Текст книги "Все, что остается"
Автор книги: Патриция Корнуэлл
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Так продолжалось несколько минут. Скользили ящики, скрипели вешалки, медицинская аптечка в ванной открылась и закрылась с характерным щелчком. Наконец она задвинула свой чемодан в шкаф и осмотрелась, словно стараясь представить, что сделать еще. Открыв портфель, извлекла оттуда роман и записную книжку, которые положила в тумбочку около кровати. С беспокойством я наблюдала, как она засовывала в ящик тумбочки пистолет 38-го калибра и пачки патронов.
Была уже полночь, когда я поднялась наверх, в спальню. Прежде чем лечь в постель, еще раз набрала номер бара «Семь-одиннадцать».
– Элен Джордан?
– Да? Я. Кто говорит?
Я назвала себя и объяснила причину своего звонка.
– Вы упомянули прошлой осенью, что в ваш бар заезжали Фред Чини и Дебора Харви. Дебора хотела купить пива, и вы попросили показать вам ее удостоверение личности.
– Да, правильно.
– Могли бы вы сказать, что именно вы проделали, когда попросили ее показать удостоверение личности?
– Я просто сказала, что хотела бы посмотреть на ее водительское удостоверение, – сказала Элен, она казалась озадаченной. – Да. Я попросила показать его.
– Она достала его из сумочки?
– Конечно. Ей пришлось достать его оттуда, чтобы показать мне.
– Затем она передала его вам, – сказала я.
– Угу.
– Оно было обернуто? Пластиковый пакет?
– Нет. Ничего не было, – сказала она. – Она просто протянула мне удостоверение, я посмотрела и вернула обратно.
Последовала небольшая пауза.
– В чем дело?
– Я пытаюсь установить, касались ли вы руками водительского удостоверения Деборы.
– Конечно. Мне пришлось взять его в руки, чтобы взглянуть.
Элен казалась напуганной.
– Надеюсь, мне не грозят неприятности?
– Нет, что вы, Элен, – успокоила ее я. – Ни малейшего беспокойства.
Глава 15
Задание Эбби состояло в том, чтобы собрать информацию в отношении Барри Араноффа. С утра она отправилась в Роаноки.
На следующий день, вечером, Эбби вернулась буквально за несколько минут до появления Марино, которого я пригласила на обед.
Когда на кухне он обнаружил Эбби, его глаза сузились в щелки, а лицо сделалось красным.
– «Джек Блэк»? – поинтересовалась я.
Я вернулась из комнаты на кухню и увидела Эбби, которая курила, сидя за столом, а Марино стоял у окна. Он постукивал по жалюзи и тупо смотрел на висевшую за стеклом кормушку.
– В это время ты не увидишь никаких птиц, если, конечно, тебя не интересуют летучие мыши, – сказала я.
Он не ответил и не повернулся в мою сторону. Я стала раскладывать салат. Марино сел за стол, лишь когда я начала разливать по бокалам «Кьянти».
– Ты не предупредила, что у тебя гости, – сказал он.
– Если бы я сказала, ты бы не пришел, – ответила я так же прямо.
– Мне Кей тоже ничего не сказала, – проговорила Эбби. – Раз теперь установлено, что все мы рады видеть друг друга, давайте обедать.
Если я и научилась чему-то за время своего неудачного брака с Тони, то лишь тому, что никогда не следует вступать в споры поздно вечером и во время еды. Я прилагала все усилия, чтобы заполнить висевшую тишину светским разговором, дождалась, когда пришла пора подавать кофе, и лишь тогда высказала свои соображения.
– Эбби поживет некоторое время у меня, – сказала я Марино.
– Твое личное дело, – ответил он, протягивая руку за сахаром.
– Это также касается и тебя. Все мы вовлечены в общее дело.
– Может быть, ты объяснишь, во что именно мы вовлечены, доктор. Но сначала, – он посмотрел на Эбби, – мне хотелось бы знать, в каком месте твоей книги будет отражена эта небольшая сцена. Тогда мне не придется читать от начала до конца твою чертову писанину. Я взгляну лишь на нужные страницы.
– Знаешь, Марино, ты действительно бываешь ничтожеством, – проговорила Эбби.
– Хоть задницей, но ты не получишь этого удовольствия.
– Спасибо, теперь мне есть на что надеяться.
Выхватив карандаш из нагрудного хармана, он швырнул его через стол.
– Лучше начинай записывать прямо сейчас. Не хочу, чтобы меня неверно цитировали.
Эбби с яростью взглянула на него.
– Прекратите, – рассерженно сказала я. Они посмотрели на меня.
– Вы ведете себя не лучше всех их, – добавила я.
– Кого? – спросил Марино, лицо его выражало полное непонимание.
– Всех, – сказала я. – Я по горло сыта этой ложью, подозрениями, игрой во власть. Честно говоря, я рассчитывала на большее от своих друзей, считая вас таковыми.
Я отодвинулась от стола.
– Если вы намерены продолжать обливать друг друга грязью, продолжайте. Но с меня довольно.
Не глядя на них, я взяла свой кофе и прошла в гостиную, включила стерео и закрыла глаза. Моим лекарством была музыка. Я слушала Баха. Его Вторая симфония, кантата № 29, началась с середины. Постепенно я стала расслабляться.
После ухода Марка я часто спускалась вниз, когда не могла уснуть, надевала наушники и наслаждалась музыкой Бетховена, Моцарта, Равеля.
Когда минут через пятнадцать Эбби и Марино присоединились ко мне, на их лицах было глуповатое выражение людей, достигших перемирия после ссоры из-за пустяков.
– Ух, мы поговорили, – сказала Эбби, когда я выключила стерео. – Я постаралась объяснить ему, как могла, и – мы начали достигать уровня взаимопонимания.
Я была в восторге, услышав это.
– Можешь рассчитывать на нас двоих, – сказал Марино. – Вот чертовщина, оказывается, Эбби в настоящий момент не репортер!
Это замечание, я бы сказала, слегка покоробило ее, но они были готовы сотрудничать – чудо из чудес!
– К тому времени, когда книга выйдет в свет, с этим делом, видимо, будет покончено. Вот что главное – с ним будет покончено. Оно тянется почти три года, убиты десять подростков. Если прибавить Джилл и Элизабет, получится двенадцать.
Он покачал головой, взгляд сделался сосредоточенным.
– Кем бы ни был тот, кто нанес удар по ребятам, он не уйдет на пенсию, док. Он будет продолжать до тех пор, пока его не поймают. А в расследованиях, подобных этому, кому-то обязательно повезет.
– Возможно, нам уже повезло, – сказала ему Эбби. – Не Аранофф сидел за рулем того «линкольна».
– Ты уверена? – спросил Марино.
– Абсолютно. У Араноффа седые волосы, те немногие, что остались. Рост около пяти футов восьми дюймов, весит, должно быть, около двухсот фунтов.
– Хочешь сказать, ты его видела?
– Нет, – ответила Эбби. – Его все еще нет в городе. Я постучалась в дверь, и его жена впустила меня в дом. На мне был рабочий комбинезон, ботинки. Я представилась служащей электрокомпании и попросила разрешения проверить счетчик энергии. Мы разговорились. Она предложила мне стаканчик кока-колы. Находясь внутри, я оглядела комнату, заметила семейную фотографию, расспросила ее о ней, чтобы окончательно убедиться. Так я узнала, как выглядит Аранофф. Это не тот, кого я видела, и не тот, кто преследовал меня в Вашингтоне.
– Не думаю, чтобы ты неправильно записала номер машины, – задумчиво проговорил Марино.
– Нет. Но даже если бы я и ошиблась, – сказала я, – совпадение было бы невероятным. Обе машины 1990 года выпуска, обе – «линкольны» седьмой модели? Аранофф одновременно курсирует и в Вильямсбурге, и в окрестностях Тайдвотера, примерно в то же самое время я ошибочно записываю номер, который, оказывается, его?
– Похоже, что Аранофф и я будем иметь небольшой разговор, – произнес Марино.
В конце недели Марино позвонил мне на работу и без предисловий спросил:
– Ты сидишь?
– Беседовал с Араноффом?
– Точно. Он выехал в Роаноки в понедельник десятого февраля, затем Данвилл, Питсбург и Ричмонд. В среду двенадцатого он был в Тайдвотере, и здесь становится по-настоящему интересно. Он должен был быть в Бостоне в четверг, тринадцатого, как раз в ночь, когда вы с Эбби были в Вильямсбурге. За день до этого Аранофф оставил свою машину на долговременной стоянке в аэропорту Ньюпорт-Ньюса. Оттуда он вылетел в Бостон, там пользовался взятой напрокат машиной большую часть недели. Вернулся в Ньюпорт-Ньюс вчера утром, забрал свою машину и направился домой.
– Полагаешь, что кто-то мог украсть номерные знаки, пока его машина стояла на долговременной стоянке, затем вернуть их? – спросила я.
– Если Аранофф не лжет, а я не вижу для этого оснований, другого объяснения нет, док.
– Когда он забирал машину со стоянки, обратил ли он внимание на что-нибудь необычное?
– Нет. Мы ходили в его гараж и осмотрели машину. Оба номерных знака были на месте, прикручены, как положено, надежно. Знаки были такими же грязными, как и вся машина, что может кое-что означать, а может не означать ничего. Я не снял ни одного отпечатка пальца, однако тот, кто заимствовал номерные знаки, скорее всего, пользовался перчатками. Никаких следов инструмента, насколько я мог заметить.
– Машина стояла в каком-нибудь укромном месте стоянки?
– Аранофф сказал, что поставил ее примерно посередине, поскольку стоянка была почти полностью заполнена.
– Подумай, если его машина несколько дней простояла без номеров, представители службы безопасности аэропорта или кто-нибудь другой, наверное, обратили бы внимание, – сказала я.
– Совсем не обязательно. Люди не настолько наблюдательны. Когда они покидают свои машины, прибыв в аэропорт или возвратившись из полета, у них голова забита мыслями о чемоданах, о том, чтобы не опоздать на самолет или побыстрее добраться до дома.
Даже если кто-то и заметил пропажу номеров, он вполне может и не сообщить об этом в службу безопасности. Все равно служба безопасности не может ничего предпринять до возвращения владельца машины: тогда он должен будет заявить о пропаже номерных знаков. Что же касается факта кражи номеров, то нет ничего проще. Приезжаешь в аэропорт после полуночи, в это время там очень мало народу. Если бы мне нужно было их украсть, я бы просто зашел на стоянку, будто бы разыскивая свою машину, затем через пять минут вышел бы обратно, неся в кейсе пару нужных мне номеров.
– Ты думаешь, так и было?
– Моя версия такова, – сказал он. – Парень, что на прошлой неделе спрашивал у вас дорогу, никакой не детектив, не агент ФБР или частный сыщик. Он замышлял что-то недоброе. Возможно, торговец наркотиками, кто угодно. Думаю, что темно-серый «линкольн» его личная машина, но чтобы обезопасить себя, когда он занимается темными делами, он прикручивает другие номера на случай, если кто-нибудь, например, полицейский патруль, засечет его в окрестностях.
– Довольно рискованно: если он проедет на красный свет, – заметила я, – то всплывет номер его водительского удостоверения.
– Верно. Но не думаю, что он настроен нарушать правила движения. Он более обеспокоен возможностью, что на его машину обратят внимание, если что-то не сработает, и он не хочет, чтобы в этот момент на его машине стояли подлинные номера.
– Почему бы ему тогда не взять машину напрокат?
– Это так же плохо, как собственные номерные знаки. Любой полицейский моментально, как только взглянет, узнает машину, взятую напрокат; Все номерные знаки таких машин в Вирджинии начинаются с R. И если его записать, не составит большого труда выяснить, кто ею пользовался. Смена номеров – лучшая идея, если у тебя хватит ума придумать безопасную линию поведения. Я бы выбрал этот способ и, вероятно, воспользовался бы долговременной стоянкой. Попользовавшись чужими номерами, я бы повесил свои. Затем поехал бы в аэропорт, проник на стоянку после наступления темноты и прикрутил их к той же машине.
– А если хозяин уже вернулся и обнаружил пропажу номерных знаков?
– Если машины больше нет на стоянке, я бы просто выбросил номера на ближайшей помойке. В любом случае я ничего не теряю.
– Боже мой, Марино. Человек, которого мы с Эбби видели той ночью, мог быть убийцей!
– Тип, которого вы встретили ночью, не был заблудившимся бизнесменом, – сказал Марино. – Если он и замыслил что-то противозаконное, вовсе не означает, что он убийца.
– Но парковочный знак…
– Я постараюсь выяснить. Посмотрю, если отделение колониального Вильямсбурга сможет дать мне список лиц, кому выдавались такие парковочные знаки.
– Машина с погашенными фарами, которую видел мистер Джойс на своей дороге, могла быть «линкольном» седьмой модели, – заметила я.
– Запросто. Седьмая модель появилась в продаже в 1990 году. Джим и Бонни были убиты летом 1990 года. А в темноте седьмая модель не сильно отличается от «альбатроса», на который, по мнению мистера Джойса, была похожа эта машина.
– Для Уэсли этот день будет поистине замечательным, – не веря себе, пробормотала я.
– Да, – сказал Марино. – Я должен ему позвонить.
Наступил март, оповещая, что зима не продлится вечно. Солнце тепло грело спину, пока я протирала стекло «мерседеса», а Эбби заливала в бак бензин. Ветер был мокрый и свежий после дневного дождя. Люди вышли на улицы, мыли машины, катались на велосипедах, земля начинала пробуждаться, но еще не очнулась ото сна.
Подобно большинству станций технического обслуживания в эти дни, та, которую я обычно посещала, имела небольшой магазинчик. Я взяла две чашечки кофе на дорогу и прошла внутрь расплатиться. После этого мы с Эбби направились в Вильямсбург. Стекла нашей машины были опущены, из динамика лился голос Брюса Хорнсби, исполнявшего песню «Огни бухты».
– Перед выездом я позвонила домой и поговорила со своим автоответчиком, – сказала Эбби.
– И?..
– Пять раз кто-то звонил и, не говоря ни слова, вешал трубку.
– Клифф?
– Готова спорить, – сказала она. – Не то чтобы он хотел поговорить со мной. Подозреваю, он старается выяснить, дома ли я, вероятно, он также много раз проезжал мимо стоянки, желая увидеть мою машину.
– Для чего ему это надо, если он не заинтересован разговаривать с тобой?
– Может быть, он не знает, что я поменяла замки?
– Тогда он дурак. Подумав, он бы догадался, что ты сообразишь, что к чему, после появления серии его статей.
– Он не дурак, – ответила Эбби, глядя в окно. Я открыла верхний солнцезащитный лючок.
– Он знает, что мне все известно, но он не дурак, – снова проговорила она. – Клифф обведет вокруг пальца кого угодно. Никто и не подозревает, что он сумасшедший.
– Трудно поверить, что он смог продвинуться так далеко, если бы был сумасшедшим, – сказала я.
– В этом-то вся прелесть Вашингтона, – цинично ответила Эбби. – Самые преуспевающие, могущественные люди в мире собрались здесь, и половина из них – сумасшедшие, а другая – неврастеники. Большинство – аморальны. Вот что с людьми делает власть. Не понимаю, почему Уотергейт вызвал удивление.
– А что власть сделала с тобой? – спросила я.
– Я узнала, какова она на вкус, но я не была там достаточно долго, чтобы успеть пристраститься к ней.
– Может быть, тебе повезло. Она молчала.
Я подумала о Пэт Харви. Чем она занималась в эти дни? О чем думала?
– Ты беседовала с Пэт Харви? – спросила я Эбби.
– Да.
– После выхода статей в «Пост»? Она кивнула.
– Как она?
– Однажды я читала, не помню, что, написанное одним миссионером, находившимся какое-то время в Конго. Он вспоминал о встрече в джунглях с дикарем, который внешне выглядел вполне нормально, пока не улыбнулся. Его зубы оказались заточены, потому что он был каннибал.
Ее голос стал категоричным, в нем послышалась злость. Настроение Эбби внезапно омрачилось. Я не понимала, о чем она говорит.
– Так и Пэт Харви, – продолжала она. – Я заехала к ней позавчера до отъезда в Роаноки. Мы немного поговорили о публикациях в «Пост», и мне показалось, что она воспринимает все как бы мимоходом, пока она не улыбнулась. От ее улыбки у меня похолодела кровь.
Я не знала, что сказать.
– В тот момент я поняла, что публикации Клиффа толкнули ее к самому краю. Я полагала, что смерть Деборы довела Пэт до отчаяния. Но эти статьи вывели ее из равновесия еще сильнее. Помню, когда я с ней говорила, у меня возникло ощущение, что что-то отсутствует. Спустя некоторое время я поняла – отсутствует сама Пэт Харви.
– Она знала, что у мужа роман?
– Теперь знает.
– Если это правда, – добавила я.
– Клифф не напишет ни строчки, если не сможет подтвердить написанное, он прибегает к услугам лишь пользующихся доверием источников.
Интересно, что должно произойти, чтобы довести до крайности меня? Люси, Марк? Или несчастный случай, в результате которого я не смогу пошевелить руками, слепота? Не знаю, что может сломать меня. Наверное, это как смерть – уйдя однажды, ты уже не ощущаешь разницы.
К полудню мы добрались до Старого города. Жилой комплекс, где обитали Джилл и Элизабет, ничем не выделялся: кучка одинаковых кирпичных зданий, напоминающих соты, над главными входами которых висели таблички с номерами блоков. Всюду виднелись остатки почерневшей после зимы травы и цветочные клумбы, укрытые ветками. Здесь были площадки для передвижных кухонь с креслами-качалками, столики для пикника, грили.
Остановившись на стоянке, мы взглянули на балкон, где когда-то находилась квартира Джилл. Сквозь широко расставленные прутья перил виднелись два сине-белых плетеных кресла-качалки, неторопливо покачивавшихся от дуновения бриза. С потолка одиноко свисала цепь для крепления горшка с цветами. Элизабет жила по другую сторону автостоянки. Из окон своих квартир подруги могли наблюдать друг за другом. Видеть, как зажигается и гаснет свет, узнавая таким образом, когда другая проснулась или легла спать, дома она или нет.
Какое-то мгновение мы с Эбби смотрели на окна в подавленном молчании.
Затем она сказала:
– Они были больше чем подруги, не так ли, Кей?
– Ответить «да» – все равно что раскрыть тайну. Эбби слегка улыбнулась:
– Сказать по правде, я размышляла над этим, работая над статьями. Во всяком случае, такая мысль приходила мне в голову. Но никто ни разу даже не предположил, даже не намекнул.
Она помолчала, глядя в сторону.
– Мне кажется, я знаю, что они чувствовали. Я вопросительно посмотрела на нее.
– Должно быть, нечто подобное я испытываю в отношении Клиффа. Выискивая возможности для встреч, скрывая чувства, расходуя половину жизненных сил на беспокойство по поводу того, что подумают люди, опасаясь, что о связи станет известно и они каким-то образом начнут подозревать…
– Но ирония состоит в том, – сказала я, трогая машину с места, – что на самом деле окружающим все это совершенно безразлично. Они слишком заняты собой и своими делами.
– Хотелось бы знать, задумывались ли когда-нибудь об этом Джилл и Элизабет.
– Если их любовь была сильнее страха, они, очевидно, пришли бы к такому выводу.
– Кстати, куда мы едем? – Эбби посмотрела из окна на убегающий назад пейзаж.
– Просто покатаемся, – ответила я, держа направление к центру города.
Я не говорила ей о цели нашей поездки. Упомянула лишь, что хотела бы «посмотреть».
– Ты ищешь ту чертову машину, не так ли?
– Посмотреть не повредит.
– И что ты будешь делать, если найдешь, Кей?
– Спишу номерной знак, посмотрим, за кем он значится на этот раз.
– Хорошо, – рассмеялась она, – если ты найдешь «линкольн» седьмой модели 1990 года со знаком, разрешающим парковку в колониальной части Вильямсбурга, установленным на заднем бампере, я даю тебе сто долларов.
– Тогда готовь чековую книжку. Если эта машина здесь, я найду ее.
И я ее нашла! Не прошло и получаса. Следуя проверенному старому правилу поиска потерянных вещей, проехала по тем же местам, где была прежде. Вырулив на Торговую площадь, я увидела ее. Огромная машина стояла на стоянке недалеко от места, где мы заметили ее в первый раз, когда водитель спрашивал, как проехать в нужном направлении.
– Господи Иисусе! – прошептала Эбби. – Не верю глазам своим.
Машина была пуста, солнце отражалось в ее стеклах так, словно она только что была вымыта и отполирована. На левой стороне заднего бампера красовался парковочный знак. Эбби записала в блокнот номер IT-144.
– Слишком просто, Кей. Такого не может быть.
– Мы еще не знаем, та ли это машина. – Теперь я демонстрировала научный подход к делу. – Она выглядит так же, но мы не можем быть уверены.
Я припарковалась поодаль, загнав свой «мерседес» между большим автомобилем с багажником и откидным сиденьем и «понтиаком». Не выпуская из рук руля, я стала внимательно рассматривать фасады домов. Магазин подарков, художественный салон, ресторан. Между табачным магазином и кондитерской находился книжный магазинчик – небольшой, неброский, в витрине выставлены книги. Деревянная вывеска, выполненная в стиле колониальной каллиграфии, висевшая над дверью, гласила: «Торговая палата».
– Кроссворды, – прошептала я не дыша, и по спине пробежали мурашки.
– Что?
Эбби все еще рассматривала «линкольн».
– Джилл и Элизабет любили разглядывать кроссворды. По воскресеньям они часто завтракали в городе и покупали номер «Нью-Йорк таймс».
Я открыла дверь машины.
Эбби положила руку на мою, останавливая меня.
– Нет, Кей. Подожди минуту. Нужно все обдумать. Я опустилась обратно на сиденье.
– Ты не можешь просто войти туда, – сказала она, и эти слова прозвучали подобно приказу.
– Я хочу купить газету.
– А если он там? Что ты будешь делать тогда?
– Я хочу посмотреть, тот ли это человек, что спрашивал у нас дорогу. Думаю, я узнаю его.
– Но и он может узнать тебя.
– Торговец может иметь отношение к картам, – подумала я вслух.
Между тем молодая женщина с коротко остриженными волосами подошла к книжному магазину, открыла дверь и исчезла внутри.
– Человек, имеющий дело с картами, имеет дело с червонным валетом, – добавила я падающим голосом.
– Ты говорила с ним, когда он спрашивал дорогу. Твоя фотография была в газетах. – Эбби перехватывала инициативу. – Ты не пойдешь туда. Пойду я.
– Мы пойдем вместе.
– Это сумасшествие!
– Ты права, – я решилась. – Ты остаешься. Я иду.
Я вышла из машины, прежде чем она успела возмутиться. Когда я решительно направилась в сторону магазинчика, Эбби тоже вышла и встала около машины, вид ее был потерянным. У нее хватило здравого смысла не устраивать сцену.
Когда я бралась за холодную медь ручки входной двери, сердце бешено колотилось. Войдя внутрь, я внезапно почувствовала слабость в коленях.
Он стоял за прилавком и, улыбаясь, выписывал чек, стоявшая перед ним женщина средних лет продолжала болтать: «…для этого-то и нужны дни рождения. Вы дарите мужу книгу, которую хотите прочитать сами…»
– Если вам обоим нравятся одинаковые книги, тогда все в порядке.
Голос его звучал мягко, вкрадчиво. Голос, которому можно доверять.
Теперь, когда я находилась внутри, мне отчаянно захотелось выбраться отсюда. На одной стороне прилавка лежали кипы газет, включая «Нью-Йорк таймс». Я могла взять номер, быстро заплатить и уйти. Мне не хотелось встречаться с ним взглядом.
Вне всякого сомнения – это был он.
Я повернула к выходу и, не оборачиваясь, вышла.
Эбби сидела в машине и курила.
– Если он работает здесь, то не может не знать, как проехать до Шестьдесят четвертой улицы, – сказала я, включая двигатель.
Эбби отлично поняла, что я хотела этим сказать.
– Хочешь позвонить Марино прямо сейчас или подождешь, пока вернемся в Ричмонд?
– Позвоним ему сейчас.
Я нашла телефон-автомат. Мне ответили, что Марино в городе. Я оставила ему послание:
– IT-144. Позвони мне.
Эбби задала мне множество вопросов, и я изо всех сил старалась удовлетворить ее любопытство. Обратно мы ехали молча. В желудке мутило. Хотелось остановиться. Думала, меня стошнит.
Эбби смотрела на меня. Во взгляде чувствовалась озабоченность.
– Боже мой, Кей. Ты бледная как полотно.
– Ничего, все в порядке.
– Хочешь, я поведу машину.
– Ничего, все хорошо. – Добравшись до дома, я прямиком направилась в спальню. Руки тряслись, когда я набирала номер телефона. Марка не было, включился автоответчик. Я было повесила трубку, но почувствовала, как меня зачаровывает его голос.
– Извините, сейчас никто не может ответить на ваш звонок…
Когда прозвучал сигнал готовности автоответчика к приему сообщения, я заколебалась, затем медленно положила трубку на рычаг. Подняв глаза, я увидела стоявшую в дверях Эбби. По ее лицу я поняла, что она обо всем догадалась.
Я глядела на нее, и мои глаза наполнялись слезами. Она присела рядом на край кровати.
– Почему ты не оставила ему послание? – прошептала Эбби.
– Откуда ты знаешь, кому я звонила? – спросила я, стараясь унять дрожь в голосе.
– Потому что такое же желание переполняет меня, когда я сильно расстроена. Порой мне хочется подойти к телефону и позвонить. Даже сейчас, после всего случившегося, мне все еще хочется позвонить Клиффу.
– Неужели?
Она медленно кивнула головой.
– Никогда. Никогда не делай, этого, Эбби. Она внимательно посмотрела на меня.
– Это из-за того, что ты заходила в книжный магазин и видела его?
– Не знаю.
– Думаю, знаешь.
Я посмотрела мимо нее.
– Когда я приближаюсь близко к чему-то, я испытываю нечто, подобное узнаванию. Я и прежде подходила слишком близко… Порой спрашиваю себя: почему так происходит?
– Такие, как мы, не могут иначе. Мы находимся как бы под принуждением, что-то внутреннее движет нами. Вот что происходит, – сказала она.
Я не смогла признаться ей в своих страхах. Если бы Марк снял трубку, не знаю, смогла бы я рассказать о них и ему.
Эбби смотрела в пространство, голос прозвучал отдаленно, когда она спросила:
– Зная о смерти столько, сколько знаешь о ней ты, думала ли ты когда-нибудь о своей кончине?
Я поднялась с кровати.
– Где же, черт побери, этот Марино? Подняв трубку, я еще раз набрала его номер.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.