Электронная библиотека » Поэтическая антология » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 3 апреля 2023, 11:03


Автор книги: Поэтическая антология


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
«Осенние горы…»
 
Осенние горы —
там и сям струйки сизого дыма
тянутся в небо…
 
«Вот и зима…»
 
Вот и зима.
Дал впервые двухлетней дочурке
палочки для еды…
 
«Все ближе рассвет…»
 
Все ближе рассвет.
Долетел со студеного моря
трубный зов кита…
 
Тан Тайги
««Не ломай меня!»…»
 
«Не ломай меня!» —
но ветку сорвать разрешила
слива из сада…
 
«Чужая душа!..»
 
Чужая душа! —
Вновь и вновь человек у колодца
промывает фугу…
 
«Розы желтые…»
 
Розы желтые —
листья и цветы, листья
и цветы, листья…
 
«Рассветный туман…»
 
Рассветный туман.
Я к реке подвел свою лошадь —
вода плеснула…
 
«Упал из гнезда…»
 
Упал из гнезда
и пищит птенец желторотый —
вторит воробьихе…
 
«Перестанет скользить…»
 
Перестанет скользить —
и его унесет по теченью.
Жучок-водомер…
 
«В крынку с водой…»
 
В крынку с водой
бедная крыса свалилась!
Холодная ночь…
 
«Зимняя стужа…»
 
Зимняя стужа.
В бочке для дождевой воды
воробьи гуляют…
 
Кая Сирао
«Вечерний прилив…»
 
Вечерний прилив.
Рыбаки под раскидистой ивой
улов делить собрались…
 
«Дремлет сад ночной…»
 
Дремлет сад ночной.
Под покровом мрака бесшумно
расцветают пионы…
 
«Холодный рассвет…»
 
Холодный рассвет —
чуть прихваченная ледком,
вода белеет…
 
«Воробьи-драчуны…»
 
Воробьи-драчуны,
сцепившись, вместе упали
на мак цветущий…
 
«Ночь в цветущем саду…»
 
Ночь в цветущем саду —
тишиною мглистой объяты
кусты пионов…
 
«Осень идет…»
 
Осень идет —
к нам с вестью о том прилетела
красная стрекоза…
 
Хори Бакусуй
«К озерной глади…»
 
К озерной глади
клонится замок с горы —
вешняя дымка…
 
«Вишня в свежей листве…»
 
Вишня в свежей листве —
на скале иссиня-зеленой
зеленые тени…
 
«Из-под сени скалы…»
 
Из-под сени скалы
выбивается ключ прозрачный.
Цветущий мискант…
 
Такакува Ранко
«Вишен цветы…»

Снова пришел на гору Бурь – Араси


 
Вишен цветы
и сосны в ночи мерцают.
Ветер в вершинах…
 
«В рассветных лучах…»
 
В рассветных лучах
и в закатных лучах так прозрачны
белого мака цветы!..
 
«На осеннем ветру…»
 
На осеннем ветру
за гребни волн уцепились
белые чайки…
 
«Мискант потрепав…»
 
Мискант потрепав,
нежданно улегся ветер.
Сияет луна…
 
«Челнок на реке…»
 
Челнок на реке.
С песней жаворонки взмывают
слева и справа…
 
«Вешнее марево…»
 
Вешнее марево.
С каждым взмахом мотыги все гуще
пряный дух от земли…
 
Миура Тёра
«Никто не пришел…»
 
Никто не пришел
поклониться «Успенью Будды»[41]41
  В хайку говорится о картине «Успение Будды» в заброшенном горном храме, куда никто не пришел в день Успения.


[Закрыть]

в обители горной…
 
«Сквозь ветви взглянуть…»
 
Сквозь ветви взглянуть —
будто льнет к отдаленным звездам
грустная ива…
 
«Увяли в полях…»
 
Увяли в полях
осенние хаги – и ветер
принялся за людей…
 
«Лачуга моя…»
 
Лачуга моя —
с железного дерева листья
устлали дворик…
 
«Снега глубоки…»
 
Снега глубоки —
лишь колокол дальнего храма
звучит над полем…
 
«Деревушка в горах…»
 
Деревушка в горах.
Фазан пронзительно кличет
на крыше дома…
 
«Из самой середки…»
 
Из самой середки,
из раскрытого зева вьюнка
выползает хозяин…
 
«Хризантемы белеют…»
 
Хризантемы белеют —
и праздничной этой красой
полна округа…
 
«Ну пожалуйста, жаба…»
 
Ну пожалуйста, жаба,
дай же мне посадить бамбук —
отойди в сторонку!
 
Мацуока Сэйра
«Белая слива…»
 
Белая слива —
в порывах бури струится
тонкий аромат…
 
«Небесная река…»
 
Небесная река —
она угодила в запруду
зари рассветной…
 
«Рога приподняв…»
 
Рога приподняв,
глядит на прохожих корова —
летние луга…
 
«И куда ни взгляну…»
 
И куда ни взгляну,
повсюду море да море —
вечер осенний…
 
«Миновала весна…»
 
Миновала весна —
где-то в дальних полях ячменных
бесследно скрылась…
 
«Кончили сеять…»
 
Кончили сеять.
Над полем у самых ворот
месяц восходит…
 
Осима Рёта
«Белопенный прибой…»
 
Белопенный прибой
трав морских зеленую груду
вынес на берег…
 
«На роскошную ширму…»
 
На роскошную ширму
залетают брызги дождя —
вихрь осенний…
 
«Ночь все глубже, темней…»
 
Ночь все глубже, темней —
и потрескивает негромко
уголь в очаге…
 
«Какая печаль…»
 
Какая печаль!
Принесли малышу больному
светляков в корзинке…
 
«От ребят ускользнув…»
 
От ребят ускользнув,
в лунном свете они укрылись,
юркие светлячки…
 
«Вьются стрекозы…»
 
Вьются стрекозы
в игрушечном небе своем —
не выше носа…
 
«Не проронят ни слова…»
 
Не проронят ни слова —
и хозяин безмолвен, и гость,
и белая хризантема…
 
«Вешние дожди…»
 
Вешние дожди.
Ночью вдруг прокралась тихонько
луна меж сосен…
 
Тиё-ни
«Дождик весенний…»
 
Дождик весенний —
как же переменился мир,
как стал прекрасен!..
 
«Мерно капли стучат…»
 
Мерно капли стучат —
и вторит дождю издалека
перестук валька…
 
«Ветка сливы в цвету…»
 
Ветка сливы в цвету
того, кто сорвал ее нынче,
дарит ароматом…
 
«Серебристым лучом…»
 
Серебристым лучом
как будто касается лески
летняя луна…
 
«Что ни возьмешь…»
 
Что ни возьмешь —
все шевелится, все живое
в час отлива на берегу…
 
««Ку-ку да ку-ку…»
 
«Ку-ку да ку-ку,
ку-ку», – все пела кукушка —
и так до рассвета…
 
«Лозою вьюнка…»
 
Лозою вьюнка
оплетен колодезный ворот —
попрошу водицы!..
 
«Бабочка, скажи…»
 
Бабочка, скажи,
что за сон тебе приснился?
Крылышками машет…
 
«Какая луна…»
 
Какая луна!
Нынче ночью и птицы в гнездах
дверей не закрыли…
 
«Сотня побегов…»
 
Сотня побегов
от единой лозы плюща —
с душою единой…
 
«Свое отраженье…»
 
Свое отраженье
стрекоза увидала в ручье —
и ловит, ловит…
 
Ёсикава Гомэй
«Сурепки цветы…»
 
Сурепки цветы.
Вот чуть виднеется море
за горным склоном…
 
«С ветром посвист его…»
 
С ветром посвист его
несется над рисовым полем —
болотный пастушок…
 
«Уходящая осень…»
 
Уходящая осень —
там, в пойме реки, белеет
сухая полынь…
 
«Первый день в году…»
 
Первый день в году.
Я один – тоскливо листаю
новый календарь…
 
Ясуи Оэмару
«Цветущий пион…»
 
Цветущий пион —
солнца свет он приемлет со светом
запоздалой луны…
 
«Явленье весны…»
 
Явленье весны —
уж два дня белой дымкой увита
гора Икома…[42]42
  Икома – гора неподалеку от г. Нара на о. Хонсю.


[Закрыть]

 
«Осень пришла…»
 
Осень пришла —
на глазах потолстели, набухли
стручки фасоли…
 
«Распустился вьюнок…»
 
Распустился вьюнок,
чтобы стать укромным жилищем
для паучихи…
 
Такаи Кито
«Кличет фазан…»
 
Кличет фазан
под радугою нависшей —
просвет меж ливней…
 
«Кукушка поет…»
 
Кукушка поет —
все вокруг как было когда-то
рассветной порой…
 
«Зимняя роща…»
 
Зимняя роща.
Блуждает луна в ночи
среди скелетов…
 
Ёсивакэ Тайро
«Поле вскопали…»
 
Поле вскопали —
вплоть до ветхих застрех скита,
где живет отшельник…
 
«Сердце щемит…»
 
Сердце щемит —
вспомнил вдруг, как отец рассердился,
когда я сорвал пион…
 
«Уж иные опали…»
 
Уж иные опали,
хоть пора их еще не пришла, —
кленовые листья…
 
Куроянаги Сёха
«Весенняя ночь…»
 
Весенняя ночь.
Перед сном обмываю ноги —
постоялый двор в Нара…
 
«Зимние дожди…»
 
Зимние дожди.
Сколько дней уж одним я занят —
режу по камню!..
 
«Колокол бьет…»
 
Колокол бьет —
один за другим удары
переходят в туман…
 
«На зонте у меня…»
 
На зонте у меня
лунной ночью блестки мерцают —
зимние дожди…
 
«Куплен воздушный змей…»
 
Куплен воздушный змей,
а малыш печальней, чем прежде, —
ведь идут дожди…
 
«Малыш озорной…»
 
Малыш озорной
по двору гоняет собаку.
Летняя луна…
 
«Как я рад, что опять…»
 
Как я рад, что опять
проснулся живым в этом мире!
Зимние дожди…
 
«Переменчивы…»
 
Переменчивы,
как месяц, что брезжит в тумане,
людские сердца…
 
Нацумэ Сэйби
«Холода весной…»
 
Холода весной —
сравню их разве что с терпкой
горечью подбела…
 
«Ишь как разросся!..»
 
Ишь как разросся! —
До Ибуки-горы достает
молодой бамбук…
 
«В новолуние…»
 
В новолуние
осыпает на землю блики
осенний вихрь…
 
Ивама Оцуни
«Верхом на коне…»
 
Верхом на коне
я миную берег пустынный —
водоросли на песке…
 
«Рис водой размочу…»
 
Рис водой размочу,
а завтра снова в дорогу —
ночлег в шалаше…
 
«В трещинах все…»
 
В трещинах все —
от ветра уже не спасают
ветхие домишки…
 
Татэбэ Сотё
«Поставил котел…»
 
Поставил котел —
а вокруг вся земля покрыта
весенней травкой…
 
«Наклонился к земле…»
 
Наклонился к земле —
не услышу ли и улиток? —
Первые лягушки…
 
«Иду вдоль реки…»
 
Иду вдоль реки —
что ни дом, всюду женщины лепят
колобки-тимаки…
 
Иноуэ Сиро
«В пышном белом цвету…»
 
В пышном белом цвету
одинокая вешняя слива
посреди полей…
 
«Токайдоский тракт…»
 
Токайдоский тракт[43]43
  Почтовый тракт, соединявший Эдо с Киото и Осакой.


[Закрыть]
 —
на сто верст вдоль большой дороги
ряд зеленых ив…
 
«На запад гляжу…»
 
На запад гляжу —
до чего же высокие горы!..
Вечер осенний…
 
Курита Тёдо
«Что-то говорит?..»
 
Что-то говорит? —
Изо рта улитки, пузырясь,
выходит пена…
 
«На прозрачной росе…»
 
На прозрачной росе
поутру задержался немного
первый лучик солнца…
 
«Ветром принесло…»
 
Ветром принесло —
под луной на створке бумажной
черный контур чайки…
 

Поэзия танка

Камо Мабути
Слива во вторую луну

Чувства при виде опадающих цветов вишни в знакомых местах


 
Распустились в горах
цветы долгожданные сливы,
белизною ветвей
и струящимся ароматом
всей округе весну возвещая…
 
«Я увидеть хотел…»
 
Я увидеть хотел
горы Ёсино[44]44
  Ёсино – воспетая в поэзии невысокая горная гряда неподалеку от Киото. Славилась цветением вишен. Традиционное место отдыха императоров.


[Закрыть]
в вешнем цветенье,
но увы, – на ветру
грустно кружат над водопадом
лепестки облетающей вишни…
 
«У прохожих в толпе…»
 
У прохожих в толпе
рукава кимоно розовеют
лепестками цветов —
будто залиты вешнею краской
распустившихся в городе вишен.
 
Цветущая вишня в Уэно[45]45
  Уэно – район Эдо, славившийся вишневыми деревьями. В наши дни – токийский парк.


[Закрыть]
 
В погожий денек
окутаны дымкой весенней
холмы вдалеке —
но давно аромат цветенья
возвестил о близости вишен…
 
Цветы у заставы Фува
 
На горной тропе
у заставы разрушенной Фува,
где стражей уж нет,
привлеченный цветеньем вишен,
останавливается путник…
 
Начало лета в горной хижине
 
Близ хижины горной
цветы уходящей весны
еще не увяли.
Но что это? Слышится голос
о лете поющей кукушки…
 
«В нашем горном краю…»
 
В нашем горном краю
уже начинается лето.
Как представить себе,
что цветущих дерев не увидят
те, кто мир покинул навеки?..
 
Конец лета
 
Высоко в небесах
проплывают случайные тучи.
Огоньки светляков…
Об осенней поре напомнил
налетевший в сумерках ветер.
 
Затяжные дожди
 
Мокнут под ливнем
прелые листья бамбука.
Мхом зарастает
к хижине горной тропинка —
в гости никто не приходит…
 
«Внемля плачу цикад…»

Дома сложил стихи о конце лета на горе Ооэ


 
Внемля плачу цикад,
по лесистому склону Ооэ
я бреду не спеша.
Над деревьями хмурое небо
вновь об осени напоминает…
 
В хижине посреди полей
 
Замерзает роса
под луной в предутренней дымке
на полях заливных…
Ночь за ночью по всей округе
перелетные гуси кличут.
 
Луна над горной хижиной
 
Ярко светит луна
безоблачной ночью осенней —
блики залили сад,
незаметно для глаз поравнявшись
с криптомерией у ограды.
 
Ветер над полем хаги
 
Поле хаги в цвету…
Сквозь неплотно прикрытую дверцу
незаметно скользнув,
из знакомых меня навещает
только первый осенний ветер…
 
С друзьями любуюсь луной
 
С чем сравнить этот час,
когда, обещанье исполнив,
все друзья собрались
у меня в саду на веранде
любоваться вместе луною!..
 
Снежный пейзаж
 
После вьюги ночной
созерцаю равнину Мусаси[46]46
  Равнина Мусаси – обширная равнина к западу от Эдо.


[Закрыть]
 —
и просторы полей
представляются продолженьем
белоснежных отрогов Фудзи…
 
«Ожиданьем весны…»

В нашем мире 42 года принято считать возрастом, когда наступает время сдерживать чувства


 
Ожиданьем весны
жить где-нибудь в хижине ветхой
предоставлю другим —
а моим уделом отныне
станет бремя прожитых весен…
 
«На глазах у меня…»

Это стихотворение сложил я в день окончания осени, увидев на рассвете тающие огоньки светляков и невольно уподобив их участи нашу жизнь


 
На глазах у меня
под порывом осеннего вихря
взмыли ввысь светляки,
растворяясь в далях небесных, —
так и мы уходим из мира…
 
«Ночью осенней…»
 
Ночью осенней
прозрачны глубины небес —
в лунном сиянье
мне прощальный привет посылают
перелетных гусей вереницы.
 
Книги
 
Снова в книгу гляжу,
проницая задумчивым взором
дольний суетный мир, —
чтенье книг старинных подобно
восхожденью в горние выси…
 
Таясу Мунэтакэ
«В этом горном краю…»
 
В этом горном краю,
где снега так долго не тают,
о приходе весны
подают мне весть на рассвете
соловьиные звонкие трели.
 
Начало первой луны
 
Прошлый год проводив,
подались ледяные покровы
на замерзшей реке
под касаньем весеннего ветра —
все светлее душа, все спокойней…
 
«До того безутешно…»

Сложил в знойный день, слушая пенье цикад


 
До того безутешно
причитают цикады в ветвях,
что от их верещанья
стала вовсе невыносимой
духота в этот летний полдень.
 
Лотосы
 
У пруда постоял,
где от лотосов свежестью веет…
Сам не знаю, когда
пропитались все складки платья
несказанным благоуханьем.
 
Начало зимы
 
Как будто проведав,
что нынче начало зимы,
макушки склоняют
и глухо гудят на ветру
деревья в окрестных горах…
 
Журавли
 
Светло на душе,
когда журавлиные стаи
осенней порой
опускаются на побережье
к белоснежным волнам Суминоэ…[47]47
  Суминоэ – бухта и побережье неподалеку от Осаки.


[Закрыть]

 
Цикады
 
Поздняя осень.
Осыпаются хаги в полях.
Как приглушенно
свисту ветра вечернего вторят
голоса цикад в полумраке!..
 
«Все равно им не жить!..»

Сложил эти стихи, увидев, какие дружные побеги дали ростки ивы, что посадил я в прошлом году


 
«Все равно им не жить!» —
думал я когда-то, втыкая
эти прутья в саду,
но настала весна, и дружно
в рост пошли молодые ивы…
 
Осенняя буря
 
Свирепая буря
срывает с деревьев листву —
сегодня впервые
я вспомнил с тоской запоздалой
о красках осеннего сада…
 
Снегирь
 
Из клетки постылой
упорхнул на свободу снегирь
и мирно резвится
на раскидистой старой сливе
в палисаднике подле дома…
 
«Сижу я сейчас…»

Сложил однажды вечером, когда во время снегопада, попивая сакэ, любовался садом


 
Сижу я сейчас
и с чаркой сакэ созерцаю
заснеженный сад —
а тем временем на дороге
увязает в сугробах путник…
 
«Старинные песни…»

Поднявшись на смотровую площадку для любования Фудзи, созерцаю одетые багрянцем деревья


 
Старинные песни
я слышал об этом не раз —
и все же сегодня
как будто впервые любуюсь
на клены в осеннем убранстве…
 
«Как же убоги…»

Слагаю стихи, жалея неучей


 
Как же убоги
те, что привыкли считать,
будто от бога
мудрость земная дается, —
и прозябают в безделье!
 
Одзава Роан
К картине в жанре «Горы и воды»
 
От мира вдали,
там, где отражает вершины
озерная гладь, —
исчезнет, я знаю, бесследно
вся скверна, осевшая в сердце…
 
Бамбуковый занавес
 
Хотя в этот вечер
я в гости не жду никого,
но дрогнуло сердце,
когда всколыхнулась под ветром
бамбуковая занавеска…
 
«Все тяготы мира…»
 
Все тяготы мира
на деле несут человеку
великое благо —
но как бы узнал я об этом,
когда бы на свете не пожил?..
 
Облака над горной хижиной
 
Здесь, в горной глуши,
друзья не заглянут ко мне —
одни облака
приходят, блуждая, к плетню
и снова куда-то плывут…
 
«Голосом сердца…»
 
Голосом сердца
служат простые слова
песен Ямато.
Что, кроме них, передаст
дум сокровенную суть?[48]48
  Голосом сердца… – Аллюзия на знаменитое предисловие Ки-но Цураюки к «Кокинсю», которое начинается словами: «Песни Ямато! Вы произрастаете из семени сердца…» Вака отражает увлечение поэта отечественной классикой в противовес китайской.


[Закрыть]

 
Богатства
 
Груды сокровищ
в суетной жизни мирской
блеском пленяют —
словно роса на траве,
что достается ветрам…
 
Карканье ворон
 
Наверно, вороны
ведут меж собой разговоры.
Ведь, право, недаром:
закаркает серая где-то —
другая ей тотчас же вторит…
 
Весенняя заря
 
«О если бы вечно
жила эта бренная плоть,
роса луговая!» —
сжимается сердце мое
при виде весенней зари…
 
Год за годом любуюсь цветами
 
Каждый год по весне
вместе с новым другом любуясь
вишней в полном цвету,
стал и я незаметно старцем
вопреки нелепой надежде…
 
Ветви старой вишни
 
Я и сам уже стар,
и вишня в саду постарела —
а все же юность живет
в ненасытном старческом сердце
и в душистых этих соцветьях…
 
Опадают цветы под луной
 
Если стану потом
вспоминать эту вешнюю ночь,
полумрак, полнолунье —
заскользят в предрассветных бликах
лепестки с деревьев отцветших…
 
«Должно быть, сегодня…»

Сложил стихи, когда, погружен в глубокую задумчивость, созерцал печальную картину сумерек и вдруг, очнувшись, понял, что наступил осенний вечер


 
Должно быть, сегодня
утоляют стихами печаль
простые крестьяне
в жалких хижинах под горою…
Опустился вечер осенний.
 
«Льется призрачный свет…»

Свет осенней луны проникает сквозь бамбуковую штору


 
Льется призрачный свет
сквозь бамбуковую занавеску —
и, по стенам скользя,
расползаются черные тени
силуэтами лап сосновых…
 
Рассветная луна в окошке
 
Окно приоткрою
так, чтобы виднелась луна
в светлеющем небе, —
и будто бы легче стало
коротать часы до рассвета…
 
Предрассветная луна, зацепившаяся за горный пик
 
Как будто за сосны
на самой далекой горе
луна зацепилась
и повисла, рассветный сумрак
наполняя тусклым мерцаньем…
 
В Удзумаса[49]49
  Удзумаса – горное лесное урочище в окрестностях старого Киото, где Роан жил долгие годы. Ныне часть города.


[Закрыть]
холодной ночью скулит лисица
 
Безлунная ночь.
В старом храме слушаю молча,
как ветер свистит,
барабанит град по карнизам
да от стужи скулит лисица…
 
К вееру
 
От себя, от себя
мановением выверну веер,
отгоню ветерок —
пусть уносит недуг осенний,
стариковскую хворь и немощь!
 
Летний вечер
 
Праздно взметая
под старыми соснами пыль,
снова сегодня
на закате ветер повеял —
и пахнуло ночной прохладой.
 
Тлен
 
Копитесь, копитесь,
невзгоды и беды мои!
Недолго осталось —
все равно могильным бурьяном
прорастать этой плоти тленной…
 
Знойное марево
 
Вроде бы вот,
а вглядишься – исчезло куда-то…
Так, без следа,
словно знойное марево, тает
наша жизнь в неведомых далях.
 
Приглушенный шум потока в ущелье
 
Едва различим
за гулом бушующих сосен,
сквозь ветер и дождь
из теснины порой донесется
приглушенный рокот потока…
 
Горная хижина
 
Никто не тревожит
размеренной жизни моей
в пристанище горном —
как отрадны мне, чудаку,
одиночество и покой!
 
Облака над хижиной в горах
 
Я в безлюдных горах
живу, удалившись от мира,
и прошу облака,
что нависли над ветхой крышей:
«Мой приют надежней укройте!»
 
«Эту бренную плоть…»

Слагаю стихи на тему древних речений


 
Эту бренную плоть,
что росой на ветру испарится,
не оставив следа,
мы привыкли считать нетленной,
сотворенной на тысячелетья!..
 
«Убогая старость…»
 
Убогая старость —
отныне удел чудака
из хижины горной.
Ни на что уже не годится
слабосильное, хилое тело…
 
Странствия
 
Не сыщешь приюта
в просторах безлюдных полей,
в бамбуковых дебрях…
Неужели и нынче ночью
снова класть траву в изголовье?
 
Одинокий досуг под сенью леса
 
По склону спускаюсь,
кленовые листья топчу.
В лесу у подножья
прокричит случайная птица —
и опять безмолвие всюду.
 
«Тускло светит луна…»
 
Тускло светит луна.
Вспоминаю все ночи былые,
что с друзьями провел,
и в печали осенних раздумий
до рассвета часы коротаю…
 
«Ничего не свершив…»

Спрашиваю себя, сколько же лет отпущено человеку


 
Ничего не свершив,
не дождавшись «цветения вишен»,
прожил семьдесят пять
зим и весен на белом свете —
даже стыдно назвать свои годы…
 
Думы и чувства на рассвете
 
Гляжу на восток —
и все, чем отравлено сердце,
уносится прочь.
В небесах над розовой кромкой
блекнут месяца очертанья…
 
Мольба к Будде – дарителю отрады
 
От мучений стиха,
боли поисков нужного слова,
умоляю, избавь,
о всемилостивейший Будда,
бескорыстный Даритель отрады!
 
«Все ночи и дни…»

С горечью смотрю, как осыпаются цветы вишни у хижины


 
Все ночи и дни
я ждал: ну когда же, когда же
они зацветут?!
А соцветья желанные вишен
опадают, едва распустившись…
 
«Казалось, не в силах…»

Любуюсь изо дня в день и все не могу наглядеться


 
Казалось, не в силах
угасшее сердце прельстить
ничто в этом мире —
и опять как будто цепями
я прикован к вишням цветущим…
 
Вечер в горной хижине
 
Закатное солнце
тускнеет в просветах листвы,
за горы склоняясь.
Сквозь туман донесся чуть слышно
голос колокола из долины…
 
Сердце[50]50
  В традиционной синтоистской философии, частично смыкающейся с буддизмом, перводвигателем человеческой жизни является кокоро – сердце (в широком смысле слова оно же «душа» или «духовная основа»). Неисповедимые свойства кокоро постоянно служили объектом размышлений поэтов и философов.


[Закрыть]
 
Все, что на языке,
исходит от нашего сердца,
но какая же речь
людям даст заветное слово,
чтобы сущность сердца поведать?..
 
«На западе – мрак…»

В думах о том, как праздно встречаю еще один рассвет


 
На западе – мрак,
на востоке брезжит сиянье…
О, если бы знать,
сколько раз еще в этом мире
для меня поднимется солнце!
 
Инок Рёкан
Вака«Непостоянство…»
 
Непостоянство —
нашего мира основа.
Не потому ли
грустью исполнены песни
тех, чей удел – угасанье?..
 
«Ветер, веющий с гор…»
 
Ветер, веющий с гор,
нынче ночью умерь свою силу!
От жилья вдалеке
сном тревожным забылся странник,
постелив траву в изголовье…
 
«Приятно порой…»
 
Приятно порой
на солнце весеннем погреться —
к сельчанам подсесть
и мирно под старою ивой
с друзьями вести разговоры…
 
«Как незаметно…»
 
Как незаметно
день этот долгий прошел!
Вешняя дымка…
Я с детворой деревенской
в мячик на нитке играю.
 
«Ну вот наконец…»
 
Ну вот наконец
и пришла долгожданная осень —
повсюду в траве
сегодня вечерней порою
печально сверчки напевают…
 
«Ярко светит луна…»
 
Ярко светит луна.
Я в ночь выхожу – любоваться
ширью летних полей.
У подножья горы, в отдаленье
пролегла полоска тумана…
 
«Все глуше во тьме…»
 
Все глуше во тьме
последних цикад голоса,
и каждую ночь
все яростней ветер ревет
над кровлей лачуги моей…
 
«Вот и затишье…»
 
Вот и затишье.
Из дому я выхожу
полюбоваться —
как заблестела вдали
зелень омытых вершин!
 
Подпись к автопортрету
 
Хотя никогда
я жизни мирской не чурался,
но, правду сказать,
намного приятней в покое
вкушать одиночества прелесть…
 
«Есть ли на свете…»

Снова увидел родные края


 
Есть ли на свете
что-либо, чью красоту
время не точит?
Только цветущие вишни
вечно прекрасны весною…
 
«Так незаметно…»

Земляк обещал прийти ко мне полюбоваться цветами ямабуки, но напрасно ждал я его в пору цветенья – розы уже стали осыпаться…


 
Так незаметно
поблек и осыпался цвет
роз ямабуки —
а земляка из деревни,
верно, уже не дождаться…
 
Старец Басё[51]51
  Для Рёкана и его современников характерно обращение к «теням» близких им по духу поэтов прошлого.


[Закрыть]
 
Тяжко нам, смертным,
век вековать без бумаги,
кисти да туши —
нынче одолжишься в храме,
завтра врача потревожишь…
 
Надпись на веере[52]52
  В средневековой Японии, так же как и в Китае, стихотворные надписи нередко делались на ширмах, шкатулках, веерах и прочих предметах обихода.


[Закрыть]
 
Пусть неприметен
мой одинокий приют
в поле осеннем…
Слышишь, запели сверчки.
Жду тебя, друг, – приходи!
 
«Если и дальше…»
 
Если и дальше
будут дожди поливать,
скоро приют мой
станет окраской сродни
кленам в окрестных лесах…
 
«Ночью и днем…»
 
Ночью и днем
ветер осенний ярится —
знаю, ничто
в этом изменчивом мире
сердце мое не встревожит…
 
Шум сосен
 
Где-то в селенье,
должно быть, гремят барабаны,
флейты играют,
а в горах лишь одно услышишь —
заунывную песню сосен…
 
Соловьиные трели
 
Топор прихватив,
отправился я по дрова
в окрестные горы —
а там под каждым кустом
заливается соловей!..
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации