Текст книги "Каменные стражи"
Автор книги: Улисс Мур
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Глава 29
Каменные стражи
Тем временем Питер Дедалус проделал на своей педальной гондоле немалый путь по каналам и остановился возле красивого дома. Поднялся на набережную и постучал бронзовым молотком в дверь с гербом в виде буквы «С», украшенной цветочным орнаментом.
После недолгого ожидания ему ответил молодой жизнерадостный голос, спросивший, кто там.
– Меня зовут Питер Дедалус, – ответил часовщик и тут же услышал звонкий лай.
– Тише, Диого! – прикрикнула на собаку Росселла Колла. – Я ничего не слышу!
Питер снова назвал себя.
Дверь открылась, собачка выскочила и принялась прыгать вокруг него.
– Тот Питер? – удивилась и растерялась синьора Колла. – С Острова масок?
– Да, это я, – с поклоном подтвердил Питер. – Мне неловко являться к вам в таком виде и с пустыми руками…
– Кто там, Росселла? – поинтересовался Альберто Колла, подходя к дверям.
Питер с поклоном поздоровался и с ним.
– Наверное, вы ищете ребят… – предположила Росселла, навлекая на себя строгий взгляд мужа.
– Не понимаю, почему вы пришли сюда и стучите ко мне в дом, – с недовольством заговорил синьор Колла. – Что вам здесь нужно? О чём у вас с нами или нашими друзьями могут быть разговоры?
Питер потёр руки:
– Послушайте. В самом деле, лишние разговоры ни к чему. – Он посмотрел Альберто прямо в глаза. – В вашем доме находится один старый типографский станок…
Альберто Колла в испуге отпрянул от двери. В Венеции под строгим контролем держалось всё, что печаталось, и держать в доме печатную машину означало немедленно привлечь внимание тайной сыскной полиции, которая следила за распространением подпольной литературы.
– Думаю, вы ошибаетесь, синьор, – возразил Альберто.
Питер Дедалус покачал головой:
– Послушайте, я не из тайной полиции. Мне необходимо срочно воспользоваться этим печатным станком.
– Повторяю вам, что… вы ошибаетесь!
– Я знаю, что он здесь, – настаивал на своём Питер. – Это я сконструировал его. И вы были бы чрезвычайно любезны, если бы позволили мне воспользоваться им.
Фред Засоня падал с ног от усталости в этот день. Когда он вернулся в муниципалитет, чтобы узнать, нет ли каких – нибудь срочных дел, то нашёл огромную стопку документов и записку: «Куда ты, чёрт возьми, провалился? Все эти бумаги мне нужны к завтрашнему дню!»
Фред вздохнул, прекрасно понимая, что он единственный в Килморской бухте человек, который умеет работать со Старой совой – с машиной, печатавшей все городские документы.
Он посмотрел, что нужно сделать, и засучил рукава, твёрдо намереваясь закончить дела как можно скорее. Открыл ящик с перфокартами, выбрал из архива какие нужно и вставил их в специальное устройство в Старой сове.
Сложнейшая машина тотчас пришла в движение, закрутились и задвигались различные её механизмы, выуживая из архивов необходимые Фреду сведения и распечатывая их.
К счастью, работала эта машина, сконструированная Питером Дедалусом, поистине безупречно и потому быстро выдавала один документ за другим.
Фред даже посвистел немного в своё удовольствие и закончил всю работу на час раньше, чем собирался. Сложил в картотеку перфокарты, разложил документы по папкам и собрался уйти. Ему не терпелось не только поскорее прийти домой, но и побывать в траттории, поболтать с друзьями и рассказать им о паровозе, который вернулся в город.
Он уже запирал дверь муниципалитета, как вдруг обнаружил, что Старая сова ещё не закончила работу, – услышал, что двигаются зубчатые сцепления и стучит печатающее устройство.
Фред нахмурился. Не может быть, чтобы он что – то забыл. Он ведь всё проверил, дважды просмотрел все бумаги и аккуратно распечатал всё, что нужно.
Он вернулся к огромной металлической машине и, не включая света, обнаружил, что она действительно печатает ещё одну страницу.
Но это был не обычный документ. Это оказалось письмо, приложенное к другому листу, сложенному вдвое так, чтобы его нельзя было прочитать.
Фред взял бумагу и прочёл:
Привет Фред,
мне нужна 0 т тебя 0дна услуга.
Я – Питер?едалус, часовщик.
Пишу тебе, исп0льзу? функцию ср0чн0й передачи, из – за чего в тексте м0гут 0казаться 0шибки. Не 0бращай на них внимания. Эт0й функцией я ник0гда не п0льз0валс? прежде.
Я п0пр0сил бы тебя 0тнест1 страницу, прил0женную к этому письму, на виллу «Арг0». Спр0си Нест0ра, са?0вника.
См0жешь?
Эт0? ействительн0 нужн0 сделать 0чень срочн0.
Буду беск0нечн0 благ0дарен тебе.
Питер
Глава 30
Куда пойдём?
Когда буря, поднявшаяся в гроте, утихла, Джейсон, еле держась на ногах от усталости, оставил руль и тут же бросился к сестре, лежавшей на палубе.
– Джулия! – спросил он. – С тобой всё в порядке?
Девочка открыла глаза.
– Скажи, здесь они? – спросила она.
Джейсон осмотрелся, но никого не увидел. Но тут оба услышали, как что – то плюхнулось в воду и раздался крик Манфреда:
– Проклятье! Я ведь держался…
Закусив губу, Джейсон проговорил:
– Не думаю.
Подойдя к борту, брат и сестра увидели, что Манфред отчаянно гребёт к берегу. Он проделал немалый путь, уцепившись за судно, но в конце концов соскользнул в воду.
Обливия между тем уже поднялась по ступенькам к чёрной двери, той самой, на архитраве которой изображены три черепахи.
– Привет, привет, мелкота! – насмешливо произнесла она и помахала ребятам.
Джулия хотела было спрыгнуть на берег и броситься за ней, но Джейсон удержал сестру, сказав:
– Сейчас мы ничего не можем сделать.
Они посмотрели на Манфреда. С него ручьями стекала вода, и он весьма неохотно следовал за своей хозяйкой.
– Разве только вернуть сюда первых же двух людей, которых встретим по ту сторону… – проговорила Джулия. – И навсегда запереть Обливию с Манфредом там, за Дверями времени.
– Но ведь и они могут сделать то же самое с нами.
Брат и сестра остались на судне, а Обливия открыла дверь.
– Великолепно! – воскликнула она уже за порогом. – Замечательный Первый ключ, детишки!
– Смеётся тот, кто смеётся последним! – хмуро ответил Джейсон.
– Хотите, чтобы я напомнила вам, как закончилось ваше путешествие в страну Пунт?
От ярости Джейсон сжал кулаки.
– Подождём, пока уйдут… – решила Джулия.
Обливия скрылась за чёрной дверью. Манфред, напротив, обернувшись, ещё раз метнул на ребят грозный взгляд, поправил рюкзак за плечами и, наконец, надел свои тёмные очки.
И ушёл вслед за Обливией.
Оставшись одни, брат и сестра стали думать, что делать.
– Я очень устала, Джейсон, – призналась Джулия. – Ведь целый день сегодня мы только и делаем, что куда – то ходим. И даже представить себе не можем, что ожидает нас там, за этой дверью.
К счастью, у Джейсона оказался с собой дневник Улисса Мура. Полистав страницы, мальчик сказал:
– Похоже, там должно быть какое – то распрекрасное место на границе земного рая и какого – то средневекового замка…
– И что дальше?
– А то, что нужно, наверное, хотя бы взглянуть на него.
– А как же Рик?
– Не знаю, Джулия. Но сдаётся мне, что на этот раз нам придётся путешествовать вдвоём.
Джулия вздохнула, усталая и испуганная. Джейсон похлопал её по плечу:
– Всё будет хорошо, сестра. Нужно всего лишь открыть эту дверь, отыскать Блэка Вулкана и вернуться раньше Обливии.
Джулию всё это нисколько не вдохновило, но она всё же сошла вслед за братом на берег и поднялась по ступенькам к чёрной двери.
– Черепахи… защитите нас… – проговорил Джейсон, открывая дверь. – Идёшь, сестра?
– Иду, – откликнулась Джулия.
За дверью ребята увидели бьющий фонтан и красивую арку с высеченным на ней цветочным орнаментом. Брат и сестра оказались в монастырском дворе, окружённом колоннами. Слышалось только журчание воды и чьи – то далёкие возгласы.
Джейсон выглянул в арку и заметил небольшую группу людей, стоявших шагах в пятидесяти спиной к нему. Он сделал знак Джулии, и они спрятались за колоннами.
Присмотревшись, брат и сестра увидели, что люди эти – солдаты с остроконечными пиками, в железных доспехах, сверкающих на солнце.
– Тут какая – то ошибка, уверяю вас! – услышали они крик Обливии Ньютон, которую они окружали.
Манфред лежал на земле лицом вниз, и разбитые тёмные очки его валялись рядом.
– Никакой ошибки тут нет, господин! – громко сказал один из солдат, обращаясь, очевидно, к своему начальнику. – Эти двое чужеземцев только что схвачены в монастыре.
– Я всё объясню! – закричала Обливия.
– В одиночные камеры! – громогласно приказал начальник.
Джейсон и Джулия радостно переглянулись.
– Поймали их! – шепнул мальчик.
– Хорошо, что не мы вышли сюда первыми…
Ребята двинулись вдоль монастырской стены, стараясь не попасться на глаза солдатам, которые уводили Обливию и Манфреда, несмотря на их протесты.
Потом прокрались по густой тени к другому выходу и обнаружили лестницу, которая вела куда – то вверх. Джейсон посмотрел на ступени, терявшиеся в темноте, и спросил сестру:
– Куда пойдём?
Глава 31
Ответ на вопрос
Машина господина Кавенанта стояла во дворе виллы «Арго». Рик прошёл в ворота и решительно направился к домику Нестора, окна которого светились.
Поднялся по ступенькам и громко постучал в дверь.
Ему открыл Леонардо Минаксо, смотритель маяка, закутанный в тёмное полотенце, с мокрыми после душа волосами на лбу.
– А ты что здесь делаешь? – удивился он.
– Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Нестор здесь?
Садовник подошёл, хромая.
– А, Рик, это ты. Заходи… А мы с Леонардо тут… разговаривали…
Он жестом попросил Леонардо пропустить мальчика и усадил молодого Баннера на стул. Потом спросил:
– А где Джейсон и Джулия?
– Они ушли, – хмуро ответил Рик, уловив в голосе Нестора что – то странное.
– Что? – Нестор побледнел. – Сейчас? В это время! Но родители ведь заметят!
– И не только они ушли.
– Что ты хочешь сказать?
Садовник на ощупь поискал стул и опустился на него, а Леонардо медленно подошёл к Рику, остановился возле умывальника и заметил:
– Ты вспотел.
– Я бежал, – объяснил Рик и снова посмотрел на Нестора.
В глазах Баннера светились злость и нестерпимое желание узнать наконец правду.
– Туда ушли и Обливия с Манфредом, – прибавил рыжеволосый мальчик.
Нестор открыл рот, потом закрыл его и так стиснул колени руками, что они побелели.
– Они находились в доме, – продолжил Рик. – Схватили нас и заставили открыть им Дверь времени.
Старый садовник только покачал головой, не в силах вымолвить ни слова.
Леонардо стукнул кулаком по умывальнику:
– Вот этого не следовало допускать! Но как они могли оказаться в доме?
Рик пожал плечами:
– Мы все тоже этого не понимаем.
– Разве ты не был всё время тут? – обратился Леонардо к Нестору. – Разве госпожа Кавенант не дома?
– Парикмахерша! – вдруг воскликнул Нестор. – Они приехали с парикмахершей… Она… Проклятье, какой же я дурак! С нею был помощник.
– Манфред! – догадался Рик.
– А Обливия спряталась в машине… Я же… – Старый садовник хлопнул себя по лбу. – Я не догадался проверить! – И тут же обратился к Рику: – А ты каким образом оказался здесь?
– Я убежал. Я пошёл по одному их двух коридоров, которые ведут к смерти.
– А Джейсон и Джулия?
– Не знаю. Думаю, они добрались до «Метис».
– И…
– Не знаю.
Нестор поднялся, прошёл к окну и посмотрел на освещённые окна виллы «Арго».
– Нужно предупредить родителей, – заключил он.
Рик помолчал, ожидая, что решат мужчины, но они молча раздумывали, и он сказал:
– Вы прекрасно знаете, что находится под утёсом. Так ведь? Знаете всё о пещерах, о поезде вечной молодости и подземных ходах… Знаете о саде…
Леонардо и Нестор молчали.
– И отлично знаете, где я был и как вышел оттуда. Не так ли? Знаете?
– Прошёл по мосту? – спросил Леонардо Минаксо.
– Да, – ответил Рик. – И видел цветы.
Мужчины обеспокоенно переглянулись.
– Кто принёс их туда? – потребовал ответа мальчик.
Молчание.
– Кто из вас двоих Улисс Мур?
– Рик… – произнёс Леонардо и замолчал.
– Нет, теперь хватит! Теперь я должен выяснить всё! Я узнал, что его отец остался в Венеции, чтобы позволить Пенелопе выйти замуж! Я обнаружил, что могила Пенелопы пуста! И Улисса тоже! Почему? Можете ответить мне – почему?
Нестор отошёл к дивану и достал из – под него свёрнутое рулоном полотно.
– Там Джулия. И Обливия там… – Рик судорожно сглотнул. – И Джейсон тоже. Я не знаю, что делать, просто не знаю, что делать!
– Если они поднялись на судно, то нет другого способа войти в ту дверь, – сказал Леонардо, обращаясь к Нестору. – Верно?
Рик посмотрел полными слёз глазами на садовника.
– Кто из вас двоих Улисс Мур? – снова спросил он.
Нестор, хромая, подошёл к нему и, не говоря ни слова, развернул на столе картину.
Рик увидел человека, изображённого на ней. Когда – то полотно это было порвано, потом сшито. Рик утёр слёзы.
– Это портрет, которого недостаёт на лестнице? – спросил он.
– Да, – ответил Леонардо Минаксо.
Рик провёл пальцем по надписи внизу картины.
Улисс Мур.
– Значит, это ты? – прошептал он.
И тут кто – то громко и нетерпеливо постучал в дверь. Нестор свернул полотно и, взглянув на Леонардо, поспешил к двери.
Это оказался Фред Засоня.
– А, Фред! – сказал смотритель маяка. – Какими ветрами?
– У меня послание для Нестора! – проговорил тот. – Послание для Нестора!
– Послание? – переспросил Леонардо. – А от кого?
– От Питера Дедалуса! – воскликнул Фред Засоня, размахивая бумагой с ещё не просохшим оттиском.
Вниманию читателя
Дорогие читатели, исчезновение нашего сотрудника всё ещё остаётся загадкой. Прежде чем отправить в печать эту книгу, мы получили от него письмо. Почтовый штемпель и марки говорят о том, что оно отправлено из Килморской бухты. Судя по дате, семнадцать дней назад.
Вот оно:
ДОрОгОй Улисс, я убедил Обливию НьютОн в тОм, чтО Блэк Вулкан нашёл Первый ключ и унёс егО с сОбОй в Сад священника Джанни. Я хОрОшО знаю, чтО этО не так, нО я пОдумал, чтО таким ОбразОм ОкОнчательнО выведу её из игры. Я дОлгО думал, вОзвращаться ли в КилмОрскую бухту вместО неё, нО здесь, в Венеции, как ты знаешь, слишкОм мнОгО такОгО, что ей лучше бы не знать.
Не ведаю, Открыта ли дверь на вилле «АргО» и у тебя ли ключи От неё. Если можно Открыть, пОстарайся, чтобы Обливия ушла туда. Я предупредил Блэка О её прибытии. Он сумеет Остановить её.
Любящий тебя Питер Дедалус
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.