Текст книги "Убийство в «Звезде сафари"
Автор книги: Сэм Сэджман
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 32
Схватка над пропастью
– Глупости, – усмехнулся Эрик. – Зачем мне убивать какого-то Кросби? Я даже не знаю его.
– Вы не знаете его? – повысил голос Хол. – Ну, допустим. Зато ваш брат хорошо его знал.
– Откуда вы знаете про моего брата? – напрягся Эрик.
– Допустим, вы сами рассказали. Как и про то, что Мервин Кросби вырос в Йоханнесбурге, как и вы. А потом Николь рассказала нам историю о том, как её отец угнал автомобиль. И поехал покататься с другом. Их остановили, но Мервин сбежал, а друг попал в тюрьму. За преступление, которого не совершал. Мистер Лавджой, я уверен, что этот друг и был вашим братом. Более того, вы как-то обмолвились при мисс Браш, что именно из-за своего брата пошли работать в полицию.
– Это ведь правда, Эрик. Признайтесь, – сказал дядя Нэт. – Я тоже слышал, как вы это говорили.
– Невероятно! – воскликнула Николь. – Значит, эта история, которую папа рассказывал нам на каждый День благодарения, в ней всё правда?
Эрик нехотя признал этот факт:
– Да, машина, в которой поймали Дэвида, до этого участвовала в ограблении банка. И его обвинили как члена некой банды грабителей, о которой он даже не слышал.
– Это ужасно, – покачала головой Амелия.
– Я потратил пятнадцать лет, чтобы распутать это дело и добиться того, чтобы Дэвида оправдали. Я также доказал, что кражу автомобиля совершил не он, а его друг Мервин. Но ничего уже невозможно было исправить. Дэвид в тюрьме заболел и недавно умер. А Мервин стал слишком богат и недосягаем. К тому же срок давности для такого рода преступлений истёк. В итоге Мервин украл не автомобиль, а жизнь моего брата.
– И вдруг вы увидели Мервина Кросби в числе пассажиров «Звезды сафари», – через паузу сказал Хол.
– Он меня не узнал. А на вокзале вообще принял за носильщика и потребовал, чтобы я нёс его багаж. – Эрик горько усмехнулся. – Я сразу понял, что судьба даёт в руки мне шанс отомстить. Он хотел убить носорога. У него было дорогое ружьё, у Лианы – такого же калибра. Я знал про Носорог-камень и про то, что по нему некоторые стреляли. Но также я знал и то, что на поезде едет один юный детектив, которого стоило опасаться. Возможно, я бы никогда не решился, но тут… – Эрик посмотрел на дядю Нэта. – Он ударил по вашей ноге. Я сделал ему замечание и потребовал извиниться. Вместо этого он сказал, что хотел бы посмотреть на того, кто потащит его в суд. А я недавно похоронил брата… Короче, всё это было уже слишком.
– Бедный Эрик, – всхлипнула мисс Браш, слёзы текли по её щекам. Но вдруг она резко перестала плакать и спросила изменившимся голосом: – Ты ведь хотел убить и меня, да?
– Нет, Берил, нет! Я запустил этих змей, чтобы тебя лишь напугать. Мне нужно было забрать тетрадь, только и всего. В любом случае ты бы не умерла. Там, где стоял наш поезд, был медпункт, и в нём наверняка имелось противоядие.
– Прекрасно! – саркастически воскликнула Берил. – Отличный способ ухаживать за женщиной. Сначала всячески её обольщать, – и тут Эрик вскинул бровь, – потом запустить ей в постель парочку ядовитых змей, а потом пообещать от них противоядие. Вы подлец, мистер! Совершенно бессердечное существо.
– Можно мне? – выступил вперёд Уинстон и снял со спины свой рюкзак. Он развязал его, достал оттуда всем знакомую тетрадь и снова закинул рюкзак за спину. – Это было в купе мистера Лавджоя. Как и говорил Хол.
Берил онемела. Потом запрыгала от радости, захлопала в ладоши и расцеловала Уинстона в обе щеки. Тем временем Эрик потихоньку всё отходил и отходил в сторону. Хол это заметил и дёрнул дядю за рукав. Эрик усмехнулся:
– Не бойтесь, я не сбегу, как трус. И я ни о чём не жалею. Он получил по заслугам. Как будто вы сами жалеете этого Кросби. Ну, признайтесь. Хоть кто-нибудь из вас оплакивал его смерть?
Миссис Кросби открыла рот, потом посмотрела на Николь и закрыла рот.
– Вы бесчестный человек, Лавджой, – строго произнёс мистер Сасаки. – И вам нет оправдания. Вы хотели свалить это убийство на меня. Вы хотели меня подставить. Вы хотели обойтись со мной точно так же, как Мервин обошёлся с вашим братом.
– Да нет, – покачал головой Эрик. – Вам было нечего бояться. Против вас не было улик. А что до обвинения в контрабанде, этот поезд весь нашпигован контрабандой. Всё дело было вот в этом молодом человеке. – Он кивнул на Хола. – Харрисон Бек продолжал сомневаться. Даже когда я фактически убедил его в том, что смерть Кросби просто несчастный случай. И вот тогда мне пришлось подкинуть ему убийцу. На первое время вы вполне могли сгодиться, мистер Сасаки. А рог в вашем чемодане, он ещё больше запутывал это дело…
– Значит, вы всё-таки боялись, что я распутаю это дело до конца? – спросил его Хол.
– Не боялся.
– Да? – съехидничал Хол и сунул руки в карманы. В одном кармане у него завалялись несколько арахисовых орешков, оставшихся ещё с самолёта, остальные он скормил Чипо.
– Ну, немного, может быть, опасался, – признался наконец Эрик.
– Тогда вам лучше сразу сдаться полиции, мистер Лавджой.
– Нет. В тюрьму я не сяду, – твёрдо сказал Эрик и вытащил из кармана нож. Сверкнуло лезвие. – Я не сяду в тюрьму.
– Бросьте, Эрик, – сказал дядя Нэт. – Положите нож. Это не смешно.
– Это действительно не смешно, – ухмыльнулся детектив и сделал шаг в сторону границы. – Значит, так. Сейчас вы стоите здесь, а я иду через мост в Замбию, и там я, детектив Лавджой, расскажу местной полиции свою версию событий. И пока они будут разбираться, исчезну. А вы, вы все! – И он угрожающе поднял нож. – Вы даже не пытайтесь преследовать меня. Холодным оружием я владею не хуже, чем огнестрельным.
И он пошёл вперёд по мосту. Все стояли и смотрели, как он удаляется.
– Неужели никто не остановит его?! – вдруг воскликнул Хол.
Взрослые молчали и лишь стыдливо переглядывались друг с другом. Тогда Хол бросился в погоню сам.
– Хол! – закричал дядя Нэт. – Стой!
– Стой! Не смей! – закричала Лиана, когда следом бросился и Уинстон.
Лавджой услышал, что сзади бегут. Он только не ожидал, что это будут дети. Нож в его руке дрогнул. Хол бросился Эрику под ноги, обхватив их обеими руками, и детектив упал, ударившись затылком о шпалу, нож выпал и отлетел в сторону. Но это замешательство длилось лишь мгновение. Эрик силой высвободил одну ногу и пнул ею Хола в голову. Тот откатился, застонав. Но взрослые были уже рядом.
– Уинстон! – вскрикнула Лиана, увидев, как Эрик схватил её сына за шею и поставил перед собой.
– Не подходи! Не подходи! – кричал он, размахивая другой рукой, в которой, на счастье, больше не было ножа.
Лиана, дядя Нэт и Патрис, которые были впереди всех, замерли.
– Ну вот, молодцы, – усмехнулся Эрик. Он потрогал рукой затылок, на ладони осталась кровь. – Значит, так. Сейчас мы с Уинстоном прогуляемся до границы, а вы тихо стойте здесь. Только больше не вздумайте шутить. Я никому не хочу причинять боль, но, если вы приблизитесь, я выброшу этого мальца в реку.
Хол уже поднялся. Голова его сильно кружилась, но он хорошо различал Уинстона и видел, какой страх застыл в его глазах. А ещё он увидел, как из рюкзака за спиной Уинстона выглядывает что-то глазастое. И тут Хол понял, что надо делать. Он весь наморщился и заговорил таким тонким, жалобным голоском, что самому чуть не стало противно.
– Дядя Эрик, не надо. Отпустите, пожалуйста, моего друга.
Эрик даже немного растерялся от такой перемены в облике мальчика. А тот тем временем сделал шаг вперёд и сощурил глаза, сделав вид, что смотрит за спину Эрика.
– Там кто? Уже пограничники?
Эрик обернулся. Хол сунул руку в карман и вытащил орешки, а потом:
– Уинстон! Чипо! Чипо! – закричал он и подкинул орешки в воздух.
Уинстон мгновенно сообразил. Он щёлкнул пальцами, и тут же Чипо вылетел из рюкзака и взвился в воздух, поймав один орешек в воздухе. Эрик отпрянул, но тем только испугал мангуста, который приземлился несчастному детективу прямо на лицо, как на дерево, и вцепился в него когтями. Эрик схватился за зверька, пытаясь снять, но тот с перепугу начал кусаться. Уинстон воспользовался моментом и побежал к матери. Та схватила его и прижала к себе.
С мангустом на лице Эрик закричал, заметался, вдруг за что-то запнулся, пошатнулся и повалился спиной на железные перила моста.
– Осторожнее! – крикнул дядя Нэт.
Чипо наконец отцепился и спрыгнул на землю, а Эрик взмахнул руками и повалился вниз. Дядя Нэт бросился на помощь и в последний момент остановил падение, хотя его самого чуть не перекинуло через перила. Эрик болтался над пропастью головой вниз, под ним в белой пене бурлила река. Светлые волосы детектива развевались, словно тоже участвовали в этой бешеной схватке.
Лиана и Патрис помогли вытащить Эрика, схватившись за вторую ногу. А потом все сидели на шпалах и тяжело дышали.
– Ну что же ты наделал, Эрик? – тяжело вздохнув, проговорил дядя Нэт.
– Он убил моего брата. Я должен был.
Глава 33
Ночная радуга
Кафе, в котором они сидели у моста, так и называлось – «У моста». Хотя назвать эту лачугу кафе было всё же большой натяжкой. Однако она стояла на самом краю каньона, да и мост был совсем рядом. Хол сидел за шатким деревянным столиком, осторожно пробуя местное экзотическое блюдо, и смотрел на водопад Виктория. Так сказать, наслаждался едой и видом, хотя вместе это получалось не очень. И ещё он думал об Эрике Лавджое. Что ни говори, но этот человек ему всегда нравился. Как минимум он был обязан ему жизнью, потому что Эрик спас его от чёрной мамбы. Вот только другую жизнь он всё-таки забрал, и это было нехорошо.
Пассажиров «Звезды сафари» препроводила в это кафе местная замбийская полиция, и оттуда их по одному вызывали на допрос. Сейчас почти все допросы уже были окончены, поезд загнан в тупик, где его тщательно осматривали, и все ждали, когда их перевезут в отель. Время близилось к ночи.
Дядя Нэт, Уинстон и Лиана уже поужинали и сидели на длинном угловом диване. Берил расположилась сбоку. Покончив со своим блюдом, Хол взял стакан сока и присоединился к компании.
– Надеюсь, что эту ночь я всё же проведу в отеле, – говорила мисс Браш. – Единственное, что мне сейчас нужно. Я всё отдам за душ или тёплую ванну.
– А утром вы сразу вернётесь домой? – спросил её Хол.
– Ещё не знаю. Хотелось бы заглянуть в питомник слонов… – задумалась писательница. – А может, и сразу полечу домой. Мне не терпится побыстрее написать книгу. И знаешь, милый, – она внезапно оживилась и с интересом посмотрела на Хола, – ты должен обязательно навестить меня в Англии. Поболтаем о наших любимых преступлениях. Мы же некоторым образом коллеги…
Миссис Сасаки сидела вместе с Николь за журнальным столиком и показывала той, как делать оригами из простых бумажных салфеток. Услышав слова мисс Браш, она тоже пригласила Хола в гости:
– Хол, вы обязательно должны приехать к нам в Японию. Будете нашим почётным гостем. Я вам так благодарна за то, что вы сняли подозрения с моего мужа.
– Спасибо, но вы и сами себе помогли. Всё дело решило ваше оригами, – признался Хол. – Тот лебедь, которого вы сделали из моего рисунка с планом поезда… Когда я его разворачивал, то увидел, что конец поезда находится прямо напротив его начала. Тогда я вспомнил о той петле железнодорожных путей.
– Харрисон, вы большой молодец, – сказал и мистер Сасаки, проходя мимо. – Я ваш должник. Когда приедете к нам, обязательно возьмите с собой побольше альбомов для рисования.
– Непременно, – улыбнулся Хол и посмотрел на дядю Нэта.
– Моя жена покажет вам храмы синто, а я – наши синкансэны.
– Поезда-пули? – переспросил Хол.
– Прокатиться на таком поезде – это будет программа-минимум, – рассмеялся мистер Сасаки и присел рядом со своей женой.
А рядом с Холом сел Патрис. Он купил в торговом автомате банку холодной газировки и теперь отпивал маленькими глотками.
– Должен тебя поблагодарить, – шепнул он на ухо Холу, – за то, что никому не сказал про рубашки.
– А я благодарен вам, – шепнул в ответ Хол, – что вы мне всё рассказали. Лишь после этого я понял, что мистер Кросби мог быть убит только выстрелом через окно.
– Наш привет боевым мангустам! – крикнул Патрис, увидев, как в кафе входит Уинстон. – Если хотите получить мой автограф, выстраивайтесь в очередь.
– Я хочу, мам! – Уинстон посмотрел на Лиану.
– Простите его, мистер Мбата, – сказала Лиана. – Нам вообще-то запрещено беспокоить пассажиров.
– Смеётесь! – сам первым засмеялся Патрис. – Я люблю давать автографы. Слушай-ка, Уинстон, а как ты смотришь на то, чтобы посетить съёмочную площадку сериала «Наследство», а? Вместе с Чипо, разумеется.
– Я буду рад, – сказал Уинстон, поглаживая рукой мангуста. – Мой Чипо – настоящий герой. Сегодня он спас мне жизнь.
– И кое-кто другой тоже, – усмехнулся Хол. – Но немного.
– Но немного, – милостиво согласился Уинстон.
– Кстати, Хол, – спросил дядя Нэт, – а когда ты начал подозревать мистера Аккермана в контрабанде?
– Почти сразу, – ответил Хол, заметив, что все затихли и слушают. – Ещё тогда, когда увидел, как он берёт деньги у того незнакомца. Который, как оказалось, вовсе не был никаким Энцо, поставщиком запчастей. И потом, когда в купе мисс Браш были подкинуты змеи. Тогда Лютер прибежал в пижамных брюках, а на ногах кроссовки. Мне это показалось странным. И ещё потом, когда в чемодане мистера Сасаки был обнаружен рог. Это мог подстроить лишь он. И потом он же заставил Лиану обыскать поезд якобы в поисках других змей, хорошо зная, что́ она найдёт в чемодане.
– У тебя прекрасные дедуктивные способности, мой друг, – сделала ему комплимент мисс Браш.
Хол скромно улыбнулся, а его дядя вслух задумался, что же теперь станет со «Звездой сафари».
– Наверное, компанию закроют и я останусь без работы, – вздохнула Лиана.
– Но есть же Фло, его сестра, – сказал Хол. – Она может взять руководство компанией в свои руки.
– Она, конечно, может, но всему этому бизнесу уже нанесён огромный урон, – покачала головой Лиана. – Прежде всего репутационный урон.
– Ну это-то ерунда! – запротестовала мисс Браш. – Есть же пример знаменитого «Восточного экспресса». Он по-прежнему пользуется большой популярностью, несмотря на происходившие в нём убийства. Напротив, его слава только возросла!
– Вот только «Звезда сафари» не «Восточный экспресс», – вздохнула Лиана. – Эту компанию никто не выкупит из долгов.
– А что, если её куплю я? – неожиданно предложила Николь. Все посмотрели на неё как на сумасшедшую, но потом по её лицу поняли, что она серьёзна. Тем более что дочь покойного миллиардера теперь миллиардер сама. – «Звезда сафари» имеет стиль, – продолжала Николь. – Она имеет историю. А насколько мы знаем, истории хорошо продаются.
Мисс Браш захлопала в ладоши. Даже она с её фантазией писательницы не ожидала такого финала. А Николь уже повернулась к Лиане:
– Тогда вы, миссис Тсотсобе, сможете по-прежнему оставаться сафари-гидом. Фло будет заниматься технической частью, паровозами и вагонами, а мы с мамой займёмся ребрендингом компании и будем решать финансовые вопросы. А уж рекламу-то папины телеканалы нам точно обеспечат. Представьте, как это будет здорово!
– Но вы же ещё никогда не занимались бизнесом, Николь, – решила остудить её энтузиазм Лиана.
– А мне поможет мисс Рамабоа! – Николь обернулась к Порше, которая сидела в кресле неподалёку и обмахивалась веером. – Порша, ты же поможешь?
– Безусловно, Николь, – ответила Порша. – Мы привлечём все силы нашего международного форума «Женщины в бизнесе». Успех будет обеспечен.
И лишь Амелия Кросби, мать Николь, смотрела на это дело скептически.
– Мне кажется, ты слишком торопишься, дочь, раздавать такие смелые обещания, – с лёгким укором проговорила она.
– А почему бы и нет, – пожала плечами Николь. – Я всегда мечтала иметь собственный бизнес. Да ещё с уклоном в защиту дикой природы.
– Это прекрасная идея, Николь, – поддержал её Хол, а потом поддержали все.
– Ой, смотрите! – вдруг воскликнула писательница, вставая. – Я читала об этом в путеводителе, но никогда не верила, что увижу сама. Пойдёмте на улицу.
– А что там, мисс Браш? – вслед за другими Хол тоже вышел из кафе.
– Вообще-то это невероятное зрелище, – продолжила Берил. – Видите? Ночная радуга. – И она показала на небо над водопадом. Над ним поднималось что-то похожее на светлый купол, верхний край которого переливался всеми цветами.
– Этот эффект ещё называют лунная радуга, – сказал дядя Нэт. – Я тоже об этом читал.
– Точно-точно, – заторопилась мисс Браш, снова роясь в сумочке в поисках своей тетради. – Это нужно немедленно описать типа: «В светлую лунную ночь мельчайшая водяная взвесь, висящая над водопадом Виктория…» Нет, я обязательно опишу это прямо сейчас, даже не буду ждать, когда попаду в отель. – Она присела на корточки, уронив подол платья в придорожную пыль, и стала быстро записывать.
Хол тоже достал свой блокнот и начал зарисовывать радугу. Он не спешил. Возможно, что это окажется его последним рисунком в Африке.
Некоторое время все молчали.
– Да, красиво завершается день, – устало выдохнул дядя Нэт и немного приобнял Хола. – Это день, когда ты стал совсем взрослым.
– Но я почему-то этого не чувствую, – честно признался Хол. – Мне даже стыдно, что Эрик так долго водил меня за нос.
– Но ты ведь в конце-то концов всё же его вывел на чистую воду, – улыбнулся дядя Нэт. – А трудности приходят и уходят. Даже ночью, как видишь, может расцвести радуга. Я горжусь тобой, племянник!
А Хол смотрел на лунную радугу и был счастлив. Нет, детство – всё же хорошая штука. И хорошо, что оно долго не кончается.
От авторов
Дорогие читатели!
В этой книге мы описываем реальную поездку по железной дороге, хотя нам самим и не довелось стать её участниками. Но мы расспрашивали людей, собирали материал, изучали жизнь Южной Африки, чтобы всё здесь изложенное выглядело наиболее достоверно. И при этом во всех наших книгах всегда присутствует вымысел для развития сюжета.
Настоящая «Звезда сафари»
Образ этого поезда вымышлен, но у него есть несколько реальных прототипов, которые до сих пор курсируют по железным дорогам юга Африки. Это, например, очень известный экспресс «Голубой поезд», который ходит по маршруту Претория – Кейптаун. Он очень популярен в стране. А в качестве прототипа компании Лютера Аккермана мы взяли местную компанию «Ровос Рейл».
Что же касается железнодорожного вокзала, за образец взята станция «Кэпитал Парк» в городе Претории, поскольку там и располагается головной офис компании «Ровос Рейл». На этой станции действительно находятся ремонтные депо и железнодорожный музей, а дикие животные точно так же бродят на воле, как и описано в нашей книге.
Паровоз по имени «Дженис»
Локомотивы серии 25 доставлялись на юг Африки по морю. Конструктивно это паровозы с котлами, оборудованными специальной конденсационной системой, которая и позволяет повторно использовать отработанный пар, правда, уже после того, как тот снова превращается в воду. Для стран с засушливым климатом данное достоинство очень важно, поскольку оно увеличивает пробег паровозов на линии без дополнительной дозаправки водой. К сожалению, котлы с такими системами чрезвычайно сложны в эксплуатации, и со временем владельцы железнодорожных компаний вернулись к более традиционным моделям паровых локомотивов. «Дженис» относится к паровозам серии 25NC, где две английские буквы означают non-condensing¸ то есть «неконденсационный».
В ходе работы над этой книгой мы посетили Железнодорожный центр Бакингемшира, где стоит единственный сохранившийся в Великобритании паровоз этой серии. Когда-то он работал на линии Претория – Кейптаун в Южной Африке и тащил за собой состав «Голубого поезда». Это было в 70-х годах прошлого века. Позднее паровоз был доставлен обратно на родину и помещён в музей. А имя «Дженис» нашему паровозу мы придумали сами.
Современная южноафриканская компания «Ровос Рейл» имеет несколько маршрутов на паровозной тяге и по сей день. Но, разумеется, ни один не может быть таким длинным, чтобы пассажиры могли доехать до водопада Виктория на таком ретропоезде, который описан у нас в книге. Дело в том, что на этом пути просто нет того количества водокачек, которые нужны для заправки тендера паровоза водой. Там ходят тепловозы. Да, тут мы несколько погрешили против истины, но надеемся, что читатели нас простят.
Железные дороги Южно-Африканской Республики
К концу девятнадцатого века Британская империя раскинулась уже по всем континентам и контролировала одну пятую всего населения планеты. В те дни было принято говорить, что над Британией никогда не садится солнце. Тогда появился план построить железную дорогу через всю Африку, от Каира и до Кейптауна. Часть этого пути была даже построена, но рельсы между севером и югом так и не сомкнулись.
Сегодня многие утверждают, что Британия несла отсталым народам цивилизацию и что железные дороги были одним из таких подарков. Это не совсем так. Железные дороги на юге Африки строились исключительно для того, чтобы вывозить в Англию минеральные ресурсы и полезные ископаемые, например уголь, а также алмазы и ценные дары дикой природы. Местные племена, конечно, протестовали против разграбления их земель, но любое сопротивление жестоко подавлялось. Сегодня от тех времён остались лишь памятники культуры и техники. К последним относится и мост над рекой Замбези близ водопада Виктория. Но снова следует помнить, что он был построен не красоты ради, а только для получения ещё большей прибыли от богатств Африки ценой жизни многих африканцев, которые работали на строительстве этого моста.
Вагоны
Конечно, описанные в книге вагоны никогда не строились и не предназначались для знаменитого «Восточного экспресса», а также после Второй мировой войны никто их не переправлял в Африку. Эксплуатироваться там они не могли уже потому, что ширина железнодорожной колеи в Африке совсем другая, она заметно шире. Но что совершенная правда, так это то, что «Восточный экспресс» часто использовался дипломатами и шпионами для перевозки секретных материалов. Тайники там, без сомнения, были.
И наконец…
Все герои этой книги являются вымышленными персонажами, а все совпадения с реальными людьми являются сугубо случайными.
Носорог-камень – полностью наша выдумка, хотя такой сильный изгиб железнодорожных путей, как в районе этого камня, в Африке совершенно не редкость.
Дорогой читатель, если ты живёшь в Англии и увлекаешься историей железных дорог, приглашаем тебя посетить Железнодорожный центр Бакингемшира, один из самых известных и популярных музеев этого профиля в стране. Также тебе может быть интересен и музей в Йорке, где выставлены самые редкие и экзотичные паровозы и вагоны со всего мира. Именно там у одного из авторов этой книги, Майи, началась любовь к теме железных дорог.
Приглашаем также на наш сайт, посвящённый приключениям юного художника и детектива Хола, – adventuresontrains.com
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.