Текст книги "Исчезнувшая армия царя Камбиса"
Автор книги: Пол Сассман
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)
По словам Абдула, выходило, что пользоваться им можно без особого труда. Нажатием соответствующих кнопок Юсуф ввел координаты пирамиды. Через мгновение дисплей выдал информацию: объект находится в 179 милях, азимут 133. Записав на всякий случай координаты ночевки и оазиса аль-Фарафра, Халифа положил прибор в сумку, рядом с мобильным телефоном и пистолетом. Чтобы обеспечить лучшее сцепление с песком, выпустил немного воздуха из шин, сел за руль и медленно направил «тойоту» в пустыню.
За колесами потянулись две глубокие борозды.
Ездить по такой местности Халифе еще не доводилось. Он значительно сбросил скорость, и джип медленно полз вперед. Песок казался вполне надежным, но продвижению сильно мешали многочисленные бугры и ямы. Временами Юсуф поднимался по пологому склону на гребень дюны в полной уверенности, что там его ждет ровная как стол поверхность – и с опаской всматривался в почти вертикально падавшую на двадцатиярдовую глубину стену песка. В одном месте он едва не перевернулся, лишь чудом удержав машину на колесах. После этого пришлось снизить скорость до тридцати миль.
На протяжении первого получаса езды вокруг виднелись следы шин: по-видимому, туристы все же выбирались сюда на сафари. Но довольно скоро следы исчезли. Все чаще стали попадаться на глаза кустики колючек, а дважды Юсуф видел полузанесенные песком и выбеленные солнцем скелетики собак. Точнее, шакалов, подумал Халифа. Откуда здесь взяться собакам? Другие признаки жизни, хотя бы и бывшей, отсутствовали: песок, камень и высокое, без единого облачка небо. Некоторое время у горизонта еще тянулась тонкая зеленая полоса оазиса, однако позже и она пропала.
Часа через полтора инспектор понял: хотя, если верить прибору, от пирамиды его отделяли сто семьдесят девять миль, расстояние придется покрыть намного большее. Напичканный электроникой ящичек подсчитал путь по безукоризненной прямой, выдержать которую абсолютно не представлялось возможным. Приходилось объезжать особенно крутые барханы, массивные гряды песчаника, внезапные проявления выветрившихся скальных пород. Иногда петля бывала небольшой, в сотню-другую ярдов, но несколько раз «тойота» отклонялась от курса куда значительнее. После двух часов езды, преодолев, по собственным подсчетам, около семидесяти миль, Юсуф вновь сверился с прибором. Цифры на дисплее разочаровывали: семьдесят миль по спидометру оказались на деле равными всего сорока. «Да смогу ли я вообще туда добраться?» – подумал он.
Утро все никак не кончалось. Ближе к полудню Халифа остановил машину, чтобы справить нужду. Выключив двигатель, он отошел от джипа на десяток ярдов. В воздухе стояла необыкновенная тишина, какой за всю свою прежнюю жизнь инспектор еще не слышал. Внезапно до него дошло, насколько резко должен звучать в пустыне даже хорошо отлаженный автомобильный мотор. Если люди Саиф аль-Тхара патрулируют окрестности, а сомневаться в этом вряд ли имело смысл, то шум двигателя они сумеют распознать издалека.
– С таким же успехом я мог бы позвонить ему и сказать: готовьтесь принять гостя, – пробормотал Юсуф, усаживаясь за руль и впервые за весь путь испытывая острое чувство незащищенности.
В течение двух последующих часов пейзаж вокруг не менялся. Только во второй половине дня Халифа рассмотрел на горизонте темную гряду холмов. Прикинуть отделявшее от них расстояние на глаз было невозможно: знойный воздух дрожал, и холмы, постоянно меняя форму, то удалялись, то приближались. Но гряда постепенно становилась все более отчетливой, и наконец водитель джипа осознал, что видит перед собой не цепь холмов, а огромную дюну, настоящую стену, гигантской волной перечеркивавшую окоем и смыкавшуюся с другими, еще более высокими своими соседями. Впереди лежало знаменитое Море песков.
– Аллах-у-акбар, – прошептал Юсуф.
У подножия дюны он остановил машину, выбрался из-за руля и зашагал к вершине. Ноги вязли в мягком песке, дыхание сделалось прерывистым, на лбу выступил обильный пот.
Наверху Халифа отдышался, повел взглядом по сторонам. В знойном мареве к горизонту уходили молчаливые, похожие друг на друга барханы. Их ровный ритм не имел ничего общего с беспорядочным рельефом, по которому проходил до этого момента путь. В памяти Юсуфа всплыло слышанное от отца предание: древние жители страны считали пустыню спящим со дня сотворения мира львом. Когда-нибудь в далеком будущем царь зверей проснется, чтобы проглотить на земле все сущее. Глядя на бескрайнее море, Юсуф был почти готов поверить легенде: оранжево-желтый песок походил на львиную шкуру, а откосы барханов напоминали складки кожи на спине грозного животного. Внезапно Халифу охватило чувство стыда за брошенный на песок окурок: как можно было причинить боль живому существу!
В немом восторге он простоял минут пять, а затем, увязая в песке почти по колено, двинулся вниз, к машине. Еще мальчишкой Юсуф слышал о страшных ловушках, поджидавших неосторожного путника – о зыбучих песках, особенно часто встречавшихся на склонах у самого подножия дюн. Он с содроганием передернул плечами. Чем бы его авантюра ни закончилась, участь быть поглощенным бездной песка представлялась Халифе наиболее чудовищной.
Вернувшись к джипу, Юсуф еще сбросил давление в шинах, залил в полупустой бак три канистры бензина и сел за руль. На первой скорости «тойота» медленно поползла вперед. Если верить прибору, до конечной цели оставалось около ста миль.
С высоты птичьего полета белый автомобиль можно было, наверное, принять за утлое суденышко, раскачивающееся на гигантских волнах. Теперь Халифа уже не искал объездных путей, а терпеливо преодолевал бархан за барханом, притормаживая на вершинах, убеждаясь, что машина не рухнет с противоположного крутого склона. Кое-где дюны тесно жались друг к другу, в иных местах расстояние между ними измерялось сотнями ярдов. Джип упрямо продвигался все дальше, оставляя за собой две четкие, похожие на аккуратный шов колеи.
Поначалу удавалось сохранять курс прямым, однако барханы становились все круче, и временами, оказавшись на вершине, Юсуф обнаруживал, что в ярде от передних колес разверзается пропасть. Тогда приходилось осторожно следовать вдоль гребня, подыскивая место для более безопасного спуска. Несколько раз он был вынужден давать задний ход и огибать бархан стороной. В некоторых случаях петля составляла добрый десяток миль. Даже при поднятых стеклах и включенном на полную мощность кондиционере водитель отдавал себе отчет, в каком беспощадном пекле он находится.
Чем дальше Халифа углублялся в пустыню, тем отчетливее становилось ощущение, что его окружает не бездушная мертвая материя. Крутые и пологие склоны витками расходились в разные стороны, словно каждый бархан жил своей жизнью, имел собственное настроение. О том же говорили то резкие, то плавные переходы от оранжевого цвета к желтому и наоборот. Остановившись выпить воды, Юсуф вышел из машины и почувствовал легкий ветерок. Песок тут же пришел в движение, воздух наполнился скрипами, стали слышны тихие вздохи. Халифе захотелось прокричать: «Пустыня! Я не принесу тебе вреда, я вторгся в твое сердце лишь на время. Позволь мне исполнить свой долг, и я покину тебя, чтобы никогда уже больше не возвращаться».
Никогда прежде Юсуф не чувствовал себя таким маленьким. Пытаясь отогнать гнетущее одиночество, вновь поставил кассету Кадим аль-Сахера, но тут же выключил плейер: музыка была здесь неуместной. Благоговейный ужас в душе был так силен, что он не осмеливался даже закурить сигарету.
Около пяти часов пополудни, когда солнце уже клонилось к закату, Халифа поднялся на вершину массивного бархана и сбросил скорость: требовалось убедиться, что противоположный склон не слишком крут. Всматриваясь, он перегнулся через рулевое колесо. Далеко впереди и чуть левее его взгляд привлекла черная точка. Юсуф выключил двигатель и выбрался из машины.
Все еще колебавшийся от зноя воздух заметно искажал перспективу. У самого горизонта над дюнами парило нечто вроде призрачного треугольника. Инспектор поднес к глазам бинокль, сфокусировал. В следующее мгновение контуры непонятного объекта обрели четкость. На фоне желтого песка Халифа увидел черную, напоминавшую вершину айсберга пирамиду. До нее будет миль двадцать пять, прикинул он. Дисплей прибора выдал более точную цифру: двадцать восемь. Юсуф повел биноклем по сторонам, однако никаких признаков человеческой активности не заметил, если не считать пары неподвижных темных точек, которые вполне могли быть – или не быть – наблюдательными постами. Опустив бинокль, он прислушался. Против всяких ожиданий ухо вдруг уловило слабое гудение мотора, далекое, но безошибочное. Временами гул пропадал, чтобы через мгновение возобновиться с новой силой. Определить, откуда он исходит, не представлялось возможным. Прошло не меньше минуты, прежде чем Халифа с потрясением осознал: звук идет не от пирамиды, а из-за его собственной спины. Развернувшись, инспектор направил бинокль на оставленную джипом колею. В поле зрения тут же оказались два выскочивших на гребень четвертой от него по счету дюны мотоцикла. До них было не более полутора миль.
Юсуф громко выругался. Противоположный склон бархана падал вниз отвесной стеной, о спуске по нему не могло быть и речи. Прыжком усевшись за руль, Халифа дал задний ход. У подножия дюны он переключил передачу и вдавил педаль газа в пол. Внедорожник рванул с места, но буквально через десяток ярдов остановился. Из-под днища машины летели фонтаны песка, колеса медленно уходили в зыбкую поверхность пустыни.
– Проклятие! – В голосе Халифы звучало неподдельное отчаяние.
Он попытался сдать назад. «Тойоту» качнуло, на мгновение показалось, что джип вот-вот вырвется из капкана, однако колеса вновь завращались вхолостую, через несколько секунд погрузившись в песок почти по самые оси.
Юсуф выпрыгнул из кабины. О лопате можно было забыть: все равно он не успеет. Инспектор ринулся назад, подхватил сумку с прибором GPS, пластиковый контейнер с водой и бросился вверх по склону.
Он проделал уже примерно половину пути, когда песок под ногами начал предательски скользить вниз, не позволяя ни на шаг продвинуться вперед. Пока Халифа вырывал из зыбучего плена одну ступню, другая сползала на пол-ярда ниже. Полетел в сторону контейнер с водой. Взмахами освободившейся руки Юсуф попытался сохранить равновесие. Из-за дальнего склона соседней дюны донесся рев мотоциклов. Как только преследователи достигнут вершины – ему конец.
– Ну же! – прошептал он. – Ну!
В тот момент, когда казалось, что должны уже прозвучать выстрелы, нога чудом уперлась в надежный слой. Задыхаясь от напряжения, Халифа продолжил подъем. Стоило его голове скрыться за гребнем бархана, как по пологому соседнему склону к брошенному джипу с ревом устремились два мотоцикла.
Несколько мгновений Юсуф пролежал неподвижно, восстанавливая дыхание, затем вытащил из сумки пистолет и чуть приподнял голову.
Мотоциклисты уже подходили к джипу, у каждого на спине был автомат. Один из них рванул на себя дверцу «тойоты», швырнул на песок забытую Халифой в спешке куртку. Другой двинулся по цепочке следов. У брошенного контейнера с водой он остановился, сдернул автомат. Раздался сухой выстрел, из аккуратной дырочки в синем пластике ударила тонкая струйка, и араб продолжил подъем.
Юсуф перекатился на бок. Бежать не имело смысла: его подстрелят, как кролика. Он посмотрел по сторонам.
Под гребнем бархана ветер нанес из песка нечто вроде вертикальной стены. С вершины увидеть скорчившегося у ее основания человека было невозможно. Не бог весть какое укрытие, но другого пустыня не предлагала. Инспектор подхватил сумку и прыгнул. Приземлившись, он моментально перевернулся на спину, выхватил оружие.
Через пару минут над головой послышались тяжелые шаги. Юсуф представил: заглядывая вниз, преследователь склонился к кромке гребня. По стене поползли ручейки песка: мотоциклист действительно находился прямо над ним. Стиснув рукоятку «хельвана», инспектор задержал дыхание.
Наступила мучительная тишина. Халифа понял, что противник сбит с толку: куда же делся водитель машины? Ручейки песка превратились уже в полноводную реку; мелькнула мысль: не решил ли он спуститься? Медленно текли секунды. Наконец поток песчинок начал ослабевать, и Юсуф услышал громкий крик:
– Он точно был здесь, но, похоже, по своим же следам и вернулся. Где-то мы его просмотрели.
Сверху донесся звук удаляющихся шагов. Инспектор с облегчением перевел дух, с губ сорвалось:
– Хвала Аллаху!
В этот момент в сумке зазвонил мобильный телефон.
Переливчатая трель была такой неожиданной, что Халифа не сразу сообразил, в чем дело. Сунув в сумку руку, он попытался отключить аппарат, но опоздал. Мужчина наверху прокричал что-то напарнику и широкими прыжками помчался к вершине. Юсуф поднялся во весь рост, вскинул пистолет. Когда на гребне возникла фигура, детектив трижды выстрелил. Первая пуля пролетела слишком высоко, вторая ушла в сторону, но последняя поразила араба в лоб. Его тело нелепо загребло ногами и покатилось по пологому склону.
Халифа бросился к вершине. Когда он уже почти достиг ее, раздалась автоматная очередь, в лицо ударили фонтанчики песка. Юсуф с размаху упал на живот. За первой очередью прозвучала вторая, но предназначенная явно не ему. Инспектор приподнял голову: оказывается, оставшийся у подножия бархана мотоциклист стрелял по колесам машины своего напарника. Юсуф нажал на курок. Мимо! Ответная очередь заставила его уткнуться лицом в песок. Внизу взревел двигатель мотоцикла.
Досчитав до трех, Халифа вновь поднял голову. Затянутая в черное фигура уже удалялась. Юсуф прицелился и выпустил всю обойму. Фигура дернулась, но не упала. Детектив беспомощно смотрел ей вслед: патронов у него больше не было. Отъехав ярдов на сто, мотоциклист притормозил, обернулся и выпустил в «тойоту» десятка два пуль. Раздался оглушительный взрыв, от объятой пламенем машины к небу потянулся столб черного дыма. Мотоцикл рванул вперед.
Инспектор долго смотрел на пылающий джип. Ерудь Юсуфа стиснуло, пальцы била нервная дрожь. Он сделал несколько судорожных вздохов, поднялся и медленно побрел к сумке, в которой не смолкал телефон.
– Да? – Детектив приложил трубку к уху.
– Юсуф, бродяга! Еде тебя носит? – прозвучал в ней бодрый голос Толстяка Абдула. – Хотел узнать, как там моя красавица «тойота».
Халифа посмотрел на жирные клубы дыма. В животе расплылась неприятная пустота.
– Она в полном порядке, Абдул.
39
Западная пустыня
Сидя на вершине бархана, Саиф аль-Тхар с рассвета наблюдал за тем, как из песка один за другим появляются воины царя Камбиса. Раскоп продолжал шириться. К полудню сорванной с мертвецов амуниции накопилось столько, что упаковывать ее было уже не во что. Вечером ожидался караван верблюдов с новыми ящиками, однако и они никак не вместят тысячи и тысячи бесценных находок. Между двух высоких дюн громоздились кучи древних доспехов, оружия, иссохших, почти невесомых тел.
Но сейчас Саифа интересовала не армия, а поднимавшееся в отдалении к небу облако черного дыма. Часом ранее один из патрульных сообщил по рации об обнаруженных в пустыне следах колес. Дым должен был свидетельствовать о том, что оставившая их машина уничтожена. Казалось, этому следует радоваться, однако в душе лидер фундаменталистов испытывал необъяснимую тревогу.
На вершину бархана поднялся мальчик.
– В чем дело, Мехмет? Говори.
– Они нашли джип, господин, и сожгли его.
– Водитель?
– Скрылся. Один из наших убит, другой вот-вот будет здесь.
Дым уходил все выше, со стороны можно было подумать: разгневанные кощунственным вмешательством, пески исторгают из своих недр ядовитый черный газ.
– Как только он вернется, доложишь. И передай вертолетчикам, пусть слетают туда. Водитель не мог отойти далеко.
– Да, господин.
Мальчик побежал вниз. Поднявшись из парусинового кресла, Саиф аль-Тхар заложил руки за спину и в задумчивости принялся расхаживать по песку. Обожженная ладонь была перевязана куском белой ткани.
Кем может быть этот неизвестный? Что привело его в самое сердце пустыни? Один ли он здесь, или у него есть спутники?
Размышляя над возможными ответами, Саиф ощущал, как в груди нарастает беспокойство. Не страх, а именно беспокойство. Его не пугала мысль, что о раскопках стало известно властям. В обрывках смутных воспоминаний он интуитивно угадывал длинную руку прошлого. Клубы тянувшегося к небу дыма стали вдруг напоминать фигуру человека. Так, по преданиям, выходит из волшебной лампы джинн. Вот голова, плечи, вот сложенные на груди руки. Слабый ветерок продул в облачке две небольшие дыры – глаза. Ерозные глаза.
Саиф аль-Тхар с досадой отвернулся. Откуда взялись эти детские фантазии?
Губы зашептали беззвучную молитву.
– Тебя не слышно, Абдул… Я не разберу…
Стиснув зубы, Халифа с присвистом выдохнул в трубку и отключил телефон. Ничего не поделаешь, помехи. Мелькнула мысль: не вызвать ли помощь? Однако он тут же отогнал ее. Действительно, к кому за ней обращаться? К Хассани? Или к своему заместителю? К Хосни? Пусть даже его словам и поверят, но что они смогут предпринять? Нет, сейчас рассчитывать можно лишь на себя самого. Юсуф бросил телефон в сумку и почти бегом устремился к подножию бархана. Острый запах бензина и вонь горящей резины ощущались даже на удалении.
Из распахнутых дверей джипа все еще вырывались языки пламени. В стороне от машины лежало тело убитого Халифой мотоциклиста. У продырявленного пулей синего контейнера Юсуф остановился. Вода из емкости вытекла, лишь в нижнем углу плескались еще остатки влаги. Он бережно вылил теплую жидкость в рот и продолжил спуск.
Примерно в полуярде от трупа на красном от крови песке лежали человеческие мозги: у убитого отсутствовал затылок. Стараясь не смотреть, инспектор высвободил из сведенных судорогой пальцев автомат и принялся раздевать мертвого. Процесс вызывал у Юсуфа отвращение, но пробраться в лагерь Саиф аль-Тхара в собственной одежде он не мог. Когда комбинезон был увязан в кусок черной ткани, служившей мотоциклисту головной повязкой, инспектор поднял с песка автомат и зашагал по склону. Не пройдя двадцати ярдов, он вдруг повернул назад, чтобы вырыть в рыхлом песке мелкую могилу. Похоронами назвать обряд было трудно, но совесть детектива несколько успокоилась. Не оставлять же тело шакалам. Даже к врагу следует проявить хотя бы минимальное уважение.
Благородство могло бы обойтись Халифе дорого: бросив последнюю пригоршню песка, он услышал вдали гул вертолета. Помедли Юсуф еще полминуты, и его наверняка бы заметили. Отшвырнув узел с комбинезоном в сторону, инспектор перевернул мотоцикл и распластался под ним. Вертолет с грохотом покружил над его головой минуты две, затем набрал высоту и взял курс на северо-запад.
Первоначально Халифа собирался как можно быстрее покинуть место схватки, однако с появлением вертолета в планы пришлось вносить коррективы. Ночь Юсуф решил провести в своем укрытии на вершине бархана. Он нашарил в сумке запасную обойму и двинулся вверх. Достигнув песчаной стены, присел на корточки у основания, закурил. Дневной свет уже почти померк.
«Надеюсь, луна сегодня не будет очень яркой», – подумал инспектор.
На небе начали зажигаться первые звезды, когда из-за дюны выпрыгнул мотоцикл и на бешеной скорости помчался в лагерь. Остановив у штабеля ящиков юркую машину, сидевший за рулем мужчина рухнул на песок. Правое плечо его комбинезона было мокрым от крови. Вокруг упавшего собралась толпа. Мехмету с трудом удалось пробиться вперед. Он опустился возле неподвижного тела на колени, вытащил из стиснутых пальцев какой-то небольшой предмет и со всех ног бросился к своему господину.
Саиф аль-Тхар поднял на мальчика вопрошающий взгляд.
– Ну?
– Он сказал, что нашел это в машине.
Паренек протянул Саифу кожаный бумажник и удостоверение полицейского.
– А вертолет?
– Все еще летает, но пока никаких следов. Полисмен пропал.
Мужчина покачал головой.
– Он где-то там, я его кожей чувствую. До наступления полной темноты поиск не прекращать. Передай, пусть удвоят охрану раскопа. И чтобы все смотрели в оба! Больше ему идти все равно некуда.
– Хорошо, господин.
– Пришли ко мне доктора Дрейвика. Немедленно.
– Да, господин.
Мехмет понесся вниз по склону.
Некоторое время Саиф наблюдал за еще различимым в сумерках столбом дыма, а затем раскрыл удостоверение, прочитал имя владельца, внимательно всмотрелся в фотографию. Лицо египтянина абсолютно ничего не выражало, лишь глаза немного расширились, да едва заметно дрогнуло на шее адамово яблоко.
Потратив не менее минуты на изучение фотоснимка, он сунул кожаные корочки в карман и начал рыться в бумажнике. Двенадцать египетских фунтов, телефонная карта, миниатюрная книжечка стихов из Корана. Все.
Так, во всяком случае, Саифу показалось. Однако в потайном кармашке обнаружился еще один снимок, старый, выцветший, с истрепавшимися уголками. Изображенный на нем молодой человек очень походил на владельца удостоверения, только взгляд его был более жестким, суровым. На высокий, интеллигентный лоб юноши падала прядь густых черных волос. Молодой человек смотрел прямо в объектив, локтем правой руки опираясь на голову маленького каменного сфинкса. По обратной стороне снимка шла надпись: «Али. У входа в Каирский музей».
Пальцы Саиф аль-Тхара пронизала дрожь.
Он все еще не мог отвести глаз от фотоснимка, когда на вершину бархана поднялся Дрейвик.
– Что случилось?
– Завтра начнем перебрасывать находки по воздуху.
– Как? – Немцу показалось, что он ослышался.
– На рассвете вертолеты должны быть здесь.
– Вы же были против!
– Ситуация изменилась. Часть предметов заберут вертолеты, а то, что останется, будет доставлено караваном. Через двадцать четыре часа мы уходим.
– Но нельзя же…
– Выполняйте.
Дрейвик со злостью посмотрел на египтянина, извлек из кармана платок, принялся вытирать мокрый от пота лоб.
– Собрать все к завтрашнему вечеру просто невозможно. Исключено! Утром мои люди отыскали тыловые отряды армии, которые находятся в трех милях отсюда. Чтобы отрыть их, требуется по меньшей мере два дня!
– Направьте туда побольше народу. Отошлите туда всех! Но сейчас раскопки прекратить. Начинайте готовиться к отъезду.
– Скажите, что, в конце концов, произошло?
Саиф аль-Тхар опустил взгляд на фотографию.
– О нас стало известно. Здесь, в пустыне, уже находится полисмен. Неподалеку.
В глазах Дрейвика мелькнуло смешанное с недоверием изумление. Немец расхохотался.
– И из-за этого вы намочили штаны? Из-за какого-то дрянного полицейского? Святый Боже! Да патрульные пристрелят его, и точка! В нашей округе не спрячешься.
– Завтра вечером мы уходим.
– Говорю вам, это невозможно! Нужно еще хотя бы два дня! Если не сделать все, как планировалось, добыча и гроша ломаного не будет стоить. Ясно вам? Гроша!
– Завтра мы уходим. Разговор окончен. – Саиф даже не повернул к собеседнику головы.
Немец открыл рот, однако понял, что спор бесполезен. Выплюнув к ногам Саиф аль-Тхара сгусток бурой табачной жвачки, он направился вниз.
Послышалось натужное пыхтение генератора. Прожекторы залили раскоп резким холодным светом. Оставив без внимания глубокую выемку, Саиф продолжал смотреть на снимок.
– Али, – прошептал он с исказившимся лицом; его рот, казалось, наполнила горечь. – Али Халифа.
Тонкие пальцы египтянина вдруг с дикой яростью разорвали хрупкую фотобумагу. Подхваченные слабым ветерком, обрывки взлетели в воздух. Несколько, с фрагментами лица, кружась, опустились у ног Саиф аль-Тхара. Клочки были похожи на осколки зеркала.
Когда Халифа выбрался из-под песчаной стены, уже стемнело. Настоящей, беспросветной темноты в пустыне не бывает, даже самой глухой ночью окружающее все-таки видится – как сквозь смутную дымку, подобную наброшенной на местность вуали. Выпрямившись во весь рост, Юсуф осмотрелся по сторонам. Луна не была яркой: казалось, светило услышало его чаяния.
Путь предстоял долгий, а времени у инспектора почти не оставалось. Прямо перед ним вниз уходил отвесный тридцатиярдовый склон, слева и справа гребень был более пологим, но уж слишком протяженным. Пробормотав краткую молитву, Халифа швырнул в пустоту сумку, сел на песок, оттолкнулся и заскользил вниз.
Скорость спуска испугала его. Юсуф раскинул ноги, попытался притормозить, однако кончилось это тем, что ботинки заполнились песком. Примерно посредине склона инспектор наткнулся на плотный бугор. Заткнутый за пояс пистолет больно ударил по ребрам. С резким выдохом Халифа перевернулся через голову и кубарем скатился вниз. Распластавшись на ровной поверхности, он с отвращением сплюнул: рот был полон песка.
– Ибн шармутта! Сукин ты сын! – сорвалось с его губ.
Унимая дрожь в коленях, Юсуф медленно поднялся. Снизу склон выглядел еще более крутым; почти вертикальную стену прорезала узкая борозда немыслимого спуска. Поблагодарив Бога за то, что остался в живых, Халифа подхватил сумку и зашагал в пустыню.
Тишину ночи нарушали лишь звуки шагов и тяжелое, прерывистое дыхание. Юсуф знал, что цепочка следов обязательно выдаст его присутствие даже в темноте, но поделать с этим он ничего не мог Время от времени Халифа посматривал на дисплей прибора, чтобы определить, сколько еще предстоит идти. О направлении можно было не думать: глаза и в полумраке без труда различали громаду пирамиды. Ее окружало странное свечение. Похоже, решил Юсуф, там горят прожекторы.
Постепенно ноги выработали четкий ритм. Халифа неторопливо поднимался по склону дюны, ускорял шаг на спуске и упругой, размеренной походкой двигался по плоской ложбине к следующему бархану. Вверх, вниз, по прямой. Вверх, вниз, по прямой. Вверх, вниз, по прямой.
От пирамиды его отделяло двадцать восемь миль. Первую половину пути Юсуф то и дело бдительным взглядом окидывал местность, чутко прислушивался: не пошел ли уже противник по его следу? Однако через несколько часов настороженность притупилась. Из глубин памяти всплыла почему-то первая встреча с Зенаб.
Вскоре после зачисления в университет Халифа вместе с группой однокурсников отправился в зоопарк. Среди молодых людей была и она, Зенаб, – подруга подруги одной из студенток. Бродя между вольеров с животными, Юсуф испытывал непривычную робость. У клетки, в которой на краю небольшого бассейна сидел печальный белый медведь, он все-таки решился заговорить:
– Бедняга. Наверняка хочет домой, в Антарктику.
– Тогда уж в Арктику. – Миловидная девушка стояла совсем рядом. – Полярные медведи живут в Арктике. В Антарктике их не увидишь. Пингвинов – да, но не медведей.
Юсуф покраснел. Никогда еще ему не доводилось видеть таких прекрасных глаз.
– Ага, – с усилием выдавил он. – Ясно.
И все. До самого закрытия зоопарка он не проронил больше ни слова. Проклятая робость!
Неожиданное воспоминание заставило Халифу улыбнуться. Кто бы мог подумать, что за столь примитивным началом последует…
В западной части небосклона вспыхнула белая ниточка падающей звезды, затем другая, третья.
Вверх, вниз, по прямой. Вверх, вниз, по прямой. Вверх, вниз, по прямой.
Сейчас он уже думал о детях: о Бате, Али и крошечном Юсуфе. Рождение каждого он помнил совершенно отчетливо, как если бы это было всего лишь вчера. Дольше всех появлялась на свет Бата, их первенец: почти восемнадцать часов!
– Хватит! – сказала тогда Зенаб. – Мне вполне хватит одной девочки.
Не хватило. Через два года родился Али, потом Юсуф. Кто знает, может, он еще не последний? Будем надеяться.
Халифа представил, как вокруг достроенного в гостиной фонтана с радостными криками носится куча детишек: они бросают в воду игрушки и громко хохочут.
Подул легкий ветерок, и песчаные дюны зашептались. «Уж не обо мне ли?» – подумал Юсуф. Вверх, вниз, по прямой. Вверх, вниз, по прямой. Он закурил.
Перед глазами возникли образы родителей. Как любил отец подхватить сына за ногу и крутить его, визжащего от удовольствия, в воздухе! Мать же часто сидела на плоской крыше их жилища, вышелушивая из стручков фасоль.
Побыв недолго с родителями, мысли потекли дальше: профессор аль-Хабиби, Толстый Абдул, залы Каирского музея, стойла верблюдов, дела, которые приходилось расследовать. Одно лицо сменялось другим, как на экране, где в кадрах картины медленно разворачивается вся его жизнь.
Вот и неизбежный черед. Брат.
Сначала самое светлое: совместные игры, немыслимые авантюры, поездка на древнем пароходике по Нилу: взявшись за руки, они прыгают с верхней палубы в мутные воды. А потом Али начал меняться. Он становился упрямым, замкнутым, попадал в неприятные истории и с каждой неделей уходил от Юсуфа все дальше. День гибели. В этот день жизнь Халифы раскололась надвое. Все произошло очень неожиданно и очень быстро. Однажды в деревню пришли фундаменталисты. Они искали иноземцев и были обуреваемы желанием пролить кровь. Поднялась стрельба. Погибли семь человек, в том числе трое террористов. Юсуф находился в университете и узнал о случившемся по радио. Он тут же бросился домой. Сердце подсказало: без Али там не обошлось.
Мать сидела на табурете и пустыми глазами смотрела в стену.
– Твой брат мертв. – Голос ее звучал скучно, невыразительно. – Мой Али мертв. Все кончилось.
Юсуф вышел на улицу. Тела фундаменталистов еще не убрали, только прикрыли лица лежавших рядком мертвецов одеялом. Ярдах в трех от них курили и о чем-то переговаривались шесть или семь полисменов. Глядя на трупы, Халифа все никак не мог осознать происшедшего, связать трагедию с именем любимого брата. Выбравшись из кучки любопытствующих прохожих, он направился в сторону Гизы. С вершины пирамиды Хеопса, куда частенько забирались братья, мир походил на рельефную географическую карту. По каменным блокам Юсуф поднялся на самый верх, колени его подогнулись, из груди вырвался стон. Он зарыдал.
Брата Али больше нет. Нет брата, который стал ему отцом и сделал его таким, каков он есть, учил его быть сильным и добрым.
С той поры миновало уже восемь лет, но тяжесть утраты осталась прежней. Она и не исчезнет – по крайней мере до тех пор, пока Юсуф не встретится лицом к лицу с человеком, на чьей совести лежит бессмысленная гибель Али. С Саиф аль-Тхаром. Поэтому-то он и пришел сюда – чтобы заглянуть Саиф аль-Тхару в глаза. Даже если ради этого придется умереть.
«Я должен увидеть того, кто разрушил мою семью».
Поднявшись на вершину бархана, инспектор с удивлением обнаружил, что почти уже достиг конца пути. До угрожающего вида исполина оставалось менее двух миль. На темных гранях пирамиды играли яркие сполохи электрического света. Кое-где в дюнах виднелись черные, неправильной формы пятна. Сторожевые посты? Юсуф бросился на песок, поднес к глазам руку с часами. До восхода солнца оставалось минут тридцать.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.