Электронная библиотека » Мишель Дуглас » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 25 марта 2016, 19:00


Автор книги: Мишель Дуглас


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

Флинн откинулся на спинку стула. Упрямство и возмущение боролись в его душе с нежеланием задеть чувства Эдди. Он по-прежнему не хотел, чтобы она считала его грубым и безжалостным.

– Эдди, простите меня, но я не праздную Рождество.

Точно так же, как не вступает в романтические отношения?

– Даже если вы будете его игнорировать, оно все равно никуда не исчезнет. – Решив, что она вправе прибегнуть к маленькому эмоциональному шантажу, Эдди, поглаживая пальцами фигурку быка, добавила: – Я тоже собиралась проигнорировать в этом году Рождество из-за… но… – Внезапно ее боль утраты обострилась.

Флинн подался вперед и накрыл ее руку своей.

– Но я поняла, что не смогу, – сказала она, встретившись с ним взглядом. – Не смогу игнорировать Рождество в этом красивом городе. Здесь повсюду витает дух праздника.

– Простите. Я думал…

– Не извиняйтесь. Я рада, что приехала сюда. Мюнхен красивый город, и я отлично провожу здесь время.

– Тогда в чем проблема?

Эдди тяжело сглотнула, и Флинн крепче сжал ее руку. Его взгляд был полон тепла и сочувствия. В какой-то момент он поднял другую руку, и Эдди подумала, что он хочет коснуться ее щеки. Ей вдруг безумно захотелось, чтобы он это сделал, но он, словно опомнившись, опустил руку.

– Мне кажется неправильным наслаждаться всем этим. Ведь мой отец умер всего четыре месяца назад.

– Он бы не хотел, чтобы вы впали в депрессию. Он бы хотел, чтобы вы радовались жизни.

– Почему вы так в этом уверены? Вы не были с ним знакомы.

– Да, но я знаю его дочь. У нее доброе сердце. Она жертвует своими мечтами ради благополучия других людей, не теряя при этом чувства юмора. Ее жизнерадостности можно позавидовать. Я кое-чему у нее научился. Исходя из всего этого, можно предположить, что ее отец тоже был хорошим человеком.

У Эдди защемило сердце. Она не знала, что сказать, поэтому просто поблагодарила Флинна.

– Конечно, вы до сих пор остро ощущаете свою утрату. Но жизнь продолжается, Эдди, и в наслаждении ею нет ничего плохого.

– Умом я, конечно, это понимаю, но…

Она прислонилась к спинке стула и отдернула свою руку:

– Возможно, вам это покажется глупым, но я знаю, что в Рождество буду тосковать по нему еще сильнее. Даже если я не буду праздновать в этом году Рождество, ничего не изменится. Думаю, вы знаете, что я имею в виду. Вы не празднуете Рождество, чтобы не ощущать острее свое одиночество.

В его взгляде промелькнула мрачная тень.

– Но я не вижу, чтобы у вас это работало.

Он сердито посмотрел на нее.

– Я говорю это не для того, чтобы вас задеть, и ни в коем случае вас не осуждаю. Я просто пытаюсь вам немного помочь.

– Вы думаете, если вы будете праздновать Рождество, боль, гнев и разочарование волшебным образом улетучатся? – горько усмехнулся Флинн.

Неудивительно, что он испытывает такую сильную боль. Его привычный мир рухнул, когда он был совсем еще мальчишкой. Она подозревала, что с тех самых пор он так и не обрел душевное равновесие.

Но неужели он думает, что обретет его, когда сокрушит Джорджа Мюллера? Эдди заставила себя улыбнуться:

– Я знаю, Рождество во всем мире считают временем чудес, но я не верю, что эти негативные чувства волшебным образом улетучатся. Но если бы это все-таки произошло, было бы здорово, правда?

Его губы дрогнули в еле заметной улыбке, и до Эдди вдруг дошло, что она больше не считает его совершенным. Этот мужчина ее заинтриговал. Что, если именно он ее вторая половинка?

Эдди тут же прогнала от себя эту мысль. Между ней и Флинном Мейдером целая пропасть. Он был женат дважды, в то время как ее личная жизнь не богата событиями. Конечно, у нее были бойфренды, но долг перед семьей и работа на ферме были для нее важнее, чем романтические отношения с любым из них. Она нисколько не жалела, что принесла эти отношения в жертву интересам Лорна-Лиз. Да, у нее уже давно никого нет, но она не собирается терять голову из-за Флинна Мейдера. Это было бы глупо с ее стороны.

– В таком случае зачем вообще его праздновать? – спросил Флинн.

– Чтобы дать жизнь положительным эмоциям, которые в конце концов помогут нам все изменить к лучшему.

Он пристально на нее посмотрел, но ничего не сказал.

– Думаю, это желание сродни вашему желанию отомстить господину Мюллеру.

Его глаза опасно сузились, но она продолжила:

– Мне кажется, вы думаете, что, когда вы его сокрушите, справедливость восторжествует и все будет хорошо.

– По-вашему, жаждать справедливости неправильно?

– Вы не жаждете справедливости, Флинн. – Если бы он ее жаждал, он все эти годы искал бы доказательства вины господина Мюллера, чтобы привлечь его к суду. – На самом деле вы хотите вернуть вашего отца, но знаете, что это невозможно.

– Эдди, – осторожно начал он, – неужели вы правда думаете, что с помощью всей этой болтовни убедите меня отпраздновать Рождество вместе с вами?

Эдди почувствовала, как ее щеки вспыхнули.

– Простите… я… – Она поморщилась. – То есть вы с самого начала поняли, что я пытаюсь вас уговорить отпраздновать со мной Рождество?

Одна его бровь изогнулась.

Ну разумеется, он все понял.

– Я пыталась прибегнуть к эмоциональному шантажу, но вместо этого предстала перед вами жалкой.

– Вы вовсе не жалкая. Вы горюете. Это разные вещи.

– Флинн, я теперь сирота. Какое ужасное слово! – Она заглянула ему прямо в глаза. – Мне больно думать, что мои дети никогда не узнают своих бабушку и дедушку.

– У вас нет детей.

– Да, но когда-нибудь они у меня обязательно будут. Короче говоря, мне совсем не хочется торчать в Рождество в своем номере, смотреть телевизор и жалеть себя.

Он ничего не сказал, тогда она спросила его прямо:

– Вы отпразднуете Рождество вместе со мной?

– Я…

– За последние пару дней я поняла, что смотреть достопримечательности лучше вместе с кем-то, нежели одной. Как здорово, когда кто-то рядом с тобой может воскликнуть: «Ты только взгляни! Какая красота!» – и ты отвечаешь: «Ого! Я никогда не видела ничего подобного». Думаю, с празднованием Рождества дело обстоит точно так же. Хорошо, когда рядом есть кто-то, с кем ты можешь поделиться положительными эмоциями, обсудить увиденное.

Флинн снова промолчал. Тогда она сложила руки на груди и неистово сверкнула глазами:

– Ради бога, Флинн. Это всего лишь навсего Рождество. Я не прошу вас на мне жениться.

Он слегка нахмурился:

– Хорошо. Только я не хочу спокойный праздник.

– Я тоже. Чем более шумным он будет, тем лучше.

– Я должен буду купить вам подарок?

– Ну разумеется! – произнесла Эдди с притворным возмущением.

Он выпятил подбородок:

– Но я уже купил вам быка.

– У меня большие запросы, – ответила она. – Я хочу фигурку трубочиста из миндаля и чернослива и пару варежек.

– Думаю, на это я могу потратиться, – рассмеялся Флинн.

Ей захотелось его обнять, но она знала, что этим только оттолкнула бы его.

– Ну, раз мы обо всем договорились, почему бы вам не поделиться со мной своими планами относительно пивоварни?

* * *

Следующее утро Флинн и Эдди провели на экскурсии по одной из крупнейших пивоварен в Мюнхене.

– Она в пять раз больше пивоварни Мюллера, – заметил Флинн, когда они вместе зашли в одну секцию вращающейся двери своего отеля.

– Все это оказалось таким интересным. Кто бы только мог?..

Им осталось сделать всего несколько шагов внутри двери, как вдруг она осознала, что прижимается плечом к твердому плечу Флинна, а его бедро при ходьбе задевает ее бедро. Внизу ее живота разлилось приятное тепло, колени задрожали, и она споткнулась. Флинн тут же поддержал ее, положив ей руку сзади на талию. Ее колени задрожали еще сильнее, но ей удалось сохранить равновесие.

– Осторожнее, – сказал он.

– Простите, – пробормотала она. – Мне следовало немного подождать и зайти в следующую секцию.

Флинн пожал плечами:

– Мы разговаривали.

В следующий момент вход в фойе открылся, и они прошли туда. Эдди тут же сделала шаг в сторону и одернула куртку.

– Итак, что вы мне говорили?

Она говорила? Ах да.

– Я просто хотела сказать, что процесс изготовления пива показался мне интересным. Вы, наверное, будете получать удовольствие, наблюдая за ним в своей пивоварне.

Флинн покачал головой:

– Я найму лучших специалистов в этой области, которые будут контролировать процесс производства.

Как нанял ее для работы в Лорна-Лиз? Означает ли это, что он считает ее одним из лучших специалистов в области разведения крупного рогатого скота?

Это так? Она никогда прежде об этом не думала. Определенно нет. Она…

Эдди закусила губу. Впрочем, у нее большой опыт и…

– О чем вы сейчас думаете?

Вопрос Флинна вернул ее к реальности.

– Об искусственном осеменении, – пошутила она.

– Если вы на минутку отвлечетесь от важных мыслей, вы обнаружите, что наш консьерж пытается привлечь ваше внимание.

Эдди посмотрела на Бруно, помахала ему рукой и кивнула.

– Оставшуюся часть дня я буду работать с электронной почтой и разговаривать по телефону, – добавил Флинн. – Все это будет касаться торгового центра в Брисбене, в строительство которого я собираюсь вложить средства. Таким образом, у вас будет свободный день. Вы не будете скучать одна?

– Конечно нет.

– Чем вы займетесь?

– Пройдусь по магазинам. Куплю себе кое-что из одежды и косметики. Может, загляну в парикмахерскую. – Отросшая челка начала лезть ей в глаза.

– У вас есть планы на этот вечер?

– Пока нет.

– Тогда не планируйте ничего. У меня есть одна идея, которая должна вам понравиться.

Заглянув в его голубые глаза, Эдди внезапно потеряла ориентацию во времени и пространстве. Она не знала, кто из них сдвинулся с места, но в следующую секунду ее грудь оказалась в считаных миллиметрах от его груди. У нее перехватило дыхание. Флинн поднял руку, словно… словно собирался привлечь ее ближе к себе.

Внезапно он отвел взгляд, отстранился и, слегка сжав ее плечо, произнес:

– Встречаемся здесь в шесть часов.

Она смогла лишь кивнуть в ответ и несколько секунд тупо смотрела ему вслед.

– Фрейлейн Эдди?

Услышав голос консьержа, она повернулась и подошла к стойке.

– Guten Tag, Бруно.

– Guten Tag. Посмотрите. – Он продемонстрировал ей буклет. – Думаю, я нашел место, где вы с мистером Мейдером могли бы отпраздновать Рождество. Посмотрите сюда. – Открыв буклет на нужной странице, он указал Эдди на нее.

– Это просто класс, Бруно, – произнесла она с восхищением, взяла у него буклет и принялась его листать, чувствуя, как ее лицо расплывается в улыбке.

– Вы бы хотели, чтобы я забронировал это для вас с мистером Мейдером?

– Да, пожалуйста! О, Бруно, вам цены нет.

– Я закажу вам еще и автомобиль.

– Большое вам спасибо, Бруно.

– Не за что. Это часть моей работы, – мило улыбнулся Бруно. – Чуть не забыл. Пока вас не было, вам принесли вот это, – добавил он, протянув ей большой конверт.

– Danke.

Разве этот человек не заслужил рождественский подарок?

Войдя в свой номер, она вскрыла конверт и, вытащив из него пачку финансовых отчетов, рассмеялась. К ним не прилагалось никакой записки. Бедный Говард! Наверное, он затаил на нее обиду после того телефонного разговора. Скорее всего, это Фрэнк и Джинни заставили его отправить ей этот отчет.

Эдди бросила бумаги на кофейный столик. Она просмотрит их позже. Зачем тратить такой чудесный день на отчеты, когда можно пройтись по магазинам?


Когда Флинн вышел в фойе, Эдди уже ждала его там. Увидев его, она тут же соскочила с диванчика и заулыбалась. На ней было красное пальто свингкот, на ее щеках играл румянец.

Флинн потрогал лацкан ее пальто.

– Вы сегодня заглянули в отдел уцененных товаров? – пошутил он.

Эдди дерзко вскинула подбородок:

– Если бы вы знали, сколько оно стоит, вы бы так не говорили. – Затем она улыбнулась. – Оно дорогое, но я не смогла перед ним устоять.

– Ну и хорошо. Оно вам идет.

Улыбнувшись шире, Эдди взяла его за руку и повела к боковому выходу. Должно быть, она не захотела снова оказаться вместе с ним в одной секции вращающейся двери. Он надеялся, что она как можно дольше не будет отпускать его руку. Ему была приятна ее близость.

– Куда дальше? – спросила Эдди, остановившись на тротуаре.

– Направо. – Они продолжили идти, и он посмотрел на нее. – Вы не будете расспрашивать меня о том, куда мы направляемся?

Эдди бросила на него взгляд из-под густых темных ресниц. Она подстригла челку, и теперь ее глаза стали еще выразительнее.

– Зачем? Я люблю сюрпризы.

Возможно, на ферме у нее их было не слишком много. Наверное, он несправедливо с ней поступил, заставив ее остаться в Лорна-Лиз.

– А еще мне нравится делать сюрпризы другим, – добавила Эдди.

– Нам недалеко идти, – сказал он на всякий случай.

Они перешли на другую сторону улицы и свернули в переулок.

– Вот мы и на месте.

Эдди окинула восхищенным взглядом здание, перед которым они остановились.

– Как называется эта церковь? – спросила она.

– Петерскирхе, церковь Святого Петра.

– На днях я была во Фрауенкирхе. Она очень красивая.

Флинн подумал о том, что ему тоже следует как-нибудь туда сходить. Он много раз видел две одинаковые высокие башни, неоднократно ориентировался по ним, но в самой церкви не был ни разу.

– Петерскирхе самая старая церковь в Мюнхене. В моем путеводителе также говорится, что она построена в стиле рококо. Мы идем внутрь.

Там уже было много народа. Флинн нашел для них свободные места на скамье в центре.

– Мы пришли на мессу? – прошептала Эдди.

Он указал ей на переднюю часть помещения, и ее лицо просияло.

– Это будет концерт?

– Да, рождественский концерт мюнхенского филармонического оркестра.

– Настоящего оркестра?

– Самого лучшего в Мюнхене, – заверил ее Флинн.

Как он и ожидал, Эдди очень понравился концерт. Чего он совсем не ожидал, так это того, что сам получит удовольствие от музыки и предпраздничной атмосферы. Когда концерт закончился, они, в отличие от других слушателей, не пошли к выходу.

– Волшебно, – прошептала Эдди.

– Потрясающе, – сказал он, повернувшись к ней лицом. – Скрипки в последней части были невероятно хороши.

Эдди схватила его за руку:

– А виолончели так красиво играли, что я едва могла дышать.

Флинн встал, заставив ее подняться вместе с ним. Его рука машинально легла ей сзади на талию, но она не отстранилась. Напротив, ее ладони легли ему на грудь, а когда взгляд ее глаз цвета виски задержался на его губах, у него возникло такое чувство, будто кровь закипела в его жилах.

Ее дыхание участилось, пальцы вцепились в лацканы его пальто. Он хотел ее поцеловать. Он должен был ее поцеловать.

Ее глаза потемнели, губы приоткрылись.

Флинн вдохнул ее пьянящий аромат, и желание наполнило каждую клеточку его тела. Его взгляд сосредоточился на ее губах, таких чувственных, таких соблазнительных. Он ниже наклонил голову и почувствовал на своей коже теплое дыхание Эдди. Напряжение внутри его нарастало с каждой секундой.

«Что ты делаешь, черт побери?»

Он резко выпрямился и попытался отойти назад, но не смог, поскольку пальцы Эдди все еще крепко сжимали лацканы его пальто. Она судорожно вздохнула, в ее взгляде промелькнуло понимание. Затем она убрала руки и произнесла:

– Все правильно. Я помню, что у вас было два неудачных брака и что вы не вступаете в романтические отношения со своими наемными работницами.

Повернувшись, она преодолела проход между скамьями и направилась к сводчатой двери. Флинн последовал за ней. Он догнал ее только на улице. Она стояла на лестнице и смотрела на него. От этого взгляда у него защемило сердце.

– Простите меня, Эдди. Это была моя вина. Я поддался сиюминутному порыву.

Эдди наморщила нос:

– Не вы один.

После этого напряжение между ними ослабло, но у него было такое чувство, что это ощущение обманчиво.

– Не хотите перекусить? – спросил он. – Может, выпьем по кружке глинтвейна?

– Насчет еды я согласна, но глинтвейн не нужен. У меня и так сейчас внутри все горит.

«У меня тоже», – подумал Флинн, двигаясь вместе с ней в сторону Мариенплац.

– Вы для меня значите больше, нежели рядовая наемная работница, – сказал он, уставившись себе под ноги.

– Я сказала это просто так. Я знаю, что я важное колесико в гигантской машине вашего бизнеса.

Эдди сказала это, чтобы его рассмешить, но ей это не удалось.

– Расскажите мне о ваших бывших женах, Флинн, – попросила она.

Он крепче затянул пояс пальто и засунул руки в карманы.

– Опять любопытство разыгралось?

– Это лучше, чем вожделение, – заметила Эдди. – Кроме того, тогда в Лорна-Лиз вы сами мне сказали, что хотите, чтобы мы лучше узнали друг друга.

Да, но он не имел в виду…

Флинн посмотрел на Эдди, и ему в голову внезапно пришла свежая мысль.

– Похоже, вы знаете меня лучше, чем я вас.

– Как вы это поняли? – спросила Эдди, недоверчиво фыркнув.

– Сделал вывод из нашего разговора о господине Мюллере.

Они вышли на Мариенплац, и их окружили запахи и звуки зимнего праздника. Осмотревшись вокруг, Флинн покачал головой. У него возникло такое чувство, будто он попал на рождественскую открытку. Казалось, само Рождество было придумано в этом городе.

– Давайте с вами договоримся, Флинн, – предложила Эдди. – Вы угостите меня горячим шоколадом и зададите мне любой вопрос, который захотите, а я вам на него отвечу.

– Договорились.

– А затем вы мне расскажете о ваших бывших женах.

– Хотите получить две вещи по цене одной?

Эдди широко улыбнулась.

– Знаете что? – В ее глазах заплясали чертики. Она была так очаровательна, что от нее было невозможно отвести взгляд. – Вы купите нам шоколад, а я пончики.

– Как вам будет угодно, – пробормотал он, понимая, что ему не избежать разговора о его личной жизни.

Они купили горячий шоколад и пончики и сели на свободную скамейку.

– Валяйте, – скомандовала Эдди. – Задавайте мне вопрос.

– Я бы хотел узнать, почему вы так стремитесь покинуть Лорна-Лиз, несмотря на вашу очевидную любовь к этому месту, и почему хотите быть личной помощницей, несмотря на то что эта работа нагоняет на вас тоску.

– Стоп. – Эдди поставила кружку с шоколадом себе на колени. – Это два вопроса.

– По-моему, все справедливо, – заметил он. – Не забывайте, что женат я был дважды. Значит, и истории вы тоже получите две.

– Хорошо. Итак, Лорна-Лиз – это единственное место, в котором я когда-либо жила, единственное место, которое я когда-либо знала, если не считать нескольких месяцев, проведенных в Даббо, где я посещала курсы секретарей. Я хочу получить опыт, разительно отличающийся от того, который был у меня до сих пор.

– Другое не всегда означает лучшее, – заметил он.

– Может, да, может, нет. Я бы хотела узнать это на собственном опыте.

Он понимал ее мотивы, но что, если в будущем она пожалеет о том, что разорвала связь с Лорна-Лиз?

– Что касается секретарской работы… Наверное, здесь я промахнулась. Но когда целыми днями ходишь в джинсах и грубых ботинках, строгие офисные костюмы кажутся такими красивыми.

По его мнению, она отлично выглядела как в джинсах, так и в костюмах.

– Я уже над этим размышляла. Думаю, мне больше подошла бы работа в баре или ресторане.

Там она растратила бы впустую свой талант.

– А может, даже в магазине. Мне нравится работать с людьми и целый день быть на ногах.

Работать с людьми? У него создалось впечатление, что она предпочитает их обществу общество быков.

– Моя главная цель – не сделать карьеру в какой-то одной области, а выбраться из родного городка и посмотреть мир.

– Чтобы получить это, вам нет необходимости бросать работу в Лорна-Лиз. Я вам предложил ежегодный четырехнедельный отпуск с оплатой перелета в оба конца.

Эдди протянула ему пакет с пончиками. Он взял один, она тоже и откусила кусок. При этом крупинки сахара прилипли к ее губам, и внутри его снова начал разгораться огонь желания. Он с трудом заставил себя отвести взгляд от ее губ.

– В школьные годы мы с моей лучшей подругой мечтали о том, как покинем Маджи, когда станем взрослыми. Мы покупали путеводители и вместе составляли маршруты. Мы…

Она внезапно осеклась, но какой-то инстинкт подсказал ему, что он должен молчать и терпеливо ждать.

– Когда нам было шестнадцать, – продолжила она после длительной паузы, – Робби заболела лейкемией.

Внутри у Флинна все упало. Маргаритка – это действительно ее умершая подруга Робби!

– Но мы продолжали строить планы и составлять маршруты. Мы были уверены, что Робби справится с болезнью.

Но она с ней не справилась. Флинна переполняло сострадание к женщине, которая до сих пор горевала о своей лучшей подруге.

– Она умерла, когда нам было восемнадцать.

Сделав глоток шоколада, Эдди невидящим взором уставилась на ларьки на площади.

– Мне жаль, Эдди.

– Спасибо за сочувствие, – машинально произнесла она, затем наконец посмотрела на него. – Незадолго до смерти Робби я пообещала ей, что осуществлю нашу мечту. И я намерена это сделать во что бы то ни стало.

По спине Флинна пробежала дрожь. Неужели она не понимает, что отказываться ради осуществления детской мечты от всего остального – это безумие? Что если она будет жить той жизнью, о которой они мечтали с Робби, она все равно не вернет свою подругу?

Эдди Рамси определенно заслуживает больше, нежели погоня за наивными детскими мечтами.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации