Электронная библиотека » Стефани Лоуренс » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Предложение повесы"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:40


Автор книги: Стефани Лоуренс


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Сразу после обеда Демон перешел в гостиную и стал размышлять о последних событиях. Хмуря брови, он расхаживал перед камином, в котором весело пылал огонь.

Неожиданно в занавешенное окно тихо постучали. Он решил, что это какое-то насекомое или не вовремя проснувшийся воробей.

Стук повторился, на этот раз настойчивее.

Демон подошел к окну, рывком раздвинул шторы и увидел ее. Она буквально преследовала его, даже по ночам снилась.

– Какого черта ты здесь?

Флик гневно посмотрела на него и одними губами произнесла: «Впустите меня», – жестом приказав открыть окно.

Он колебался всего секунду, после чего, разразившись проклятиями, распахнул окно и увидел затянутую в перчатку руку.

– Помогите мне забраться.

Он помог, хотя с удовольствием вышвырнул бы ее обратно. На ней были брюки, но не тот костюм, в котором она изображала паренька в конюшне, а старые панталоны Диллона. Флик спрыгнула с подоконника на пол. Он закрыл окно и задернул шторы.

– Бога ради, говори тише. Одному небу известно, что подумает миссис Шепард, если услышит…

– Не услышит, – отмахнулась от него Флик, устраиваясь на подлокотнике кушетки. – Они с Шепардом на кухне. Я проверила.

Демон воззрился на нее. Она с невинным видом встретила его взгляд. Он засунул руки в карманы, чтобы не поддаться соблазну избить ее.

– И часто ты в сумерках разгуливаешь в таком наряде?

– Конечно, нет. Но я не знала, доберусь ли до вас, не постучавшись в дверь. К счастью, увидела вашу тень на шторах.

Демон стиснул зубы и, круто повернувшись, снова прошел к камину, стараясь держаться от нее на расстоянии.

– И что, интересно, привело тебя сюда?

Она сузила глаза:

– Я пришла обсудить несколько проблем.

Он выгнул бровь:

– Проблем?

Флик секунду смотрела на него, потом с отчаянной решимостью сняла перчатки и положила их на колено.

– Первая, – она загнула палец, – и, пожалуй, главная: стоит ли сообщать распорядителям скачек, что планируется мошенничество? – Она загнула второй палец. – Ведь в этом случае они могут спугнуть посредника синдиката, и тот просто исчезнет, а мы так и не установим его связей. И уж тогда не останется никакой надежды помочь Диллону. – Она загнула еще один палец. – Если распорядители допросят посредника, тот просто выдаст Диллона или, что еще хуже, чтобы избежать разоблачения синдиката, скажет, что Диллон все и затеял. – Она посмотрела на Демона, стоявшего с мрачным видом у камина. Он буквально кипел от ярости. Уж теперь-то он наверняка отстранит ее от расследования. Флик упрямо подняла голову: – Итак, будем ли мы сообщать распорядителям?

Он пристально смотрел на нее, но продолжал хранить молчание. Она приподняла бровь:

– Итак?

– Я еще не решил.

– Посредник предложил жокею двести пятьдесят фунтов. Для жокея это целое состояние. Маловероятно, чтобы он передумал.

Демон хмыкнул. Флик приняла это как согласие.

– Это значит, что ваша лошадь скорее всего победит. – Она поймала его взгляд. – Вы оказались в неловком положении, верно?

Он выпрямился.

– Я бы сказала, в ужасном положении, – не дав ему ответить, сказала Флик. – С одной стороны, надо выручать Диллона, с другой – вы ответственны перед Жокейским клубом. Придется выбирать между верностью своему слову и честью. Что вы предпочтете?

Он несколько секунд смотрел на нее.

– Не знаю, – ответил Демон и снова стал расхаживать перед камином. – Я как раз обдумывал это, когда ты постучала в окно.

В его взгляде мелькнуло любопытство. Она усмехнулась:

– Значит, я пришла весьма кстати. Необходимо все взвесить. Продумать варианты.

– Нет никаких вариантов. Участие моей лошади в скачках лишь осложняет положение. Мой долг, как члена Жокейского клуба, сообщить комитету о возможном мошенничестве, чтобы предотвратить его.

– Согласна, но… – Она замолчала, вопросительно глядя на Демона. – Но могу ли я… можем ли мы скрывать эту информацию до скачек, чтобы установить связь посредника с синдикатом?

– Вот именно. Скачки в следующем месяце. А распорядители могут их отменить даже в том случае, если мы их предупредим перед самым началом.

– Не обязательно перед самым началом. Можно и за неделю, тогда пять недель останется на то, чтобы разоблачить синдикат.

– Пять недель? Слишком много.

Флик торжествовала победу. Он говорил не «я», а «мы». Значит, не отстранил ее от участия в расследовании. Разве не этого она добивалась, явившись сюда?

Демон был явно заинтригован. Впервые он встретил женщину, имеющую четкое представление о понятиях долга и чести, связанных в данном случае с его положением. Не говоря уже о том, что она хорошо разбиралась в скачках, в братстве и его традициях.

И обсуждали они все эти вопросы поздно вечером, в его гостиной, в нарушение всех правил приличия.

Он отошел от камина и направился к ней.

Флик вся горела от нетерпения.

– Надо начать поиски этого посредника прямо сейчас.

– Его уже ищут. Трое моих людей. Во всех тавернах и на постоялых дворах.

Она радостно ему улыбнулась:

– Превосходно! А потом?

– А потом… – Демон потянулся к ее руке, и она охотно ее ему подала. Он помог ей подняться. – Потом мы начинаем слежку за ним, выясняем, что нам нужно, и разоблачаем всю шайку мошенников.

Оказавшись в плену его взгляда, она только и могла произнести:

– О!

Демон напряженно улыбнулся, взял ее руку и почувствовал, как она задрожала.

– Мы найдем посредника и будем за ним следить. – Полуприкрыв глаза, он перевел взгляд на ее губы – нежные, розовые, блестящие, сочные. – Пока он не выведет нас на синдикат. И только тогда сообщим распорядителям то, что им следует знать.

Говоря «мы», Демон отнюдь не имел в виду ее, но об этом он скажет ей завтра. Зачем портить такой замечательный вечер?

Он посмотрел ей в глаза и изумился тому, какой мягкий у нее взгляд. Они стояли, соединив руки, глядя друг другу в глаза. Он ласково погладил ее руку.

Ее губы приоткрылись, у нее перехватило дыхание…

Но она тут же высвободила руку.

– Мне пора.

От неожиданности он отпустил ее.

Флик шагнула к окну и оглянулась:

– Увидимся завтра, в конюшне.

– Обязательно.

Она быстро раздвинула шторы. Демон потянулся через ее голову и раздвинул их шире.

Флик потянула оконную ручку. Безрезультатно.

Демон встал у нее за спиной и взялся за створки.

Она оказалась между ним и окном. Его пальцы легли на ее руки. Она их отдернула и замерла, обнаружив, что оказалась в плену.

Он медленно открыл окно. Флик обернулась и посмотрела ему в глаза.

– Желаю вам доброй ночи.

В ее голосе был лед. Она села на подоконник, спиной к нему, Демон улыбнулся – медленно, напряженно.

В следующее мгновение она спрыгнула и скользнула в темноту.

– До свидания.

Настала очередь Демона торжествующе улыбнуться. На этот раз она вырвалась от него. Но он ей небезразличен. Все признаки налицо.

Он постоял у окна, глядя в темноту и мечтательно улыбаясь. И вдруг опомнился, вернувшись к реальности, и похолодел.

Весь его пыл мгновенно погас.

Что на него нашло?


Он встал до рассвета и поехал в конюшню. Карразерс рвал и метал, услышав, что лишился услуг лучшего наездника, который когда-либо на него работал. Демон не остался смотреть тренировки лошадей. Медленно поехал к своей ферме. По той же дороге, что вела к коттеджу.

Легкий туман окутывал живые изгороди и луга. Вскоре взошло солнце и позолотило все вокруг. Флик возникла из позолоченной дымки: сонный мальчишка-грум на старом коньке, направляющийся на работу. Демон остановил лошадей и ждал, когда она подъедет.

Флик остановила конька около его коляски. Вид у нее был хмурый. Он кивнул с изысканной вежливостью:

– Я передал Карразерсу твою просьбу об увольнении. Он тебя не ждет.

Она еще сильнее нахмурилась, но вопросов задавать не стала. Он сам объяснил:

– Все просто. Если бы ты не уволилась, я бы вынужден был выгнать тебя. – Он посмотрел на нее в упор. – Я подумал, что ты предпочтешь уволиться.

Флик всмотрелась в его лицо.

– При такой постановке вопроса у меня не было бы выбора.

Уголки его губ чуть приподнялись.

– Верно.

– Что вы сказали Карразерсу?

– Что твоя матушка скончалась и ты переезжаешь к тетке в Лондон.

– Значит, мне нельзя даже близко подходить к конюшне?

– Вот именно.

Она хмыкнула, но без особой обиды: они обнаружили посредника, который поддерживал связь с Диллоном. Пока это главное, а там видно будет.

– А удалось вашим людям узнать, кто этот посредник?

Демон заколебался. Это не ускользнуло от Флик, внимательно наблюдавшей за ним.

– Они его нашли. – Он пытливо посмотрел на нее. – Сейчас за ним следит Джиллис: ему даны строжайшие указания. Если ты согласишься одеться как подобает, мы могли бы продолжить этот разговор.

Она вопросительно вскинула брови.

– Возвращайся домой и переоденься. Я заеду за тобой в одиннадцать и повезу кататься в коляске, – игриво сообщил он.

– Отлично! Обсудим дальнейшие действия, не рискуя быть подслушанными. – Флик повернула конька обратно к коттеджу и крикнула: – Я буду готова к одиннадцати!

Опустив вожжи, он проводил ее взглядом и, расплывшись в улыбке, поехал следом за ней.


Ровно в одиннадцать Флик ждала его на ступеньках Хиллгейт-Энда: настоящая чаровница в тонком муслиновом платье, с кружевным зонтиком.

Привязав лошадей, он вылез из коляски. Она нетерпеливо пошла ему навстречу – улыбающаяся, с искрящимися глазами. Двигалась она удивительно плавно, даже когда спешила. Демон словно завороженный смотрел, как она приближается.

К счастью, она не догадывалась об этом. Взяв ее за руку, Демон галантно поклонился, усадил ее в коляску и уже собирался сесть рядом, как вдруг увидел горничную, нерешительно застывшую у ступенек.

– Я привезу мисс Партеджер домой к концу дня. Можете передать это Джейкобсу.

– Да, сэр. – Горничная сделала книксен и удалилась.

Поймав на себе вопросительный взгляд Флик, он объяснил:

– Миссис Шепард приготовила нам корзинку, так что мы можем не возвращаться к ленчу.

Она удивилась было, но тут же кивнула:

– День обещает быть хорошим. Пикник – прекрасная мысль.

Демон тронул гнедых.

Когда коляска выехала на дорогу, Флик посмотрела на него:

– Насколько я понимаю, ваши люди отыскали того, кто нас интересует?

Демон кивнул, поворачивая на дорогу в Даллингем.

– Он остановился в «Быке и плуге».

– В «Быке и плуге»? – Флик сдвинула брови. – Впервые слышу.

– Неудивительно. Это запущенный постоялый двор неподалеку от северного выезда из Ньюмаркета.

– Вашему человеку удалось узнать его имя?

– Он назвался Блетчли. Имя не очень-то благозвучное.

– Он из Лондона?

– Судя по произношению, да. – Демон придержал лошадей, они уже подъезжали к деревушке. – Джиллис готов поклясться, что Блетчли родом из столицы.

– Из этого можно сделать вывод, что синдикат базируется в Лондоне.

– Такое и раньше не исключалось. Напротив, это вполне закономерно.

Флик ничего не ответила, поглощенная своими мыслями.

Демон сразу догадался, о чем она думает, – наверняка о необходимости ехать в Лондон и там разоблачить мошенников.

Ее рассеянность его вполне устраивала. Оставив позади Даллингем, он теперь высматривал съезд на проселочную дорогу, которую помнил с давних пор, и как только заметил ее, повернул лошадей.

Дорога была вся в рытвинах, и тряска вывела Флик из задумчивости. Схватившись за поручень, она стала осматриваться.

– Боже правый! Где… О! Красота какая!

Демон улыбнулся:

– Довольно милый уголок.

Дорога перешла в тропинку. Он направил лошадей на траву и остановил их.

– Мы оставим коляску здесь.

Демон кивнул на освещенные солнцем ивы, склонившие свои усеянные пушистыми сережками ветки к извилистой речке. Тишину нарушал только шум воды. Солнце играло на ее сверкающей глади, рассыпаясь радужными бликами. Земля между ивами поросла сочной травой.

– Мы можем расстелить плед у воды и посидеть на солнце.

– О да! Я и не знала о существовании такого восхитительного места.

Выйдя из коляски, он помог Флик спуститься на землю и вернулся за корзинкой и большим толстым пледом. Флик взяла плед, и они направились к берегу.

Демон помог девушке расстелить плед, бережно усадил ее и сел рядом – большой, сильный, элегантный.

Флик слышала разговоры служанок о кавалерах, которые заставляют их сердца бешено колотиться, но не верила в эти глупые бредни. Но оказалось, что это не бредни. Сейчас ее сердце тоже билось вдвое быстрее.

Она придвинула к себе корзинку, которую Демон поставил у ее ног так, чтобы она оказалась между ними. Это было глупо: с Демоном ей ничто не грозило. Вытащив льняные салфетки, которыми миссис Шепард обложила еду, она обнаружила в корзинке жареного цыпленка, куски ростбифа и хрустящие булочки.

– Вы предпочитаете грудку или ножку?

Она подняла голову и встретилась с горящими синими глазами Демона.

Но в следующее мгновение он отвел взгляд и спокойно достал из корзинки бутылку.

– Пока меня вполне устроит ножка.

Его голос звучал напряженно. Чуть нахмурившись, она смотрела, как Демон вытаскивает пробку. Она негромко хлопнула – и он снова поднял глаза. Однако в них не было видно ничего, кроме спокойного удовольствия. Он потянулся за бокалами. Но Флик, поборов смущение, сама их достала и передала Демону.

Вино с шипеньем полилось из бутылки. Взяв протянутый им бокал, Флик залюбовалась пузырьками.

– Шампанское?

– Гм… – Подняв бокал, Демон сделал небольшой глоток. – Выпьем за весну!

Флик отпила из бокала и облизнула губы.

– Вкусно.

Демон хмыкнул и с трудом оторвал взгляд от ее губ, которые ему так хотелось отведать. В этот момент Флик передала ему куриную ножку.

Их пальцы соприкоснулись, и он почувствовал, как задрожала ее рука. Сосредоточившись на цыпленке, он впился в него зубами, а потом устремил взгляд на луг за речкой, дав ей время успокоиться. Она сосредоточенно раскладывала еду, и лишь когда вздохнула, сделав еще глоток шампанского, и принялась за еду, он снова посмотрел на нее.

– Как поживает Диллон?

Она пожала плечами:

– Неплохо. – Через секунду добавила: – Я не разговариваю с ним с того дня, когда мы узнали правду.

Демон отвел взгляд, с трудом скрыв свою радость.

– А кто еще знает, где он? – Он посмотрел на Флик и нахмурился. – Кто приносит ему еду?

Она доела цыпленка и стала облизывать пальцы своим розовым язычком. Затем облизнула губы. И посмотрела на него.

Ему удалось не дрогнуть – не выказать никакой реакции.

– О том, что Диллон в коттедже, знаем только мы и еще Джиггс, лакей из Хиллгейт-Энда, – он служит там лет десять, не меньше. Джиггс раз в два дня носит Диллону еду. Сказал, что в кладовке всегда лежит завернутый кусок жаркого или пирог. – Она наморщила носик. – Фогги тоже наверняка знает.

– Очень может быть.

Они молча ели и пили. Журчание воды сливалось со звоном насекомых в единую весеннюю симфонию. Поев, Демон вытянулся на пледе во весь рост и, положив руки под голову, закрыл глаза.

– Ты что-нибудь говорила Диллону о том, что мы узнали?

– Я вообще ничего ему не говорила.

Из-под опущенных ресниц он наблюдала за тем, как Флик убирает остатки еды в корзинку.

– Я сочла это неразумным. Мало ли что взбредет ему в голову! Чего доброго, отправится в город искать этого посредника. И все наши усилия пойдут прахом.

Демон с трудом сдержал скептический смешок. Диллон по натуре ленив. Это Флик способна на риск и уверена, что справится с любым делом, даже синдикат может разоблачить.

Верность, преданность и решимость. Ее отличительные черты.

Приподняв веки, он стал ее рассматривать. В эту минуту она была настоящим ангелом из его грез. Солнечный свет превратил ее волосы в золотой ореол. На щеках появился нежный румянец. Она оглядывала раскинувшиеся за речкой луга, и ее огромные голубые глаза светились.

Его взгляд скользнул ниже – по изящной шее, упругой груди. Складки платья скрывали талию, бедра и ноги, но поскольку он часто видел ее в брюках, то легко мог представить себе все это.

Улыбнувшись еще шире, он снова опустил веки и стал дожидаться, пока корзинка не будет упакована. Когда Фелисити устроилась на пледе с недопитым бокалом шампанского, он негромко проговорил:

– Мне кажется, теперь, когда мы опознали Блетчли и начнем за ним следить, тебе больше не понадобится менять одежду и лошадей по утрам и в конце дня. А в коттедже вообще лучше не появляться, не то Блетчли или кто-нибудь из его друзей могут выследить Диллона, а нам это ни к чему.

– Конечно. – Флик немного подумала. – Я передам ему записку через Джиггса. – Устремив взгляд на воду, она прищурилась. – Напишу, что мне больше нет смысла работать на конюшне, что, по нашим предположениям, кто-то из синдиката находится в городе и может его выследить. Поэтому лучше не рисковать. После этого, надеюсь, он носа не высунет из коттеджа.

Потягивая шампанское, Флик решила, что хватит думать о Диллоне. Он сейчас в безопасности и будет оставаться в коттедже, пока они с Демоном не расхлебают кашу, которую он заварил. День выдался чудесный. Флик чувствовала себя легко и непринужденно. По телу разлилось тепло. Но не от солнца и ласкового ветерка, а от чего-то, пока неведомого ей, сулившего восторг и радость. Ей было так спокойно рядом с Демоном, большим и сильным. Она наслаждалась безмятежностью и в то же время чего-то ждала.

Сам воздух был напоен этим ожиданием, непостижимым и таинственным. Флик поддалась очарованию этих волшебных мгновений, буквально упиваясь ими.

Демон медленно приподнялся, достал из корзинки шампанское. В бутылке оставалось совсем немного, он наполнил свой бокал. Остатки вина вылил в ее бокал, который она осушила почти до дна, и заглянул ей в глаза.

Она улыбнулась, немного отпила, сделала еще глоток. Демон убрал опустевшую бутылку в корзинку и снова растянулся на пледе.

– Ну, – спросила она, – как мы будем следить за Блетчли?

Взглянув на речку, Демон сделал большой глоток шампанского, повернул голову и встретился с ней взглядом, стараясь не замечать нежную кожу и грудь, обещающую море наслаждений.

– Это нетрудно. Джиллис и двое конюхов будут сменять друг друга. Ньюмаркет – город небольшой.

– Но… – Флик хмуро посмотрела на ближайшую иву, – он может обнаружить слежку. Ему покажется подозрительным, что рядом с ним все время одни и те же конюхи. В Ньюмаркете у конюхов не бывает свободного времени.

– Не беспокойся. Скорее всего во время утренних и вечерних тренировок он будет на площадке. Там и на главной улице наблюдать за ним буду я. – Он допил вино. – Джиллис и конюхи – в тавернах и на постоялых дворах: в толпе они не будут выделяться.

– Гм… Пожалуй. – Флик сбросила туфельки и, оставшись в чулках, выставила на солнце ноги. – Я тоже буду помогать. На тренировках и на Хай-стрит. – Она встретилась взглядом с Демоном. – Ему в голову не придет, что за ним может следить молодая леди.

Секунду он смотрел на нее так, словно потерял нить разговора, а потом негромко проговорил:

– Думаю, не придет. – Его взгляд сфокусировался на ней, и он поднял руку: – Не шевелись.

Флик застыла, даже перестала дышать. И вдруг с трепетом почувствовала, как его пальцы скользнули в завитки волос у нее над ухом. Он очень бережно извлек оттуда… что-то и показал ей. Это оказался листик. Она судорожно втянула в себя воздух и слабо улыбнулась:

– Спасибо.

Он пристально посмотрел на нее:

– Не за что.

От звука его голоса ей почему-то стало не по себе. Она быстро опустила глаза и глотнула шампанского.

Оно ударило ей в нос, на глазах выступили слезы. Флик с трудом перевела дыхание.

– Это с непривычки. – Она приподняла бокал.

Демон продолжал пристально смотреть на нее, на его губах появилась чуть заметная улыбка.

– Я знаю.

У Флик слегка закружилась голова. Глаза Демона зажглись каким-то странным огнем.

Флик с изумлением смотрела на него, и он отвел взгляд. Указывая на сельский пейзаж, он спокойно проговорил:

– Раз ты не бывала здесь раньше, значит, и вдоль речки не ходила. Пойдем?

– О да! С удовольствием.

Он забрал у нее почти пустой бокал, допил и убрал вместе со своим в корзинку. Затем встал и протянул ей руки:

– Вставай. Пойдем прогуляемся и все посмотрим.

Он поднял ее и повел туда, где дорожка вилась вдоль речки. Они неспешно шли вдоль берега. Она складывала зонтик, когда он заслонял от нее его лицо, и Демон был рад: зонтик мешал ему наблюдать за ней. Они увидели утку, за которой плыл целый выводок крошечных утят, отчаянно старавшихся от нее не отстать. Флик радостно вскрикнула и заулыбалась. Из покрытой легкой рябью речки выпрыгнула форель, соблазнившаяся жирной мухой. Из тени выпорхнул зимородок, ослепив их ярким оперением. В радостном возбуждении Флик схватила его за руку, а когда птица скрылась за поворотом реки, вздохнула.

– А вот бронзовая стрекоза.

– Где?

Она всматривалась в прибрежные заросли.

– Вон там.

Он наклонился к ней. Она придвинулась еще ближе, чтобы увидеть, как над тростником парит стрекоза. Оба затаили дыхание.

Он ощутил ее аромат – нежный, свежий, совершенно не похожий на сладкие запахи духов, вызывавшие у него отвращение. От нее пахло лавандой, яблоневым цветом и весной.

– О!

Стрекоза стремительно унеслась.

У нее закружилась голова.

Она повернулась к нему. Они стояли так близко, что подол ее платья касался его сапог. Глаза у нее широко распахнулись, губы приоткрылись, дыхание стало учащенным. Демон чувствовал, что ее к нему влечет, и сам едва сдерживался, чтобы не дать волю охватившим его эмоциям.

Впервые в ней пробудилась женщина, и она по-новому ощутила и его, и себя, и то, что с ними происходило.

Чувственность была частью его жизни уже десять лет, если не больше. Но когда он ощутил ее заново, через ее неопытность, это многократно усилило его далеко не невинные желания.

Ее взгляд был устремлен на него. Вокруг пульсировала и кипела весна. Он чувствовал ее в своей крови, в своем сердце. В своей плоти.

Флик тоже ощущала это, но пока не понимала, что это значит. Его молчание помогло ей немного успокоиться, и она улыбнулась – неуверенно, но без тени страха.

– Пожалуй, нам пора вернуться.

Еще секунду он не отпускал ее взгляда, потом заставил себя кивнуть:

– Пожалуй, да.

Его голос стал глуше. Она снова бросила на него вопросительный взгляд. Не ответив на него, он взял ее за руку, и они повернули обратно.

Когда они пришли на свою лужайку, Флик пребывала в полном недоумении. Она рассеянно помогла Демону сложить плед, взяла зонтик и направилась к коляске.

Положив плед и корзинку, он подошел к ней. Флик смотрела в ту сторону, где они недавно сидели. Услышав его шаги, она подняла голову, но ничего не сказала, однако ее взгляд был красноречивее всяких слов.

В нем Демон увидел неуверенность, смятение, робость. Фелисити, открытая и доверчивая, даже не пыталась скрыть их. Он знал, какие вопросы ее сейчас мучают.

Знал и ответы на них.

Она не понимала, что с ней творится, и ждала от него объяснения.

Ее губы манили. Нежная голубизна глаз, подернутых поволокой, обещала райское наслаждение.

Задумайся он хоть на мгновение, не стал бы рисковать. Но он уже попал в сети ее невинности и не хотел задумываться.

Глядя ей в глаза, Демон медленно поднял руку и нежно прижал к ее щеке. Затем так же медленно провел подушечкой большого пальца по ее нижней губе. Его прикосновение потрясло ее.

Он опустил голову, дав ей возможность отстраниться, но она не шевельнулась, только крепче сжала зонтик и судорожно вздохнула. Он прикоснулся к ее губам, ресницы ее затрепетали и опустились.

Еще ни одну женщину Демон не целовал так осторожно. Да и можно ли было назвать это прикосновение поцелуем? Он снова прикоснулся к ее губам, потом еще и еще и наконец прильнул к ним.

Губы шевельнулись – безыскусно, неумело. Чарующе.

Она ответила на его поцелуй и всем телом прижалась к нему.

Демон был на пределе. Боялся потерять контроль над собой.

Его сдерживала только ее юность и неискушенность. Сдерживала и в то же время возбуждала.

Он не мог оторваться от ее губ, даря ей чувственное наслаждение, от которого по телу пробегала дрожь. Его язык проник ей в рот и ласкал его.

Она чувствовала, что это только начало, и с замиранием сердца ждала чего-то большего. Она воспринимала его ласки с благодарностью, ведь ничего подобного никогда не испытывала.

Он первый показал ей, как хорошо может быть мужчине и женщине. Этот волшебный день, эта радость никогда не забудутся. Теперь по крайней мере Флик поняла, каким должен быть настоящий мужчина. И что такое настоящий поцелуй.

Знала бы она, чего стоило Демону усмирить свою плоть!

– Пора возвращаться в Хиллгейт-Энд.

К его изумлению, она сидела рядом с ним совершенно спокойно, с радостной улыбкой глядя на залитую солнцем дорогу.

Зато сам он был в расстроенных чувствах. По мере приближения к Хиллгейт-Энду он все больше мрачнел, но старался не подать виду.

Он собирался приятно провести время в обществе ангела, однако соблазнять ее не входило в его планы. Но ситуация вышла из-под контроля. И ничего удивительного в этом не было. Ему ни разу не случалось проводить время с такой юной, неискушенной девушкой. И он почувствовал к ней непреодолимое влечение. Флик ворвалась в его жизнь, как свежий весенний ветер в душную комнату. И он не смог устоять. Хотя понимал всю меру ответственности и не собирался изменить своим принципам заядлого холостяка.

Тут он вспомнил вкус ее губ – яблочный и чуть пряный – и весь напрягся. Проклятие! Он остановил лошадей у парадного крыльца. Вышел из коляски, помог выйти ей. Она расправила юбку, выпрямилась и улыбнулась – радостно, открыто, без тени лукавства.

– Спасибо вам за чудесный день. – Флик протянула Демону руку. Потребовалась вся его воля, чтобы остаться бесстрастным, взять протянутую ему руку, нежно ее пожать – и сразу же отпустить.

Он повернулся к коляске.

– Буду держать тебя в курсе всех событий. Мой поклон генералу.

– Да, конечно.

Она проводила его взглядом, продолжая улыбаться. Миновав подъездную аллею, Демон нахмурился.

И хмурился до самого дома.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации