Текст книги "Цесаревич и балерина: роман"
Автор книги: Виктор Соколов
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]
– Я вас жду. – Улыбка была приятная. Слегка портило отсутствие переднего зуба.
– Вы кто? – испуганно спросила Матильда.
– Адам.
– Но я не Ева. К сожалению, – прыснула Матильда.
– Меня хотели назвать Христосом.
– Передумали?
– Да. Хоть я и родился в Рождество Христово. Мамочка подумала и назвала меня Адамом, а по паспорту – Петя Виноградов. Разве вы меня не знаете?
– Лицо знакомое.
– Всяк знает, что я просто помешанный…
Юля не выдержала и расхохоталась. Матильда одернула сестру.
– Не ругайте ее. Я люблю, когда смеются, – щербато улыбнулся Петенька. – Я помешан на театре, а уж если кого полюблю!.. Когда уехала Вирджиния Цукки, меня едва спасли. Топился… Два раза.
– Ужас какой, – всплеснула руками Юлия.
– Я тоже была помешана на ней, – сказала Матильда. – Балерина Божьей милостью. Однажды она обронила шпильку. До сих пор храню.
– А вы чем-то похожи, – сказал Адам. – Подарите свою шпильку. До конца дней сохраню.
Юля, видимо понимая, что от этого сумасшедшего театрала пора избавляться, подхватила Матильду и почти силком утащила от Адама, провожающего Матильду преданно-влюбленными глазами.
– Припадочный какой-то, – буркнула Юлия, свернув за поворот.
– Так нельзя, Юля. Кто бы он ни был.
– Я не хочу, чтоб этот придурок третий раз в канал бросился. Только этого нам не хватает. И так пройти в театре не дают. Все о тебе расспрашивают.
– Вот и хорошо.
– Ничего хорошего. Бесит всех, что ты еще со школы сразу попала в бенефис по царской милости.
– Я бы и так попала. Еще в ножки покланялись бы.
– Я знаю, но на каждый роток не накинешь платок. Масла в огонь подливает больше всех Петипа. Слышать о тебе не может. А ведь он нашей семье благоволил. Теперь даже дочери своей запретил встречаться с Иосифом.
– То-то он со мной не разговаривает. Всем встала костью в горле. Даже брату родному. И все из-за чего? Царь улыбнулся!
«У госпожи Кшесинской твердый носок, на котором она со смелостью, достойной опытной балерины, делала мощные двойные круги. Грациозная, хорошенькая, она обнаружила серьезные хореографические способности». – Директор Императорской школы танца, отложив «Петербургский листок», оглядел сидевших вокруг него педагогов. – Это приятно. – Губы его кривились усмешкой. – Хотя видно, чьей рукой писано. Но в целом… для первого раза. Конечно, могли бы упомянуть, что Кшесинская еще в стенах школы. Написать пару строк о ее педагогах…
Как-то тихо в кабинет вошел Петипа. Все привстали.
– Мариус Иванович, читали газету?
– Газет? Жамэ… Никогда… Глаз портит.
– Хороший отзыв о наших воспитанницах.
– Там не написал, что Петипа есть старый дурак? Пора гнать во Франция?
– Что вы… Без вас театр немыслим.
– Просил отставка… В какой зал занимается эта…
– Кшесинская?
– Да. Польский штучк. Какой короткий юбка. Вышел вчера на сцену… Пардоне муа. Абсолютно без панталоне прыгал перед царский ложа… Голый зад.
– Она, безусловно, способная. Но соглашусь. Смелости не занимать. Умеет строить глазки.
– Ночь плохо спал. Ворочался. Может, слепой Петипа? Проведите на урок. К этой Марин Мнишек.
Матильда оцепенела от страха, когда в класс ввели прославленного маэстро. Педагог встрепенулся и распорядился поклониться, но Петипа старческой рукой остановил церемонии. Урок продолжился. Петипа смотрел только на Матильду…
Усталые потные воспитанницы переодевали туфли. Матильда пошла за лейкой. Когда вернулась, Петипа в зале не оказалось.
Кабинет министра двора графа Воронцова-Дашкова. Напротив министра, беспокойно играя моноклем, сидит директор императорских театров Всеволожский.
– Конечно, государь не предполагал, что своим неординарным поступком он разворошит театральных кусачих ос, но хуже другое. Целый табун великорослых князей теперь толчется напротив окон Императорской школы танца и ждет Матильду Кшесинскую. Ей же еще надо учиться. Закончить школу. – Министр двора устало откинулся на спинку кресла. – Что касаемо театра… Пусть годик-другой постоит в кордебалете. Государь неосторожно обронил фразу, будто «бросили горящую спичку в пороховой погреб». Ведь дело дошло до курьеза. Позвольте театральную сплетню? Будто разъяренный Петипа, узнав, что у его дочери тайные свидания с артистом балета Иосифом Кшесинским, которому он ранее благоволил, после истории с его сестрой Матильдой не только запретил встречи влюбленным, но даже грозил дуэлью молодому Кшесинскому. – Всеволожский теребил незажженную папиросу.
– Охотно верю. Петипа, конечно, гений. Но вулкан потух. Теперь извергает лишь злобный пепел.
Глава пятая
Ксения с трудом вникала в тонкости грамматики французского языка.
– Вы сегодня рассеянны, – проговорил учитель.
– Мне нездоровится.
Ксения подошла к окну. Виднелся памятник Екатерине Второй, по скверу прогуливались люди, и среди них – Сандро, любезничающий с Кшесинской. Они медленно шли к Невскому проспекту…
Стуча каблучками по мраморной лестнице, Ксения выбежала в сад. Кучер в ливрее обеспокоенно глянул с высокого сиденья. Всполошился садовник:
– Что-нибудь случилось?
– Ничего. Ровным счетом ничего, – спокойно проговорила Ксения.
Матильда испуганно озиралась на великолепие Михайловского дворца с прилегающим огромным парком.
– Значит, вы внук императора Николая Первого?
– Выходит, что так.
– А ваш отец – его сын?
– Вы догадливы, – улыбнулся Сандро. – Великий князь Михаил Николаевич.
– И этот дворец – весь ваш?
– Часть мы отдали под музей…
– Наверное, холодно там?
– Да нет.
Уже совсем по-летнему светило солнышко, кое-где пробивалась зелень. С теннисного корта доносился стук ракеток, заглушаемый разноголосым щебетом птиц.
– Пойдемте, я вас познакомлю с братом.
Один из игроков вышел навстречу.
– Это мой брат Сергей, – представил его Сандро. – Великий князь Сергей Михайлович.
– Позвольте, я встану между вами и загадаю желание. – Матильда постояла между ними, закрыв глаза и, кокетливо улыбнувшись, благодарно простилась.
Матильда с Сандро направлялись к дворцу, когда одна из стаи гончих, игравших на лужайке, пятнистая, увидев Сандро, с радостным лаем бросилась к нему. Матильда с невольным испугом прижалась к Сандро, а когда хотела освободиться от его рук, ей это не удалось. Сандро попытался ее поцеловать, но Матильда с таким гневом посмотрела на него, что ему пришлось высвободить ее из объятий.
– Как отсюда выйти? Я на репетицию опоздаю…
– Простите, что вы сказали?
– Как отсюда выбраться?
– Никак. Я вас похитил. Я – Зевс. Превратился в быка и похитил Европу. Помните? Есть такая картина.
– У меня в квартире музея нет. Помнится, там дело происходило в морских пучинах.
– Морских пучин не обещаю. А вот каналами нашей Северной Венеции я вас на репетицию берусь доставить. Прошу.
У гранитных ступенек изящной ротонды на причале стояла яхта. По-военному отдавая честь, вышел дежурный офицер, а за ним вахтенный матрос. Они искоса поглядывали на барышню. Матильда, войдя в кают-компанию, слегка растерялась. Зеркала, мебель из красного дерева, позолота. Послышались команды, и яхта, слегка качнувшись, медленно отдалилась от гранитной пристани. В круглое окошко было видно, как проплывали вдоль набережной знакомые особняки, дворцы, казенные здания… В каюту вошел Сандро. Матильда поняла, что ей просто так не выйти из этой роскошной кают-компании. Видно было, что Сандро стоило огромных усилий укротить себя и в конце концов, не выдержав, он двинулся на Матильду.
– Что вы изображаете из себя быка? Мне хотелось бы надеяться, что в вас больше бога, чем зверя.
Матильда не давалась, и все же она была прижата к алому бархату тахты.
– Вы негодяй! Я сейчас закричу! – со сжатыми челюстями прошептала Матильда.
Ровный гул машины, сопровождаемый тряской, делали положение безнадежным. Сандро целовал ее, стягивал последние остатки одежд, несмотря на отчаянное сопротивление… И тут их взгляды встретились. Матильда глазами, полными слез, смотрела на князя с такой ненавистью и презрением, что Сандро, диковато взглянув на нее, поспешно ретировался. Матильда, привстав, быстро и лихорадочно привела в порядок одежду, оглядела себя в зеркале. Подойдя к круглому окну, увидела Чернышев мост, Театральную улицу.
Вошел Сандро. Подтянутый и строгий.
– Вы успеваете на репетицию? – предупредительно-вежливо спросил он.
– Не знаю. Где вы можете меня высадить?
– Недалеко от театра. Близ Крюкова канала.
Наступило тягостное молчание.
– Простите меня… С вашего разрешения я, пожалуй, выпью рюмочку коньяка. Вам не предлагаю. Понимаю, работа.
– Если можно, и мне чуточку. Меня всю трясет. Давайте выпьем и забудем.
– Я не смогу забыть. С того Вербного воскресенья.
– Признаться, я не ожидала такой метаморфозы. Конечно, Зевс легко превращался в кого угодно, даже в белую лебедь. Но вы внук императора.
– Простите, я страдаю, поверьте… Слово чести морского офицера.
Матильде коньяк горячил тело и душу, и она взяла Сандро за руку:
– Я вижу, совесть вас заела, но уж так казнить себя… Вы хотели поцеловать меня? Может, я сама это сделаю? – и Матильда обхватила Сандро за шею, прижалась губами…
До начала репетиции еще было время. Матильда подошла к доске, на которой были расписаны фамилии занятых в репетициях и спектаклях. У доски было безлюдно.
– Ну что, деточка, такая грустная? – услышала она за спиной знакомый голос. – Не нашла себя в списках?
Обернувшись, она увидела Николая Легата.
– Да. Глухой кордебалет, причем всунули во все оперы.
– Что от тебя хочет Петипа?
– Юбка моя… не дает покоя.
– Он столько юбок перешарил, да и сейчас…. не прочь бы. Только не может. Вот и злится. Ты ему нравишься.
– При этом он меня язвит! Называет «польской штучкой».
– Такая манера любить…
Матильда торопливо сбежала по лестнице и натолкнулась на отца:
– Папа, я опаздываю.
– Куда?
– На урок.
– У тебя же был класс у Чекетти?
– Бегу к Иогансону.
Но к Иогансону она опоздала.
– Кшесинская, если вас не устраивают мои уроки, можете не являться. Ступайте к Чекетти.
– Извините, можно позаниматься у вас?
– Становитесь. У окна.
– Умная теляти двух маток сосет, – отпустил кто-то злую реплику, в классе прозвучал смешок. Но Иогансон уже слушал лишь свою скрипку…
…Вконец измученная и усталая, Матильда вошла в репетиционный зал. Балетмейстер, зло посмотрев на нее, ничего не сказал. Матильда на задней линии машинально повторяла однообразные и незамысловатые движения. Объявили перерыв.
– Откройте окно. Не продохнуть. Потом воняет.
– Говорят, в «Иване Сусанине» мужиков не хватает… Скоро в глухой миманс воткнут.
– Стоило учиться. В миманс с улицы берут. – Марина Скорсюк раскрыла вязанье. – За какие грехи Бог наказал нас?
– Будем с алебардами стоять. Да еще бороды нам наклеят ниже пупа и дадут вилы в руки. – Матильда оглядела мрачных подруг. Вчерашних злых ос было не узнать. Вновь общая судьба. Общая девичья команда…
…В душевой, как всегда, стоял смех. Все тут смешило: и один кусок прыгающего мыла на всех, и очередь, чтобы попасть под плохо стекающие струи, и уж полная потеха, когда, намылившись, стоишь, а воду перекрыли. Табунок прехорошеньких девиц в парной мгле толкается, ругается, смеется, порою отпуская крепкие словечки, тяжеловесные шутки.
– Ну и попа у тебя стала толстая. Как у попадьи!
– На свою посмотри.
– У кого мыло? Девочки!
– Мне в глаз мыло попало…
– А что хорошего, когда доска доской… Хороша фигура, от которой у гусаров стоит и дымится.
– Ой, Матрешка хороша для энтого дела, – восхищенно проговорила ей вслед Рыхлякова. – Была бы я мужиком. Даже родинка у нее на таком месте…
Матильду неприятно покоробило, когда всегда тихая и невзрачная танцовщица попросилась потереть ей спину, а потом стала прижиматься и даже целовать ее… Матильда с силой оттолкнула девицу. В шуме и гвалте никто этого не заметил, но Матильда впервые столкнулась с тем, о чем знала понаслышке. И это ее не отвратило, а наоборот, возбудило и одновременно напугало… Быстро одевшись, некоторое время она не могла прийти в себя от необъяснимого стыда и любопытства.
И вновь в Мариинском театре бушуют страсти. На этот раз – в связи с приглашением итальянки Карлотты Брианцы. На сцене воздвигнута декорация «Спящей красавицы». Матильда в костюме придворного пажа выглядела весьма пикантно. Ей так шли и камзол, и шляпа, и короткие панталоны, что все, оборачиваясь, любовались ею. Сидя близ «фонтана» рядом со своей сестрой, Матильда вконец была расстроена бесконечной болтовней кордебалетных артисток – будто в труппе она состоит лишь для того, чтобы трепали ее имя.
– Неужели своих не нашлось, опять позвали заморскую диву!
– Ведь каждый год школа выпускает молоденьких, хорошеньких…
– Ну, назови, кто?
– Та же Кшесинская-вторая… С ней поработать бы…
– Ты же видела. Она едва на ногах стоит. Грохнулась задницей.
– Девчонка первый раз была на сцене. Видна школа, техника.
– Какая техника? Прыжка нет. Крутится неплохо, но до итальянок далеко. От силы дюжину фуэте одолеет.
– А ты хочешь тридцать два?
– Тридцать два фуэте никто из наших не может скрутить. А эти итальянки… Ночью их разбуди.
– Даже не понять, как они делают… В секрете держат.
Юля, отложив вязанье, взглянула на сестру.
– Еще один такой сезон – уйду из театра, – решительно проговорила Матильда и привстала.
– Куда?
– Не знаю… Может, в Варшавскую оперу.
– Там тоже шагу не сделаешь без покровителя. Полячки такие кружева умеют плести… Похлеще русских…
…В кулисах образовалось оживление, и вскоре на сцене показался министр двора. Рядом шел Петипа. Свита чиновников. Кордебалет встречал гостей в почтительном поклоне. Матильда едва не обмерла, когда министр двора незаметно послал ей воздушный поцелуй. Обрадованная Юлия подтолкнула сестру.
– Я знаю, что нравлюсь старичкам. Кроме этой кикиморы, – и Матильда слегка кивнула в сторону Петипа.
– Шарман, – оглядывая костюм Матильды, произнес Петипа. – Ты должен танцевайт. Рыбка. Птичка. Цветочка…
– Я бы хотела людей танцевать.
– Какой партия хотел танцевать?
– Эсмеральду.
– Но… Жамэ… Эсмеральд… Ты любил? Страдал? Надо много тут, – Петипа показал рукой на сердце.
– Я так поняла, что, кроме букашек и стрекоз, я в театре ничего танцевать не буду. – Матильда, сделав книксен, поднялась и ушла в сторону кулис. До нее донесся раздраженный голос Петипа:
– Ни танс, ни элевайс, один нахальс, – последние его слова потонули в хохоте балетной черни.
Матильда за кулисами обратила внимание на обилие молодцеватых незнакомых людей. Увидела в буфете брата, спросила:
– Похоже, что ждут кого-то?
– В театр прибыл цесаревич. Восседает в царской ложе…
Матильда, словно с цепи сорвавшись, бросилась в фойе и вскоре уже стояла у золоченых дверей царской ложи.
Николай сидел в углу, прячась за голубой портьерой. Дверь скрипнула, и в проеме показалась Матильда:
– Простите, – едва переводя дыхание, сказала она.
– Вас никто не задержал? – с испугом в голосе спросил цесаревич.
– Меня не выгонят?
– Теперь уж нет…
Николай, прикрывая ладонью зевок, сонными глазами посмотрел на Матильду. Будто видел ее впервые. Как некогда в школе на вечере – ушел не попрощавшись, – так и теперь, словно смыло все, что было, морской пеной. Отчужденно и вежливо рассматривал Матильду. С этой странностью ей придется столкнуться еще не раз.
– Вы не знаете, почему задерживается репетиция? – спросил Николай.
– Кажется, у Гердта штаны лопнули.
– Ну что ж, пока их зашивают, мы можем немножко поболтать… Вам решительно идет этот костюм. Вы что-нибудь сейчас танцуете? Где вас можно увидеть? – подчеркнуто светским тоном поинтересовался цесаревич.
– Чтобы меня увидеть, надо вооружиться большим биноклем…
– У меня есть такой. Полевой.
– Боюсь, даже в него меня не увидите. Всех, кто в этом году окончил школу, упрятали в глухой кордебалет.
– Но ведь на вас возлагались большие надежды?
– В школе… Театр суров. На его фронтоне – незримая надпись: «Оставь надежду всяк сюда входящий».
– Полноте… Все же это не дантовский ад?
– Почти. Что касается надежд… Мой папа и сейчас возлагает надежды.
– Не только ваш, но и мой папа возлагал на вас надежды…
– Но не так все плохо. Иногда в «Спящей» танцую Красную Шапочку. Правда, терпеть ее не могу.
– Отчего?
– Оттого, что надо напускать на себя наивность.
– Мне кажется, что в балетах ничего другого и не остается. Как же без этого верить во всех этих нимф, наяд, дриад? Влюбиться в индийского раджу, например?
– Я влюбчивая. Могу и в раджу. Я даже один раз вообразила себя средневековым монахом Франциском Ассизским. И витаю в облаках.
– Я все же стараюсь не шагать по облакам.
– А зачем вам шагать? Вы восседаете там. В облаках. В голубом поднебесье… И то, что я, грешная, говорю с вами, разве это не чудо? Порою ущипнуть себя хочется.
– Полноте вам уничижать себя. Мне кажется, вы скорее охотник, чем жертва.
– Не знаю. Ни разу не привелось быть на охоте. Тем более на царской.
Медленно гасли огни в зрительном зале.
– Кажется, наконец зашили Гердту штаны, – облегченно прошептал Николай.
– За это время можно было сшить новые. – Матильда нервно кусала губы.
– Давно так не смеялся, – проговорил Николай, вытирая глаза платком.
– Рада, что рассмешила вас. Как могла… – В глазах Матильды сверкнули слезы, и, чтобы цесаревич не видел их, она выбежала из царской ложи…
…Матильда вбежала на сцену, когда занавес еще был закрыт. Спотыкаясь в полутьме, тяжело дыша, заняла свое место с последними тактами вступления. С поднятием занавеса на сцене все засветилось и ожило. Началось действо. Вскоре образовалась такая мизансцена, когда кордебалету должно застыть в позах. Пока первые сюжеты в лучах прожекторов услаждают зрителя, можно с подружками всласть поболтать.
– Я сейчас разговаривала с ним, – шурша гирляндой, проговорила Матильда.
– С цесаревичем? – Глаза Юлии округлились. – Как ты к нему прорвалась?
– Сама не знаю. Едва вошла в царскую ложу, охрана уже в дверях.
– Ну и как это было?
– Странно, мягко говоря. Что ни скажу, смеется. Палец покажи! Честно, я даже растерялась. Какой из него царь?
– Не нашего ума дело. Как думаешь, понравилась ты ему?
– Не знаю. Он меня, по-моему, за какую-то шутиху принял. Еще костюм у меня такой.
– Но в глазах-то у него мелькнуло? Было?
– Что было? Любовь, что ли?
– Ну, шуры-муры…
– Ничего такого не было. Похоже было, что он насмешничал. Будто разговаривает с горничной или того хуже.
В это время из зрительного зала донеслись аплодисменты: Брианца крутила свои фуэте. Из русских балерин никто даже не пытался сделать этого. Матильда смотрела как завороженная. На ее скулах играли желваки.
– Я, кажется, догадалась, – прошептала она. – Я, кажется, поняла!
Заиграла бравурная музыка. Это означало, что Матильде надо бежать на другой конец сцены.
Юлия ждала сестру неподалеку от служебного подъезда. Опершись на чугунные перила Крюкова канала, то и дело тревожно посматривала на тяжелые дубовые двери.
…В конце репетиции Матильду срочно вызвали в режиссерскую контору. Оказалось, начальник царской охраны подал бумагу в дирекцию о неблаговидном поступке Кшесинской-второй. Юлия была уверена, что Матильду уволят из театра или, того хуже, отправят на каторжные работы…
Наконец в дверях показалась Матильда. Улыбается. У Юлии немного отлегло от сердца. Дело уладилось. Сам цесаревич заступился за нее. Узнав о случившемся, послал своего адъютанта в режиссерскую контору, и тот во всеуслышание заявил, что Матильда была любезно приглашена самим цесаревичем. И что Его Императорское Высочество остался весьма доволен содержательной беседой. Вместе с тем наследник приносит свои извинения, что не поставил вовремя об этом в известность должностных лиц.
Директор Всеволожский был рад такому исходу дела и на всякий случай выказал себя поклонником юного, хоть и несколько взбалмошного дарования.
Начальник царской охраны упрямо продолжал бубнить о положенных инструкциях, но тоже был рад, что не придется стоять навытяжку перед самим императором и «нюхать кулак». Хотя в глубине души он понимал, что эта егоза станет отныне его головной болью.
– Матрешка! Может, оно и неплохо, что ты нахально ворвалась в царскую ложу?
– Мы еще в Зимний дворец ворвемся, – рассмеялась Матильда.
– Тише! – Юлия испуганно оглянулась.
– А что? Где наша не пропадала!
Проходя мимо фотоателье, где было написано, что «снимки делаются с видом на Мариинский театр», сестры решили, что как-то надо отметить этот день. Запомнить его. Матильда назвала его «царским днем».
Поднявшись по крутой грязной лестнице, с трудом нашли нужную дверь.
– Проходите! – улыбался фотограф. – Будем снимки делать? Только хочу спросить, у вас есть время?
– Это долго?
– Что вы хотите? Ведь надо, чтобы было хорошо. Будет очень красиво. С видом на Мариинский театр.
Сестры переглянулись и согласно закивали.
– Если хотите привести себя в порядок, то зеркало там.
…Толкаясь, сестры тянулись к мутному зеркалу, давясь от смеха. В то время, когда рассматривали образцы фотографий, узнавая в них знакомые лица из театра, послышался сдавленный плач из комнатенки, завешанной портьерой. Сестры испуганно переглянулись и замерли. Слышались приглушенные голоса и всхлипывания. Судя по всему, у брата фотографа умерла дочь.
Матильда не смогла сдержать любопытства и приблизилась к портьере.
– Я никогда не помирюсь с Богом. У меня с ним спор, – донесся надтреснутый голос.
– Zeit leben und zeit streben. Время жить и время умирать. Я, конечно, понимаю, что это слабое утешение. Но, Исаак, вот у меня выросли дети. Поженились. И где они теперь? Дети – это временная игрушка, – слышался знакомый голос фотографа.
– Дети – это навсегда.
Матильда неожиданно посерьезнела и смутилась от подслушанного разговора.
– Куколки вы мои! – суетился фотограф, усаживая сестер. – Когда вы вошли, были веселее. Не вешайте и без того длинные носы! Получится некрасиво. Подбородочек повыше… Смотрим вот прямо сюда… И ждите, когда птичка вылетит…
Фотограф колдовал чуть ли не битый час, то и дело прячась под темную материю.
– У вас тут холодно. – Матильда только сейчас заметила огромное окно, за которым виднелся Мариинский театр.
– Искусство требует жертв!
С этими словами фотограф последний раз нырнул под темную ткань, ярко сверкнула вспышка. Матильда с Юлией так и остались на фотографии с испуганно расширенными глазами.
Уходя, Матильда остановилась и спросила фотографа:
– Вот вы все снимаете на фоне театрального фасада. А внутри были?
– К сожалению, нет. Не по средствам.
– Вот что, – Матильда из сумочки вынула книжечку и, морща лоб, полистала ее, – в среду. У администратора будет два билета. Скажете, на Кшесинскую-вторую.
– И сколько я вам обязан?
– Нисколько. Это мой презент.
– За что?
– День такой нынче. Царский! – рассмеялась Матильда.
– Спасибо, – поблагодарил фотограф. – Мы с братом обязательно придем. Где мы вас там увидим?
– На сцене.
– В таком случае я возьму с собой бинокль.
– Не помешает. – И сестры, вновь давясь от хохота, с шумом покинули фотоателье.
В полутьме низких сводов Николо-Морского собора сестры, бормоча молитвы, бесшумно переходили от иконы к иконе, зажигая свечи. Казалось, не только на душе, но и в храме стало светлее.
В дверях Матильда обернулась. Загадала желание. Ни одна ее свеча не погасла, не сникла… Выйдя на паперть, Матильда обошла с мелочью шумных нищих. И прошла бы мимо стоящей в стороне тихой женщины, но заинтересовало ее лицо. Сразу было видно, что некогда у нее была хорошая семья. Бог весть какими судьбами ее занесло к этой водосточной трубе и что заставило ее протянуть руку.
Матильда подошла и вынула деньги.
– Много это, – испуганно прошептала женщина.
– Помолитесь за меня.
– Как звать вас?
– Мария, – Матильда впервые назвала свое настоящее имя – с ним она предстанет перед Богом.
Домой идти не хотелось.
– Оказывается, ты вела содержательную беседу, – усмехнулась Юлия. – Сократ ты наш.
– Я не знала, с чего начать эту содержательную беседу. Мне вообще показалось, что он с трудом вспомнил, кто я. Легко мог спутать и с Аристотелем. Стою и чувствую, что между нами пропасть. Леса да степи бескрайние. До него так далеко, как до луны. Ты знаешь, Юля, я ужасно хочу его видеть… И боюсь. Мне почему-то кажется, что я его больше не увижу. Вернее, увижу: в золоченой ложе и с нимбом на голове.
– Увидишь ты его.
– На рождественских открытках?
– Увидишь его в Красном Селе. На больших маневрах. Сам император часто там бывает. Для развлечения офицеров построили театр. Симпатичный, деревянный. Все балетные, особенно хорошенькие, значит, и ты, свой первый сезон там обязательно танцуют. Два раза в неделю – на сцене, а остальное время – шуры-муры. Офицеры с балеринами романы крутят. Между прочим, там я и познакомилась со своим бароном.
Со стороны Николо-Морского собора плыл печальный перезвон колоколов и растворялся в серой мгле рабочей окраины.
– Малечка, скажи, положа руку на сердце, по-простому, как у нас в «вагончике», клюнул цесаревич?
– «Клюнул», – передразнила Матильда. – Что он, заезжий купчик?
– Прости.
Матильда, сбив сосульку, приготовилась ее сосать, но Юлия выбила из рук:
– Давно дизентерией не болела?
– Пить хочу, – сказала Матильда и на обледеневшем мостике начала кружиться на одной ноге:
– Ты знаешь, я, кажется, поняла, как тридцать два фуэте скрутить.
– Должна быть идеальная координация. Должна быть стопа железная. Спина.
– Да. Но мы неправильно голову вращаем. Ее надобно таким манером… чтобы затылка публика не видела, а лишь лицо. Вот так… Но все решает вес. Бедной стопе тяжело крутить такую тушу. – И Матильда начала кружиться…
Когда Юля досчитала до тридцати двух, так завопила, что даже вороны встрепенулись на деревьях. Матильда хотя и коряво, но крутилась! Ей сейчас более всего хотелось встать на пуанты и выбежать на сцену. Это такое счастье! Оно может все затмить! Даже цесаревича.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?