Электронная библиотека » Рекс Стаут » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Отзвуки убийства"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:00


Автор книги: Рекс Стаут


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Не верьте ему, – предостерегла Хитер. – Он нас обманывает.

– Уж не предлагаете ли вы, – с сарказмом спросил Росс, – вернуть вам пистолет со словами: «Да благословит вас Господь» – и забыть о нашей встрече?

– Отнюдь нет. Мне безразлично, как вы поступите с этим пистолетом, хотя он принадлежит мне, и позже я потребую возвратить его. Давайте вместе с мисс Глэдд поедем к вашей матери. Именно она нуждается в объяснении и заслуживает его. Ей же и решать, что делать дальше.

– Вы хотите сказать… – Росс вытаращил на него глаза. – У вас хватит нахальства объясняться с моей матерью?

– Именно это я и сказал, молодой человек. И пусть ваша мать решит, является ли мое предложение проявлением нахальства или нет.

– Отвезите его к ней, – посоветовала Хитер.

– Он просто тянет время, – предположил Росс. – Не хочет оказаться в полиции.

– Вы глупец, – заявил Вейл.

Росс задумчиво посмотрел на него.

– О'кей, – наконец произнес он, вынимая из кармана руку с пистолетом. – Мы с вами поедем в вашей машине, вы ее поведете. Мисс Глэдд последует за нами в другой машине. Но если вы попытаетесь выкинуть какое-нибудь коленце…

– Я от вас не отстану, – сказала Хитер. – Но будьте внимательны. Что бы он ни выкинул, опасно стрелять в него, коль скоро он будет сидеть за рулем. Машина может…

– Вам не обязательно считать меня глупцом, – возмущенно прервал ее Росс, – только потому, что этот человек назвал меня так. И постарайтесь вести машину немного лучше, чем по пути сюда.

Глава 21

Марджи Харт твердо решила: что бы ни произошло, и дальше оставаться в этом доме. Во-первых, она была глубоко предана миссис Данди, работала у нее больше двадцати лет и свято верила, что если помрет или уйдет от хозяйки, то обречет ее на полную беспомощность, и та в течение ближайших недель или даже дней станет чуть ли не голодать и ходить в отрепьях. Во-вторых, ее жалованье благодаря ежегодным повышениям стало весьма солидным. В-третьих, пробудилось любопытство. Разговоры между господином и госпожой, которые она недавно подслушала, убийство – самое настоящее убийство в их имении возле Катоны, куда она ни разу не ездила, допросы полицейских и визиты сыщика в эту самую квартиру – все это походило на землетрясение, на космический толчок, на кошмар.

Ожидать можно было все, что угодно. Возможно, арестуют и посадят в тюрьму парочку вооруженных преступников. Ее саму, не исключено, вызовут свидетелем на судебное разбирательство убийства. Ужасная, но увлекательная перспектива.

В последнее время она плохо спала, отчасти потому, что знала: не спит и ее госпожа. А еще у нее появилось тягостное предчувствие, будто хозяин однажды заявится домой среди ночи, откроет дверь своим ключом и убьет хозяйку. Она подшучивала над собой за подобные глупости, поскольку такие предположения были совершенно несправедливыми и необоснованными. И все-таки отчего-то они у нее зародились. Из-за всего этого она спала очень чутко, а потому сразу услышала сквозь сон, как уже за полночь открылась и закрылась входная дверь. На мгновение она напряглась под простыней, не в состоянии пошевелиться. Вот оно!

Он явился, пришел, чтобы совершить преступление!

Сердце ее замерло. Поборов страх, она выскочила из-под простыни, щелкнула выключателем, схватила халат и выбежала из комнаты в коридор, промчалась через кухню, столовую и гостиную в прихожую…

– Ну и ну! – воскликнула она негодующе.

– Привет, Марджи. Мама еще не легла?

– Это непристойно, – резко отозвалась Марджи, показывая тем самым, как сильно она взволновалась, потому что в подобных выражениях не обращалась к Россу с тех далеких дней, когда водила его на прогулки в Центральный парк. Она сердито смотрела на Росса, на молодую девушку позади него, которую видела впервые, на знакомого ей мужчину рядом с ними… Но мистер Джеймс Вейл, кажется, стал теперь нежеланным гостем в этой квартире. Твоя мать уже в постели, – коротко ответила она.

– Мне надо ее увидеть. Скажи ей о моем приходе, пожалуйста.

Марджи повернулась и вышла из комнаты. Росс пригласил Хитер и Вейла в гостиную, включил там свет, усадил их, сел сам, но опять поднялся, чтобы помочь Хитер снять длинный темный плащ. Хотя этот плащ и не отличался элегантностью, он прикоснулся к нему, как к шубе из шиншиллового меха, и аккуратно повесил на спинку стула. Раздавшийся в дверях голос заставил его обернуться.

– Росс, мальчик мой, ты настоящий чертенок!

Он пошел матери навстречу, взял ее руки, потом обнял за плечи, заглянул ей в лицо и поцеловал в щеку.

– Всегда забываю, каким ты стал большим, – произнесла она, пожав его руку выше локтя и отпустив ее. – Я ждала тебя. Вернее, я ждала мисс Глэдд, которую ты должен был сопровождать. Полагаю, что это и есть мисс… Что… что такое?

Подойдя к Хитер, она остановилась, удивленно на нее глядя. Хитер замерла, полуоткрыв рот, в глазах ее отразилось изумление и недоверие. Девушка выглядела так, будто встретила привидение, а не миловидную матрону в золотистом халате от Хатти Карнеги.

Увидев это, Росс тоже удивился и спросил:

– В чем дело? Что происходит?

– Ее голос… – заикаясь, выговорила Хитер.

– Мой голос? Что такое с моим голосом?

– Моя дорогая Джудит, – в разговор, не вставая с кресла, вмешался Джеймс Вейл. – Рано или поздно это должно было произойти. Мисс Глэдд потеряла дар речи, потрясенная поразительным сходством вашего голоса с голосом ее сестры. А насколько ваши голоса похожи, вы можете судить по шоку, в который это обстоятельство повергло мисс Глэдд. Потрясающее сходство, верно?

Хитер кивнула:

– Просто не могу… невозможно поверить…

Джудит нахмурилась, глядя на нее.

– Вы хотите сказать, что мой голос очень похож на голос вашей сестры?

– Один к одному! Если я закрою глаза… Нет, это просто невозможно!

– Так вот в чем дело! – возбужденно воскликнул Росс. – Хитер! Вот оно что! Эта пластинка! Вы думали, что на ней записан голос вашей сестры, а я думал, что это голос моей матери! – Он пристально посмотрел на мать, взял ее за руку. – Господи! Вот почему я подумал, что ты приезжала туда. – Он поглаживал ее руку. – И на пластинке совсем не твой голос! На ней был записан голос сестры Хитер! Это не ты разговаривала с Вейлом, а она! Это сестра Хитер… – Он замолчал, потрясенный, недоверчиво посмотрел на Хитер. – Боже мой… – упавшим голосом произнес он.

– Вот именно, – сухо поддакнул Вейл.

– Да пошли бы вы к дьяволу! – огрызнулся Росс. – Один раз я уже пристукнул вас как следует, если не хотите повторения…

– Как ты себя ведешь, Росс! – вмешалась Джудит. – Если ты имеешь в виду пластинку…

– Мама, ты об этом ничего не знаешь. Если бы ты прослушала эту пластинку…

– Я ее слушала. Мистер Хикс любезно привез ее.

– Хикс? Боже! Но когда же?

– Не важно когда, но я ее прослушала. И если именно сестра мисс Глэдд разговаривала с Вейлом…

– Моя сестра никогда с Вейлом не разговаривала! – воскликнула Хитер. – Она даже не была с ним знакома! Никогда о нем не слышала!

– А вы сами слушали эту пластинку? – напористо спросил Росс.

– Нет! Только несколько первых слов! И если там записан разговор с Вейлом, то его собеседницей должна быть ваша мать…

– Пожалуйста, не ссорьтесь, – вмешалась Джудит Данди. – Вы, дети, знаете об этом меньше моего и, конечно, значительно меньше, чем сам Вейл. У меня с ним такого разговора не было. Разговаривал он также и не с сестрой мисс Глэдд, потому что он обращался к миссис Джудит Данди.

– Уж не хотите ли вы сказать, – холодно поинтересовался Вейл, – что по странному капризу природы существует еще и третья дама, обладающая не только таким же голосом, но и таким же именем – Джудит?

– Нет, я не хочу сказать ничего подобного. – Миссис Данди строго посмотрела на него. – У меня нет по этому поводу никаких соображений. Будь они у меня, я бы не стала канителиться тут с вами.

Она подошла к дивану, села рядом с Хитер и взяла ее за руку.

– Дорогая моя, мне стыдно. Я знала, что на предприятии моего мужа работает девушка, которой приходится несладко. Мне следовало быть повнимательнее, я должна была бы поехать к вам, ведь и у меня самой жизнь складывалась не гладко. К тому же я вдвое старше вас. Ну ничего, теперь мы объединим свои усилия, верно?

– Мне кажется, – неуверенно произнесла Хитер, – что я вас сейчас обниму и расцелую. Ваш голос… Вы себе не представляете, миссис Данди…

– Действительно, не представляю, бедная моя девочка. Я совершенно ничего не понимаю, но думаю, что Хикс во всем разобрался. У меня создалось именно такое впечатление…

– Хикс? – удивленно переспросил Росс.

– Да. Поэтому я и ждала приезда мисс Глэдд. Он мне позвонил и сказал, что, возможно, она приедет сюда, потому что он посоветовал ей…

– Когда он звонил?

– С час назад, может быть, чуть раньше. Он должен приехать с минуты на минуту. – Миссис Данди взяла Хитер за руку. – Дорогая моя, он сообщил мне, что случилось сегодня… Вы были там, услышали выстрел и увидели своего убитого зятя… Вы удивительный человек. Такая юная! Думала, увижу суровую женщину, а тут вдруг нежная красавица, о которой можно только мечтать! Мне ужасно стыдно…

– Правильно ли я понимаю, – вмешался в разговор Вейл, – что Хикс едет сюда?

– Правильно.

– А Дик с ним?

– Нет.

– Рад слышать. Джудит, я приехал сюда объяснить, что происходит, насколько понимаю это сам…

– Не желаю ничего слушать! – отрезала миссис Данди, даже не посмотрев на него. – Я вас не спросила, как получилось, что вы приехали сюда вместе с моим сыном и мисс Глэдд. Все это настолько непостижимо… Я ничего не понимаю. Однако совсем не удивилась, увидев вас здесь. Похоже, я разучилась удивляться. Видимо, мой сын хорошенько вас ударил. Но когда это случилось и что послужило поводом, я себе не представляю. Если вы желаете что-то объяснить, то дождитесь, пожалуйста, мистера Хикса…

Прозвенел звонок.

Росс пошел к входной двери. Вейл покосился на спину молодого человека, засунул большие пальцы в кармашки жилета, выпрямил спину, глубоко, со свистом вдохнул. В передней раздались голоса, хлопнула закрываемая дверь, и вскоре в сопровождении Росса в гостиную вошел Хикс. Подходя к дивану, Хикс смотрел только на Вейла. Он слегка усмехнулся, увидев, что Джудит и Хитер сидят взявшись за руки.

– Вы были правы, – сказала Джудит. – Она действительно приехала.

– Молодчина. – Хикс коснулся плеча Хитер. – Правильно сделала.

– Что с вами случилось? – спросила Хитер. – Мне передали послание…

– Знаю. Мы еще поговорим об этом. – Хикс сел на диван рядом с ней, посмотрел на Вейла, потом на Росса. – Все присаживайтесь. Давайте побеседуем.

– Я приехал сюда, чтобы… – агрессивно выпалил Вейл.

– Объяснить, что происходит?

– Да. Рассказать миссис Данди…

– Прекрасно. Усаживайтесь поудобнее. С удовольствием послушаю ваши объяснения. Начинайте, не теряйте времени.

Глава 22

Джеймс Вейл повернул свой стул к дивану и, поудобнее усевшись на нем, устремил взгляд на Джудит Данди. Особого расположения он у присутствующих не вызывал. Его приплюснутый нос, тонкие губы эгоиста и холодные проницательные глаза не могли удостоиться восхищения, как бы он ни следил за собой, как бы правильно ни питался и сколько бы ни отдыхал. Теперь же, перепачканный и взлохмаченный, утративший прежнее самодовольство и веселость, с огромной шишкой над левым ухом, он выглядел просто отвратительно. Трудно было сказать, куда смотрят его глаза, прикрытые набухшими веками. Откинувшись на стуле и засунув большие пальцы в кармашки жилета, он обратился к миссис Данди.

– Хочу вас заверить, Джудит, – начал он, – что готов сделать все возможное, чтобы свести до минимума ущерб вашему бизнесу, даже пойти на значительный риск…

– Ко мне не обращайтесь, – отрезала она. – Говорите все это мистеру Хиксу.

– И все-таки я обращаюсь именно к вам. Поймите, я готов пойти на значительный риск, но не в моих правилах рисковать свободой, позволяя сделать себя соучастником убийства. Даже двух убийств. Поэтому, говоря сегодня здесь в присутствии вас четверых, я должен буду… кхе… осторожно излагать то, что знаю и о чем догадываюсь. Кое-что я смогу выложить вам, кое-что не смогу. Но я дам вам достаточно материала, чтобы вы сумели понять: каждому из нас необходимо соблюдать крайнюю осторожность.

Хикс нетерпеливо крякнул:

– Поехали дальше. Уже поздно.

Вейл не обратил на него внимания.

– Во-первых, мне уже больше года известно, что Дик установил в моем кабинете подслушивающее устройство. Я узнал об этом на следующий день после установки. Не важно, каким образом. В бизнесе я не зеленый подросток и не новичок в использовании пластиков для звукозаписывающей аппаратуры. Я даже забавлялся тем, что подбрасывал ему некоторые намеки на формулы, которые, похоже, ему не пригодились. Дика бесили успехи компании «Репабликс», и он взвинтил себя до такой степени, что сделался чуть ли не маньяком. Его подозрения, будто я краду у него формулы, смехотворны, но говорить с ним об этом бессмысленно.

– Вы, пожалуй, немножко передохните, – вмешался Хикс, – а я продолжу рассказ за вас. Вы были на спектакле, услышали там артистку, голос которой удивительно походил на голос миссис Данди, и решили позабавиться. Пригласили эту артистку в свой офис и разыграли с ней небольшой диалог для подслушивающего устройства…

– Нет, все было не так. – Говоря это, Вейл не отвел взгляда от Джудит Данди. – Лучше, если вы не станете меня прерывать. Я, конечно, должен буду проявлять определенную осторожность. Надеюсь, мне не надо убеждать вас, Джудит, что я не собирался втягивать вас во все это. Впервые мне стало известно, что эта история задела вас, в прошлый четверг… Вчера была как раз ровно неделя. Мне позвонил Герман Брегер и сказал, что хочет встретиться со мной. Понятно, меня заинтриговал звонок от второго в мире специалиста по пластическим материалам. Поэтому я согласился встретиться с ним в тот же вечер. Я надеялся, что он собрался уходить от Данди. Но все оказалось наоборот. Образно выражаясь, он жаждал моей крови. Он сообщил мне, что Дик раздобыл пластинку, записанную с подслушивающего устройства в моем кабинете.

Это разговор между мной и вами, из которого следует, будто я через вас получаю формулы Данди.

– Герман Брегер сказал вам все это? – спросила, нахмурившись, Джудит.

– Вот именно. Я понял, что… кхе… он вас обожает.

Такие чувства не только ему свойственны, что ж тут удивительного. Я сразу это понял, потому что он возмущался не столько тем, что я перехватываю его формулы, сколько тем, что втягиваю вас в это дело. Он выдвинул в мой адрес те же обвинения, что высказал здесь Хикс, а именно: зная о подслушивающем устройстве, я, мол, отыскал кого-то для имитации вашего голоса и разыграл сценку. Брегер потребовал, чтобы я обелил вас, выложив Дику все факты. Естественно, я все отрицал, так как ничего подобного не делал. Однако восхищение Брегера вами переходит всякие границы. Об этом говорит его горячность. Будь у него склонность к насилию, он бы добивался моей крови не только фигурально.

Вейл громко вдохнул.

– Ну, поскольку между вами и мною такого разговора не было, я пришел к заключению, что, хотя сам я не разыгрывал ничего подобного, кто-то все-таки это сделал. Кто-то сымитировал не только ваш голос, но и мой. Скажу вам откровенно: я предположил, что это сделал Дик, потому что не мог представить себе, кому еще такое могло прийти на ум. Я понятия не имел, почему Дик решил выставить вас в таком свете, но между супругами случается много такого, о чем их друзья и не догадываются… А как я уже говорил, Дик превратился чуть ли не в маньяка.

Я имел полное право вмешаться в это дело, поскольку сфабрикованная пластинка, про которую мне рассказал Брегер, наносила ущерб моей деловой репутации, но я…

– Вы ничего не сказали мне об этом, – вставила Джудит, – когда я вчера заходила в ваш офис.

– Конечно, я этого не сделал. Я в глаза не видел, не прослушивал эту пластинку и не знал, где она находится. Она затрагивала не только мою деловую репутацию и идиотскую ревность Дика ко мне и моей компании. Она касалась также отношений Дика с его женой. Я не хотел в это впутываться. Поэтому сказал вам, что ничего об этом не знаю и ничем не могу вам помочь.

Но я не собирался оставлять все без внимания. Не в моих правилах отмахиваться от того, что затрагивает мои интересы, деловые или личные. Я решил сделать все возможное, чтобы раздобыть пластинку, на которой якобы записан мой голос. И даже кое-что предпринял. Но дело приобрело совсем иной оборот, когда сегодня утром я прочитал в газете, что во владениях Данди возле Катоны убили молодую красивую женщину. Я предположил три версии событий. Первое – убийство не имело отношения ни к вам, ни к Дику.

Второе – женщина, которая имитировала ваш голос, попыталась кого-то шантажировать. И третье – Дик ради этой женщины готовил для вас ловушку…

– Моя сестра не была знакома с мистером Данди! – вскричала Хитер. – Она только что приехала из…

Хикс сжал ее руку.

– Не мешайте, пусть Вейл заканчивает, – сказал он. – Пока что он выдвигает отличную версию.

Вейл пропустил мимо ушей и это замечание.

– Так вот, я намеревался выяснить, можно ли втянуть меня, хотя бы и косвенно, в такую отвратительную историю, как убийство. Когда Хикс пришел вчера ко мне в офис, я по глупости прогнал его оттуда. Но сегодня утром навел о нем справки и решил поехать повидаться с ним. Когда я находился у него, в комнату зашел Джордж Купер… Конечно, я узнал его по газетной фотографии. Он потребовал, чтобы Хикс сказал ему, где находится пластинка с записью голоса его жены! И не только потребовал, но и процитировал первые фразы записи на пластинке. Точно такие же слова, которые привел мне Брегер, рассказывая о пластинке с записью разговора между вами и мной! Хикс отрицал, будто что-нибудь знает об этой пластинке, и Купер ушел.

– А потом и вас попросили выметаться, – пробормотал Хикс.

Вейл опять проигнорировал его замечание.

– Поэтому я точно установил, что убитая женщина имитировала ваш голос и, видимо, ее убийство связано с этим фактом. Поскольку одновременно записали и мой голос, то я должен был позаботиться о своей безопасности. Первым моим побуждением было обратиться в полицию, и я поехал на машине в Уайт-Плейнс. По дороге туда решил, что следует как можно больше обо всем этом выяснить, и собрался позвонить Брегеру и договориться о встрече. И вдруг, по счастливой случайности, наткнулся на него на Мейн-стрит в Уайт-Плейнс.

Вейл пошевелился на стуле, помолчал как бы в нерешительности, потом продолжил свой рассказ:

– Я проявляю особую осторожность, и то, что вы сейчас услышите, рассказываю только вам четверым.

У меня состоялась продолжительная беседа с Брегером. Оказалось, его мнение обо всем этом деле примерно совпадает с моим. Он не знал, где находится пластинка, но подозревал, что ее выкрал из кабинета своего отца Росс Данди, чтобы защитить вас, Джудит. Первое, что надо было сделать, – это заполучить пластинку, а поскольку Купер, судя по всему, прослушал ее, начинать надо было с него. Он ушел от Хикса с явным намерением поехать в Катону. Брегер за стенами своей лаборатории совершенно беспомощный человек, а я не хотел открыто показываться в Катоне, и мы договорились так: Брегер возвратится туда, тайком переговорит с Купером и убедит его встретиться со мной где-нибудь поблизости. Брегер предложил место – обочину уединенной дороги за Крессент-Фарм. Он поехал в Катону, а я около пяти прибыл на условленное место. Я дождался там, стараясь не показываться на глаза посторонним, почти до шести часов, конечно же не имея никакого представления о том, что происходит. Время шло, и я начал беспокоиться. Когда стемнело, достал пистолет, который обычно вожу в бардачке, и положил его в карман. Каждый раз, когда подъезжала машина, а на безлюдной дороге это случилось всего дважды, я прятался… В конце концов, убили же ту женщину, чей голос был записан на пластинке с предполагаемым моим голосом. Наконец подкатил еще один автомобиль – с той стороны, откуда я его ждал, и остановился прямо за моей машиной. Я присел за передним бампером, а когда шаги приблизились, поднялся, держа пистолет в руке. Один из прибывших бросился на меня прямо через машину, и в то же мгновение я оказался на земле, а когда очнулся, моя голова просто гудела.

– Это я сбил его с ног, – пояснил Росс матери. – Вырвал у него оружие и врезал ему по голове.

– Настоящий д'Артаньян! – усмехнулся Хикс. – Где пистолет?

– Вот он. – Росс вытащил оружие из своего кармана.

– Дайте, я посмотрю.

Росс заколебался.

– Что за глупости, – пристыдила его мать. – Отдай пистолет. Он заряжен?

– Не знаю. Я не проверял.

Хикс проверил.

– Заряжен, – объявил он. Поднес дуло к носу и несколько раз понюхал, потом сунул пистолет в карман. – Люди, которые прыгают через капот машины на других людей с оружием в руках, – заявил он, – слишком храбры для этого мира, поэтому обычно отправляются в мир иной. Продолжайте свой рассказ, Вейл. Он просто завораживает.

Как и до этого, Вейл адресовал свои слова миссис Данди.

– Пока что, Джудит, я излагал вам только факты.

Не касался своих предположений, но я должен это сделать. Обязан это сделать, чтобы вы поняли, куда я клонил, говоря о крайней необходимости проявлять осторожность. Но прежде сам хотел бы получить некоторую информацию. Несомненно, Хикс может снабдить меня ею.

– Без проблем, спрашивайте, – заявил Хикс. – О чем конкретно?

– Прежде всего в отношении Купера. Его застрелили?

Хикс кивнул:

– В то время, когда вы ждали его на дороге, прячась от посторонних. В тридцать пять минут седьмого Брегер и мисс Глэдд находились в конторе лаборатории и услышали выстрел. Они вышли на улицу и обнаружили Купера с простреленным виском, мертвым. Брегеру показалось, что он услышал какое-то движение в лесу, но никого не увидел.

– А где находились остальные?

– Мисс Данди и я – в Нью-Йорке. Данди – отец с сыном – были где-то на улице возле дома.

– Вместе?

– Нет.

– Тогда… – Вейл помедлил, тряхнул головой. – Где же эта пластинка?

– В надежном месте.

– В чьих руках?

– Если я говорю, что она в надежном месте, то как вы думаете – в чьих? В моих, конечно.

– Отлично! – одобрительно заметил Вейл. – Я опасался, как бы она не попала в руки полиции. Вы получили ее от молодого Данди?

– Я получил ее в результате комбинации различных обстоятельств – изобретательности, отваги и слепой удачи. А от кого и где, пока что разглашать не стану.

– Да это и не имеет значения, поскольку пластинка у вас. Я боялся, что ею завладела полиция. Мне надо пояснить еще одно обстоятельство. Мисс Глэдд вроде бы получила телефонограмму, в которой ее просили приехать в то место, где я ее дожидался.

Похоже, она думает, что автор этого послания – я, а молодой Данди считает, будто это сделали вы. Вы что-нибудь отправляли?

– Нет.

– Кто же тогда это сделал?

В этом и вопрос, – рассудительно заметил Хикс. – Мы с мисс Глэдд посоветовались в ее комнате и условились по отдельности улизнуть из дома и встретиться на дороге, где я оставил свою машину. Пока она сидела с Россом в машине и Росс, вероятно, уже готовился к роли д'Артаньяна, подошел мальчик, живущий по соседству, и принес послание, которое передали по телефону в их дом. Записка была подписана прописными буквами «АБХ» – думаю, намек на мою персону, и содержала указание поехать в определенное место и отыскать меня в машине с номерными знаками «GB-28».

– Вот как! – ахнул Вейл.

– Именно так, – подтвердил Хикс.

Набухшие веки Вейла совсем закрыли глаза. Он пробормотал:

– Значит, послание передали по телефону в соседний дом.

– Правильно. Можете поразмыслить над этим, если вы…

– Мне нечего размышлять. Вывод очевиден. Вы не посылали этой телефонограммы, так как не знали, что я находился именно в том месте. Я тоже не мог ее направить, потому что не знал, где была мисс Глэдд. Кто же мог знать, что она вместе с вами? Вы говорите, советовались с ней в ее комнате. Не мог ли вас подслушать Брегер?

– Брегер? – Глаза Хикса сверкнули. – Теперь вы наращиваете обороты. Почему вы назвали Брегера?

– Потому что он мог вас подслушать.

– Ну… его комната расположена рядом с комнатой мисс Глэдд, но их разделяет стена, и мы говорили очень тихо.

– Ну и что? – презрительно отозвался Вейл. – Брегер, возможно, весь дом опутал проводами для исследовательских целей, а подслушивающее устройство размером с молитвенник воспринимает шепот на расстоянии двадцати футов. Несомненно он подслушал вашу беседу и направил телефонограмму.

– Допустим, он это сделал. – Лоб Хикса наморщился. – Все равно мне непонятна ваша аргументация. С чего это ему могла прийти в голову такая шаловливая мысль?

– Не знаю, но догадаться не трудно. На мой взгляд, двойная мотивация. Купера устранили. Брегер подумал, что я смогу получить сведения, которые надеялся выведать у Купера, у мисс Глэдд. И захотел, чтобы мисс Глэдд уехала не только из этого дома, но и подальше от Данди… Да и от вас, поскольку вы работаете на эту семью. Он знал: девушка в опасности, потому что ведет себя неосмотрительно, к тому же в любой момент может случайно встретиться с миссис Данди и услышать ее голос, а этого допустить никак нельзя.

– Эге! – воскликнул Хикс. – Теперь я вас понимаю! Брегер мог бы отлично со мной спеться. Такая же мысль посетила и меня.

– Вы хотите сказать, – требовательно спросила миссис Данди, – что Брегер хотел удалить ее от нашего семейного круга? От Дика?

– Вот именно, – подтвердил Вейл. – Дик просто ополоумел, потому что ему угрожала смертельная опасность. Если бы кто-то узнал о потрясающем сходстве вашего и Марты Купер голосов… Если бы об этом пронюхала полиция и ухватилась бы за эту нить… то его непременно обвинили бы в убийстве миссис Купер и ее мужа. И они могут это сделать.

Я и приехал затем, чтобы сказать вам об этом. Они могут арестовать его!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации