет выполнять тяжелую работу. Я настаиваю на этом.
Моди казалась недовольной, но промолчала, что очень обрадовало Диану. Она уже давно думала о том, как избавить Моди от непосильной работы, но прекрасно знала, что старая женщина ее не послушает. Теперь Моди вынуждена будет сдаться: граф Керлейн, несомненно, не потерпит возражений.
Когда Суитин и Моди входили в кабинет, они видели Лэда Уокера лишь претендентом на графство, уходя же, явно изменили свое мнение. С подобным почтением Суитин не обращался ни к кому, кроме покойного графа.
Бывший дворецкий низко поклонился Лэду:
– Я займусь делами сегодня же, милорд. У некоторых лакеев нет должной подготовки. Их нужно изрядно натаскать, чтобы они соответствовали своим постам.
Диана еле подавила смех. Ну, наконец-то Суитин в своей стихии!
– Очень хорошо, – кивнул Лэд. – Я хотел бы также иметь к концу недели перечень необходимой одежды для всей прислуги. Стоимость можете не принимать во внимание. Каждый слуга должен быть экипирован, как положено. Нынешняя ситуация, как вы понимаете, порядком отличается от прежней. Мы вернем Керлейну его былое величие. Готовьте список, Суитин. Вносите в него все, что нужно, без колебаний. Я целиком на вас полагаюсь.
Суитин так и светился гордостью.
– Разумеется, милорд, – сказал он, кланяясь. – Можете не сомневаться, все будет исполнено в точном соответствии с вашим желанием.
Когда слуги удалились, Диана поднялась с кресла и медленно направилась к мужу.
– Что все это значит? – спросила она, вставая перед ним. – Особенно со Стюартом?
Лэд протянул ей руку. Диана, поколебавшись, вложила в нее свою. Теплые сильные пальцы обхватили ее, успокаивая легким пожатием.
– Честно тебе сказать, Диана, я должен был вышвырнуть Суитина, Моди и Стюарта, и запретить им когда-либо возвращаться в Керлейн. В прошедшие три года они вместе с Иганом Паттерсоном были нашими злейшими врагами.
Диана была так поражена этими словами, что не нашлась с ответом. Рассердившись, она резким движением отдернула руку.
– Я знаю, тебе неприятно слушать правду, – спокойно проговорил Лэд, – но со временем ты во многом переменишь свое мнение. Пока пойми лишь одно – я обрубаю связи Игана Паттерсона с Керлейном. Вместо того чтобы высылать его тайных сообщников, я дал им шанс вернуться на путь истинный и доказать нам свою преданность. Теперь ни Моди, ни Суитин не заинтересуются предложениями виконта Кардена, чего не берусь сказать о Стюарте.
– Ты сошел с ума. – Диана покачала головой. – Никто из них никогда не был предателем. Иган обманывал их, всячески демонстрируя, какой он благородный человек. Но ни один из них сознательно не встал бы на его сторону и не пошел бы против Керлейна. Моди и Суитин всю сознательную жизнь отдали этому поместью и графству. И мне, – добавила она.
– Да, – согласился Лэд. – Но вдумайся, Диана, и их мотивы станут тебе понятны. Их не просто обманывали. Они помогали Игану Паттерсону добровольно и сознательно.
– Нет! – упорствовала Диана. – Ты ошибаешься!
– Пойми, – доказывал ей Лэд, – виконту Кардену позволялось посещать Керлейн без твоего приглашения. Он делал это так часто, как ему было угодно, и Суитин никоим образом ему не препятствовал. Он встречал его так, словно это был граф Керлейн. А все подарки от Игана Паттерсона – кто убеждал тебя, их принять? Не Моди ли Фаррелл?
– Моди гораздо больше заботилась о моем удобстве, чем о своем собственном, – возразила Диана. – А Суитин… он… – Но для Суитина она не могла найти оправданий – его преклонение перед виконтом Карденом носило вопиющий характер.
– Суитин, – сказал Лэд, скрестив руки на груди, – считал, что творит благое дело, помогая Игану завладеть не только Керлейном, но и тобой. Ведь быть замужем за истинным аристократом куда лучше, чем за американским выскочкой. Раз ты сама не смогла понять эту истину, они пытались заставить тебя сделать это. Суитин, Моди и Стюарт мнили себя твоими защитниками, возможно, даже спасителями. А Иган Паттерсон соответствующим образом использовал их чувства.
Диана продолжала качать головой, но уже не так уверенно.
– Нет. Ты не так понял.
– Диана, я их не виню. В конце концов, откуда им было знать, каков в действительности виконт Карден? Я и сам не разглядел его истинного лица. Я убежден, они свято верили, что с виконтом тебе будет гораздо лучше – как и им самим, – нежели со мной.
– О Боже, – едва слышно произнесла Диана, вдруг вспомнив разговор с Моди минувшим вечером, когда они собирали вещи. – Боже милостивый.
– Диана? – с глубокой тревогой в голосе спросил Лэд, подходя к жене. – Тебе плохо?
– Я вдруг вспомнила кое-что, – пробормотала она, позволяя подвести ее к ближайшему креслу. – Вчера вечером Моди сказала, что когда Иган приедет за мной, она и Суитин поедут вместе с нами в Лайзинг-Парк. Но Карден ясно дал понять, что не позволит никому из Керлейна сопровождать меня. Когда я попыталась ей объяснить истинное положение, она настаивала, что такой прекрасный джентльмен не мог их обмануть.
Лэд присел на корточки, беря руки Дианы в свои.
– Это должно было стать для них наградой, – пояснил он. – Они вели себя так из любви к тебе, Диана. И их убежденность достойна восхищения. Досадно другое – они вступили в сговор с самим дьяволом. Игана Паттерсона ничуть не волнуют страдания тех, кто попадается на его подлые уловки.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.