Электронная библиотека » Виктория Холт » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "По зову сердца"


  • Текст добавлен: 30 января 2017, 12:40


Автор книги: Виктория Холт


Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

В церкви был и Магнус. Он сидел с Мастерсами, и когда он посмотрел на меня, мое сердце запрыгало от радости. В его глазах было написано: «уже скоро». Где мы будем в это время в следующем году?

Я отдалась сладостным мечтам.

Так прошло Рождество.

Скоро мы вступим в новый год.


2 января 1793 года

Какое странное начало нового года.

Я выехала на прогулку с Фредди. Он уже довольно сносно держится в седле, хотя ни разу не садился на лошадь до того, как приехал к нам. Я часто беру его с собой.

Когда мы вернулись, служанка сообщила, что к нам пришли два джентльмена, и они хотят видеть либо миссис, либо мисс Мэллори.

– Кто это? – спросила я.

– Они не назвали своих имен, мисс Анна Алиса. Но сказали, что дело важное.

– Где миссис Мэллори?

– Сейчас ее нет дома.

– Я приму их. Они в маленькой гостиной?

Она ответила, что да, поэтому я предложила Фредди подняться к себе, пообещав, что выйду чуть позже.

Я вошла в маленькую комнату, соседствующую с прихожей, которую мы называем гостиной.

Один из мужчин показался мне знакомым, и, как только он пошел мне навстречу, я его узнала.

В последний раз, приехав к нам, он принес дурные вести.

– Я Джеймс Кардью, мисс Мэллори, – сказал он.

– Да, да. Я помню.

– А это мистер Фрэнсис Грэм.

Мы обменялись приветствиями.

– Мистер Грэм только что прибыл из Австралии, и я, услышав его рассказ, решил, что должен увидеть вас немедленно. Это касается вашего брата, мисс Мэллори. Мне очень жаль, что в прошлый раз я заставил вас пережить такое горе, но ваш брат, кажется, жив и здоров.

– Ох! – слабым голосом воскликнула я, задохнувшись от счастья. Так значит, Чарльз не погиб! Какая чудесная новость! Мистер Кардью повернулся к своему спутнику. – Мистер Грэм объяснит.

– Прошу, присаживайтесь, – пригласила я.

Мы сели, и мистер Грэм рассказал мне свою историю.

Оказывается, Чарльза, проплававшего после кораблекрушения несколько дней в воде, подобрали еле живого. Подобравший его корабль плыл в Сидней, а Чарльз настолько обессилел и перенес такое потрясение, что не понимал, кто он.

– Он совершенно лишился памяти, – сказал мистер Грэм. – Он был до того истощен, что мы думали, он не выживет. Даже немного поправившись, он ничего не мог вспомнить. Вот почему вы все это время не получали от него вестей. Я был пассажиром на том корабле. Я по делам плаваю между Англией и новой колонией. Когда мы подобрали вашего брата, я очень заинтересовался его случаем и по прибытии в Сидней решил за ним присматривать. Было видно, что он англичанин, из хорошей семьи. На корабле я пытался его разговорить, чтобы помочь ему восстановить память. Обрывки его воспоминаний дали мне кое-какое представление о его прошлом. В Сиднее я отвез его к своим друзьям и спросил, не могут ли они на время оставить его у себя, на что они согласились. Вернувшись в Сидней, я смог повидаться с ним. Но ближе к делу. Я узнал, что его зовут Чарльз… Не самое редкое имя, но не так давно мы смотрели кое-какие карты, и в разговоре упомянули фамилию Мэллори. И это что-то включило в его разуме.

Я кое-что знал о картографах Мэллори от мистера Кардью, моего друга. Найти его удалось не сразу, но в конце концов я с ним связался, и мы почти не сомневаемся, что этот человек – ваш брат. Я, прежде чем его привезти, хотел сперва проверить кое-какие факты с мистером Кардью и вами. Он все еще живет у моих друзей, но в скором времени, возможно, в марте, приплывет в Англию.

Я воскликнула:

– Удивительная новость! Как жаль, что отец не дожил до этого дня.

– Он умер? – спросил Джеймс Кардью.

– Да. В последнее время он часто болел, но известие о смерти сына окончательно подорвало его здоровье… И он просто поддался болезни.

– Лучше бы я никогда не привозил вам это известие!

– Вы поступили правильно, что приехали тогда. Мы должны были это знать. Мы начали беспокоиться задолго до вашего приезда.

– Я подумал, что должен сообщить вам новости как можно быстрее. Сейчас более радостный повод для встречи, чем в прошлый раз.

Тут в комнату вошла мачеха. Ей сказали, что у нас гости и что мы сидим в гостиной.

– Это мистер Джеймс Кардью и мистер Фрэнсис Грэм. Они принесли замечательную новость. Чарльз жив! – радостно закричала я.

– Чарльз…

– Мой брат. Мы считали, что он погиб в море. Его подобрали.

– Подобрали… – Ее брови поползли наверх. – Не может быть! Через столько времени.

Мне вдруг подумалось, что она хочет нас убедить, будто подобранный – не мой брат.

– В море порой случаются странные вещи, – сказал Фрэнсис Грэм. – Я слышал подобные истории и раньше. Мистер Чарльз Мэллори действительно пережил кораблекрушение и был подобран. Помимо всего прочего, он потерял память, поэтому и не мог связаться со своей семьей.

– Это так… невероятно.

Она очень побледнела. Конечно, она не знала Чарльза и даже никогда не видела его. Я и не ждала, что она разделит мою радость.

– Вот будет здорово, когда он вернется домой! – воскликнула я. – Не знаю, как и благодарить вас за такую новость. Давайте выпьем за здоровье моего брата и всех добрых людей, которые о нем заботились.

Самообладание вернулось к мачехе. Она позвала слугу и велела принести вина и накрыть два дополнительных места за столом.

Какой счастливый день!

Теперь я чувствую себя в безопасности. Чарльз скоро вернется.

Вдруг я поняла, что дом уже не принадлежит мне. И я рада. Так и должно быть. Не знаю, что бы я чувствовала, если бы уехала и оставила его. А ведь именно это и предстоит мне, когда мы с Магнусом поженимся…

Какой же прекрасный день! Замечательное начало нового года.


4 января

Сегодня приехал Десмонд Фезерстоун. Я вошла в дом и увидела его спускающимся по лестнице.

Я остановилась.

– Так вы вернулись, – сказала я.

– Какое душевное приветствие. Я чувствую себя почти как дома.

– Похоже, вы этот дом и так считаете своим.

– Как вы гостеприимны!

У меня появилось неприятное ощущение, которое мисс Брэй называла «как будто кто-то ходит по твоей могиле».

Что со мной? Сейчас день… яркий морозный день. Дело уже идет к весне, и дни становятся все длиннее. Темнеет еще рано, но с каждым днем что-то меняется. И март уже не за горами.

Чего я боюсь?

Он поражен. Я видела это за обедом. Он из-за чего-то разозлился и не может этого скрыть. Я, конечно же, догадываюсь, в чем дело. Чарльз. Он злится из-за того, что Чарльз жив!

Разумеется, он строил на меня планы. Думал, что дом принадлежит мне, наше дело принадлежит мне. Неудивительно, что он хотел на мне жениться.

Но теперь все изменилось. Настоящий наследник жив. Чарльз вернется, и, когда это случится, он станет хозяином этого дома. Не сомневаюсь, после этого мистеру Десмонду Фезерстоуну придется отсюда убраться.

Возвращайся поскорее, Чарльз!

Сегодня меня накрыло ощущением счастья. Дни удлиняются. У меня есть ключ, которым я запираюсь. Чарльз возвращается домой. И уже очень скоро наступит март.


1 февраля

Я не могу в это поверить. Этого не может быть. В Грэйт Стэнтоне чума. Как? Откуда? Когда я думаю о чуме, мне вспоминаются уроки мисс Брэй. Красный крест на двери. Телега, собирающая трупы, крик «Выносите мертвых».

Такое просто не может происходить в наши дни.

Сегодня я была в мастерской. Я люблю туда ездить. Стараюсь попасть в полдень, когда у них перерыв. Миссис Мастерс частенько присылает им на обед что-нибудь вкусненькое. Дом Мастерсов стоит от них через дорогу, но мистер Мастерс говорит, что не хочет уходить из мастерской. Он постоянно занят каким-нибудь новым прожектом, поэтому еду ему присылают.

И я часто присоединяюсь к ним за обедом. Мы вместе проводим час, и этот час наполнен счастьем.

В последнюю неделю главной темой разговоров стала казнь французского короля. Все мы были поражены, узнав о случившемся. Это так страшно. Мы часто подолгу спорим о том, чем это обернется для Франции… и Англии. Магнус тоже не остается равнодушным, и, поскольку он родом с материка, его взгляды на все несколько отличаются от наших. Он прекрасный оратор и любит хорошую беседу. Я начинаю замечать, что тоже люблю поговорить.

Но теперь все это забыто. У нас случилось событие, важность которого трудно переоценить.

Напишу обо всем по порядку.

Некий мистер Грант с сыном Сайласом недавно вернулись из Далмации и привезли с собой несколько тюков одежды. Они портные. Несколько дней назад у мистера Гранта-старшего появились симптомы какого-то странного заболевания: лихорадка, очень высокая температура, тошнота и бред. Его врач не смог определить болезнь, и, когда он пришел, чтобы еще раз осмотреть больного, у мистера Гранта по телу уже пошли темные пятна и нарывы. Они превратились в ужасные язвы. Все это очень похоже на бубонную чуму, которой не видели в Англии с начала этого века.

Он умер в считанные часы.

Возможно, об этом бы забыли, но через очень короткое время после смерти отца те же симптомы появились у Сайласа Гранта.

На этот раз диагноз не вызывал сомнений: чума. Ужас охватил всю округу, потому что, когда болезнь такого рода попадает в страну, никто не знает, как широко распространится эпидемия.

И вот, за изумительным цыпленком миссис Мастерс мы принялись обсуждать это странное происшествие.

Магнус, как обычно, взял нить разговора в свои руки. Он долго рассказывал о Великой лондонской чуме 1665 года, которая имела огромные последствия для всей страны. После того большие эпидемии прекратились, потому что, говорил Магнус, она преподала нам хороший урок, а именно: мы узнали, что главные причины распространения болезни – нечистоплотность и плохо работающая канализация.

– Лишь дважды в этом веке чума побывала в Западной Европе, – сказал он. – Вышла она из России и Венгрии и распространилась до самой Пруссии и Швеции. И если уж чума приходит, искоренить ее очень трудно. Позже случилась вспышка в Южной Франции… Довольно близко к нам, надо сказать. Во время русско-турецкой войны была отмечена еще одна вспышка, и это все лишь чуть больше двадцати лет назад. Потом она снова появилась в Далмации.

– Откуда и вернулись Гранты, – напомнила я.

– Люди к этому относятся очень серьезно, – заметил мистер Мастерс.

– И правильно делают, – добавил Магнус.

Пока мы беседовали, пришел Джон Дент, один из наших рабочих, и сообщил, что только что услышал: Сайлас Грант умер.

– Две смерти, – мрачно произнес мистер Мастерс. – Это серьезно.

– Говорят, зараза была в тюках одежды, которую они привезли, – сказал Джон Дент.

– Вполне вероятно, – заметил мистер Мастерс.

– Их нужно сжечь, – серьезно произнес Магнус.

– Все боятся к ним прикасаться, – пояснил Джон Дент. – Они все лежат в одной комнате над мастерской. Они хотят сжечь все постельное белье, но к тюкам никто не решается даже близко подойти. Они хотят заколотить комнату. Думают, это поможет.

– Как странно! – воскликнула я. – Я думала, зараженные вещи лучше сжигать.

– Сама комната может быть заражена, – возразил мистер Мастерс. – Пожалуй, они правы.

– Что ж, если больше никто не заболеет, значит, они приняли правильное решение.

Все это не шло у меня из головы.

За обедом я рассказала об этом мачехе. Десмонд Фезерстоун обедал с нами. Особого интереса они не проявили. Мне показалось, их занимало что-то другое.


4 февраля

Хорошие новости. Сегодня, приехав в мастерскую, я почувствовала, что Магнусу не терпится поговорить со мной наедине. Я всегда угадываю его настроение, между нами существует какая-то особенная связь. Я уверена, что мы можем читать мысли друг друга.

Он шепнул мне:

– Завтра я еду в Лондон. Мистер Мастерс хочет навестить каких-то людей и думает, что мне стоит поехать с ним. Там я все разузнаю о нашей поездке и куплю билеты, чтобы все было готово.

– О Магнус, это же чудесно! – воскликнула я.

– Осталось совсем немного подождать, – он поцеловал меня.

После этого я уже с трудом понимала, что говорят вокруг.

Вернувшись домой, я пошла прямиком к себе. «Нужно приготовиться», – подумала я. Впереди еще остаток месяца. К счастью, февраль – самый короткий месяц. Да, он короче остальных всего на несколько дней, однако каждый день мне сейчас кажется веком.

Но уже скоро…

Я так счастлива, так взволнована. Порой мне кажется, что я выдаю охватившее меня нетерпение, и недавно я убедилась в этом, когда Фредди сказал мне:

– Ты чему-то радуешься, Анна Алиса.

– Почему ты так думаешь? – поинтересовалась я.

– У тебя лицо радостное, – ответил он.

Я сжала его руку, и он спросил:

– Это секрет?

– Да. Но ты скоро узнаешь.

Он наклонил голову и рассмеялся. Он любит секреты.

– А когда я узнаю?

– Скоро…

Потом я вспомнила, что должна буду расстаться с ним, и мне стало грустно.

Больше Фредди об этом не говорил, но весь день я ловила на себе его любопытные взгляды, и он незаметно улыбался, когда наши глаза встречались, как будто мы были заговорщиками.

Теперь я корю себя за то, что рассказала ему. Никто не должен знать о наших планах, даже Фредди.

Завтра рано утром Магнус уезжает.


После того как я написала это, я спрятала дневник и приготовилась ложиться. Спать мне совсем не хотелось. Я все строила планы, думала, что нужно взять с собой. Уже перевалило за полночь, но я не могла заснуть. А потом неожиданно услышала, как скрипнула половица. Кто-то ходил этажом ниже. Должно быть, мачеха. Ее комната располагалась под моей.

Я прислушалась. Крадущиеся шаги. Посмотрела на драгоценный ключ. Он торчал из двери, вселяя надежду на безопасность.

Я встала, подошла к двери и приложила к ней ухо.

Да, кто-то крадучись шел по коридору внизу.

Очень тихо я повернула ключ, отворила дверь и выглянула. Никого не увидев, я на цыпочках прокралась к перилам лестницы. По стенам перемещалось тусклое пятно свечного света. Свечу нес Десмонд Фезерстоун. Шел он босиком и был в свободной ночной рубашке. Я увидела, как он открыл дверь спальни мачехи и вошел.

Я отступила на шаг. На моих глазах произошло нечто значительное.

Схватившись за перила, я попыталась понять смысл произошедшего. Они – любовники.

Может быть, ему понадобилось сказать ей что-то срочнее? Ерунда. Он вошел туда с таким видом, как будто делал это каждый день. Он даже не постучал. К тому же, о чем можно говорить среди ночи?

Меня охватила дрожь.

Я почувствовала, что нужно подождать и посмотреть, что будет дальше, поскольку понимала, как это важно.

Я простояла там до трех часов, но он так и не вышел.

Значит, я не ошиблась.

Тихонько вернувшись к себе, я заперлась на ключ.

Они действительно любовники. Давно ли? Понятно, что он поселился здесь, чтобы видеться с ней. Были ли они любовниками при жизни отца?

Он и тогда время от времени приходил. Для чего? Тайно встречаться с мачехой? И в то же самое время он пытался ухаживать за мной! Она знала об этом. Даже помогала ему. Придумывала небылицы про Магнуса и племянницу миссис Мастерс.

Что все это означает?

Заснуть было решительно невозможно. Как же я не догадалась раньше? А мачеха почти сумела обмануть меня. Я ведь поверила в ее горе. Уже почти готова была принять ее дружбу.

У меня голова идет кругом.

А отец? Как же он? Ведь он так ее любил. Быть может, только после его смерти…

Мысли разлетаются, мне представляются сотни разных объяснений.

Поэтому я беру дневник и начинаю писать. Меня это успокаивает. Умиротворяет.

Первой моей мыслью было: нужно рассказать Магнусу, что я увидела. Но он вернется только через неделю. Как хорошо, что я скоро покину этот дом!


5 февраля

Провожу день в своей комнате. Сказала, что у меня болит голова. Не могу видеть ни его, ни ее. Пока еще не понимаю, как мне вести себя.

Иногда меня тянет сказать им, что я все знаю, а иногда понимаю, что должна молчать.

Дело в том, что я боюсь их. Я боюсь этого дома. Все то беспокойство, которое меня не покидало, тот порыв, заставивший меня сделать ключ и запираться в комнате, все это было предупреждением. Что-то внутри меня понимало больше, чем я сама.

С появлением Лоис Гилмор в доме изменилось все. Он наполнился тягостным ощущением надвигающейся беды… И разумеется, она сама была его причиной.

В полдень она пришла ко мне.

Услышав ее шаги, я легла в постель и закрыла глаза.

– Дорогое дитя, – сказала она, – вы очень бледны.

– Просто голова болит. Думаю, сегодня мне лучше не выходить из комнаты.

– Да, пожалуй, так будет лучше. Я пришлю вам что-нибудь.

– Мне не хочется есть.

– Немного супа, я думаю, не повредит.

Я кивнула и закрыла глаза. Не сказав более ни слова, она вышла из комнаты.

В коридоре стоял Фредди.

– Нет, милый, – сказала мачеха, – тебе нельзя входить. Анне Алисе сегодня нездоровится. Пусть она отдыхает.

Я посмотрела на него и улыбнулась. Он так волнуется. Какой же он славный малыш!

Я съела суп, больше мне ничего не хотелось, легла на кровать и задумалась.

Нужно разобраться. Итак, они любовники… Как давно они ими стали? Я вспомнила, как первый раз увидела Десмонда Фезерстоуна в трактире вместе с ней. Наверное, это случилось тогда. И все же она вышла за отца. Потом отец умер, что сделало ее довольно состоятельной вдовой. У нас она появилась, потому что была гувернанткой, и, надо полагать, тогда она ни о каком богатстве и не мечтала. Теперь же ее друг… ее любовник… пытается жениться на мне. Я в смятении.

Я видела, что известие о возвращении Чарльза их потрясло. Почему? Потому что Чарльз – прямой наследник отца. Меня, конечно, обеспечат, но я не стану той богатой женщиной, которой была бы в случае смерти брата.

Все становится на свои места.

– Сплошные догадки, – заключила я.

Посмотри на это с другой стороны, посоветовала я себе. Отец умер уже довольно давно. Что, если она из тех женщин, которые не могут без любовника? Или их связь только начинается? Может быть, он уже не хочет жениться на мне. Возможно, он теперь женится на ней.

Разве я могу быть полностью уверена, что все мои выводы правильны? А если все же?.. Эти приступы у отца… Что они означали? До свадьбы с ним подобного никогда не случалось.

Что, если она убийца? Что, если все это было их замыслом? Что, если они и сейчас что-то замышляют? Вдруг он хочет жениться на мне, а потом убить меня так же, как она убила…

Сразу записывать мысли, которые приходят в голову, полезно. Возможно, они немного бессвязны, но это помогает мне думать.

Жить в этом доме стало страшно.

Я боюсь. О Магнус, как жаль, что тебя нет рядом! Если бы ты был со мной, я бы сказала: забери меня отсюда, сегодня же, прямо сейчас. Я не хочу оставаться здесь.

Этот дом пугает меня. Он полон угрозы. То, что представлялось мне детскими фантазиями, начинает превращаться в зловещую действительность.

Нужно попытаться понять, что делать.

Я кое-что придумала. Возможно, попробую сегодня ночью. Дождусь, когда он придет к ней. Разумеется, дом я знаю, как свои пять пальцев. Рядом с ее комнатой есть другая комната, дверь которой выходит в коридор. Как в большинстве старых тюдоровских домов, некоторые комнаты в нашей усадьбе имеют выходы в соседние. Эта ведет в ее спальню, хоть в ней есть выход и в коридор. Дверь между ними заперта. Если попасть в эту комнату, возможно, удастся подслушать их разговор. Я решила сегодня, когда они куда-нибудь выйдут, сходить в ту комнату проверить, можно ли туда незаметно пробраться и смогу ли я услышать, что они будут говорить.


Сейчас день, и я уже выяснила, что хотела. Я сходила на нижний этаж. Дверь между комнатами закрыта на задвижки с обеих сторон и заперта на ключ, я проверила. К раме она подогнана плохо, так что, если встать на стул, я смогу дотянуться до щели наверху и через нее наверняка услышу, что будет говориться с другой стороны.

Пойду сегодня же.

Конечно, можно ничего не затевать. Я уже убедилась, что по ночам он ходит к ней. Но я хочу знать, о чем они говорят.

Он весьма неравнодушен к вину и любит посидеть с бутылкой после обеда. Можно было бы тогда попытаться подслушать, но в то время они наверняка осторожничают. У слуг уши повсюду.

Итак, решено… Сегодня.


Сейчас час ночи. Я дрожу так, что с трудом держу перо. Но я должна все записать, пока воспоминания свежи. Я услышала, как он пришел к ней, так же, как в предыдущий раз. Это было за полночь. Мне показалось, он слегка покачивался. Должно быть, выпил лишнего. Но на это я не слишком рассчитывала, потому что из-за этого его, вероятно, потянет в сон, и он не станет много говорить.

Я очень осторожно прокралась в соседнюю комнату, оставив дверь широко раскрытой на тот случай, если придется бежать.

Как же дрожит рука с пером. Мне так страшно!

Все получилось даже лучше, чем я думала. Он был в сварливом настроении.

Стоя на стуле и прижав ухо к щели, я отчетливо слышала каждое его слово.

– Что это с ней? – осведомился он.

Мачеха ответила:

– Говорит, что голова болит.

– Эта чертовка что-то задумала.

– Брось ты эту затею. Пусть себе едет в свою Швецию или куда она там собралась.

– Ты меня удивляешь, Ло. Зайдя так далеко, идешь на попятную? Ты и от старика избавляться не хотела, да? Посмотри, сколько времени у тебя на это ушло. Тебе понравилась эта сытая жизнь. Я уж решил, что старикашка тебе и впрямь нравится.

Она тихо сказала:

– Он был хорошим человеком. Я не хотела…

– Я знаю. Хотела отойти в сторону.

– Хватит спорить, ложись в кровать.

– Ты хотела остановиться, отказаться от плана. Еще и нашего ублюдка привезла, да? Хорошо придумала. Все устроилось так удобно и приятно. Ты еще не доросла до серьезных дел, Ло. Ты приходишь, устраиваешь здесь гнездышко для себя и мальчишки и хочешь, чтобы все так и продолжалось. А как насчет меня, а?

– Не кричи, – сказала она.

– Да кто услышит? А теперь еще ее братец возвращается. Что теперь будет с нашим планом, а?

– Уезжай, Десмонд. Оставь все, как есть, и уезжай.

– Конечно, тебе же так будет очень удобно, да? А я? Я должен жениться на девчонке. Ты получила старика, так что и я имею право. Она оказалась не такой сговорчивой, как мы думали… Но ничего, я ее уломаю.

– Она не выйдет за тебя.

– Придется ее заставить.

– Как?

– Это нам и нужно придумать.

– Что ты задумал? Соблазнить ее? Изнасиловать? Я не разрешу тебе.

Меня охватила такая ярость, что я пошевелилась. Стул подо мной пошатнулся, и я спрыгнула на пол. Наверняка они услышали.

Я бросилась в свою комнату, и вот я здесь, пишу.

Мне так страшно. Завтра я покину этот дом. Я пойду к миссис Мастерс и расскажу ей все, что знаю. Возвращения Магнуса буду ждать у нее.

Как же дрожат руки. Написанное почти невозможно разобрать… Что это? Кажется, я услышала шум. Шаги…

Я слышу голоса… Внизу что-то происходит.

Они идут…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации