Текст книги "Долгий путь к счастью"
Автор книги: Виктория Холт
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
Сегодня в подземелье открылась мне правда, правда неоспоримая и неизбежная: кто бы ни был Яго, что бы он ни совершал, я люблю его.
Эх, Эллен Келлевэй, где твоя голова? Ведь он мечтал об Острове – он сам признался в этом. Нет, не только – он мечтал и о тебе.
И вот в гостиной появился Яго. От Хоули, он, вероятно, уже отделался. Я не отрывалась от журнала. Я чувствовала, как Яго пристально смотрит на меня. Он сел рядом, румянец вспыхнул на моем лице.
– Ты ничего не потеряла, Эллен?
Я удивленно взглянула на него. Глаза его блестели, их выражения я, как всегда, не могла понять. Целая гамма чувств, похоже, была в них – страсть, упрек, лукавство, удовольствие. Удовольствие, наверное, того рода, которое испытывает кошка, забавляясь с мышью.
Яго вынул из кармана руку, и я в ужасе увидела на его ладони ожерелье. Я поняла сразу, где оно было найдено. Я догадалась, что за тихий звук слышала в подземелье. Замочек ожерелья был ведь очень слаб. Яго, не пропускающий ничего, конечно, обнаружил ожерелье в камере, где я пряталась.
Теперь он знал, что я там была. Значит, догадывается о том, что я слышала.
Я взяла ожерелье, стараясь сдержать дрожь в руках.
Еле слышно я пробормотала:
– Здесь очень слабый замок.
– Как ты думаешь, где я нашел его? – спросил он, в глазах его по прежнему было странное выражение.
– Где же?
– Оно было на тебе во время обеда. Подумай, где за это время ты побывала.
Я попыталась сделать вид, что вспоминаю.
– Ты должна помнить, Эллен, – мягко сказал Яго. – В подземелье. Что там могло тебе понадобиться?
Я нервно рассмеялась и обратила внимание, как пристально следит, за мной Гвеннол.
– О, я часто брожу по замку, то здесь, то там, везде, разве нет, Гвеннол?
– Да, ты многим интересуешься, – холодно ответила она.
– Сколько же смелости надо иметь, чтобы ночью спуститься в подземелье, – заметил Яго.
– А я не боюсь, – глядя ему в глаза, сказала я.
Он накрыл мою руку своей тяжелой ладонью.
– Мне надо очень многое сказать тебе, Эллен, – произнес он. – Приходи в мой кабинет.
– Поднимусь через несколько минут, – пообещала я.
– Не откладывай.
Надо действовать очень быстро, подумала я, а времени в обрез.
И вместо того, чтобы подняться к себе, я промчалась через холл, выскочила на улицу, побежала через внутренний двор. Я спешила к Слэку. Он был у своей голубятни.
– Как ты испугана, мисс Эллен, – сказал он, – что, пришло твое время?
Филипп был убит… по приказу Яго, стучало у меня в голове.
Нет, это дикость. Я не могу в это поверить. Мне надо поговорить с Яго. Я хочу услышать, что он скажет. Но сколько раз я уже слушала его объяснения и всякий раз начинала верить только тому, что он говорит. Нет, надо бежать, спасаться! Позднее, возможно, я смогу трезво поразмыслить над всеми загадками, но не здесь, не сейчас, когда Яго так близко.
– Ну-ка иди в ту комнату, мисс Эллен. Я догоню. Ничего не бойся. Все обойдется, как обошлось с мисс Сильвой.
О, Слэк, безмолвно кричала я, о чем ты говоришь? Что обойдется? Что, я, как Сильва, исчезну?
– Торопись, мисс Эллен, – сказал Слэк, – может, времени уже совсем мало.
И он почти потащил меня за собою в замок. С зажженной свечой мы прошли холл, прошли в любимую мамину комнату.
– Подержи-ка свечу, мисс Эллен, – попросил Слэк, а сам подошел к широкой деревянной скамье-сундуку и поднял тяжелую крышку.
– Ты что, хочешь тут спрятать меня? – изумилась я.
– Нет, нет, – замотал он головой, – ты сама все увидишь. Это не просто старый сундук.
Слэк нагнулся и, к моему ужасу и удивлению, поднял дно огромного деревянного короба, как только что поднимал крышку-сиденье. Там зияла чернота.
– Осторожно, мисс Эллен. Там ступеньки. Видишь? Спускайся тихо-тихо и медленно-медленно. Я сейчас. Только все приведу в порядок.
Я залезла в сундук, ощупью нашла в черном провале ступеньки. Сделала несколько осторожных шагов. Слэк передал мне свечу, затем тоже начал спускаться, предварительно захлопнув за собой обе крышки.
Мы оказались в каком-то темном каменном коридоре.
– Где мы? – в ужасе прошептала я.
– Это подземный ход, он опускается глубоко-глубоко вниз, ниже дна морского. Вот сюда я и привел когда-то мисс Сильву, когда она «исчезла».
– А что же потом было?
– Потом она стала жить счастливо, я надеюсь. Коридор сейчас резко пойдет вниз, идти долго. Он выводит прямо на Остров Голубых Скал.
– Откуда тебе все это известно?
– От мамы. Говорят, что этот коридор самая настоящая пещера, люди сделали только удобные в нес входы. Но это было очень давно. В те времена, когда процветала контрабанда в этих краях. Лет сто назад, а то и больше. С тех пор никто ходом не пользуется. Мама узнала о нем от своего отца, он – от своего, и так далее. Здесь прятали спиртное. Неплохое место, правда? Бутылки и бочонки тихо сгружали с кораблей, пришедших из Франции, и держали в этом потайном лазе до поры до времени, постепенно переправляя на побережье.
– Ну, а когда мы выберемся на Голубых Скалах, что будем делать?
– Художник нам поможет. Он помог тогда мисс Сильве. Он был очень добр к ней, всегда жалел ее.
– Так вот, значит, как она исчезла.
Слэк кивнул.
– Она исчезла с Острова, чтобы дальше жить счастливо.
– А лодку все же вынесло на берег.
– Ну, это было вроде розыгрыша. Она и не садилась в нее. А с Голубых Скал она выбралась позже, тихой темной ночью переправили ее на побережье.
– Откуда ты все это знаешь, Слэк?
– Так я сам помогал ей. Она все мне всегда рассказывала. Такая счастливая была. Совсем другой стала, чем прежде. Она со мной говорила… будто сама с собой, просто думала вслух, но ей нравилось, когда я рядом. Я был ей товарищем, что ли. Отец ее был так с ней жесток, несправедлив… страшно… Она боялась, он будет смеяться над ней, заставит ее остаться, если узнает… Вот она и исчезла. Полюбила – и ушла.
– А что с ней теперь? Где она?
– Я ничего не слышал больше о ней, мисс Эллен. Осторожно, здесь яма, не споткнитесь.
Коридор-пещера круто шел вниз. Над нами было море. Стены были сырыми и холодными, то и дело попадались лужи, пару раз ноги мои увязли во влажном песке, пол был усеян камнями. К счастью, Слэк шагал уверенно, было ясно, что путь этот ему знаком.
– Ну, вот, – наконец сказал он, – начинаем подниматься. Здесь около полумили. Примерное расстояние между этими островами.
– А что скажет мистер Мэнтон, когда увидит нас?
– Он обязательно поможет добраться до побережья, если ты захочешь.
Но я совершенно не хотела покидать Далекий Остров. Мне просто нужно было выиграть время. Разговор с Яго состоится обязательно, объяснений от него я потребую. Но не сейчас. Мне требуется день-два, чтобы в голове все прояснилось, чтобы из разрозненных кусочков сложилась четкая картинка. Мне необходимо выяснить, действительно ли этот человек виновен в таинственной смерти Филиппа Карринг-тона. И насколько глубоко люблю я его. Я могла понять его страсть к этому Острову, его мечту безраздельно владеть им. Чтобы добиться этого, надо было либо жениться на мне, либо от меня избавиться. Я не верю, что он не любит меня по-своему. Сыграть такие чувства невозможно. Реально ли, что когда-нибудь я стану для него дороже Острова? Все готова была я простить ему, настолько он завладел моим сердцем. Все, кроме одного – кроме смерти Филиппа. Это меняло все.
Я была подавлена и расстроена. Если он нанял убийцу, чтобы покончить с Филиппом, что он намеревался сделать со мной?
Предположим, я бы вышла за него замуж. Вот я пишу завещание, оставляю все любимому супругу… и что дальше? Более я оказываюсь ему не нужна. Что, что я знаю о Яго? Только то, что я люблю его. Только это. Неужели можно любить человека, которого сама подозреваешь в убийстве? Ответ стучал в голоде – да, да, да! Но был один нюанс, неизвестный ему. Он полагал, что Сильва мертва, а Слэк говорил мне, что она где-то живет в любви и счастье. Вероятно, она вышла замуж за того, кого любила, с кем сбежала. На острове все считали ее погибшей, потому что лодка вернулась пустой. Но если Сильва жива-здорова, она, по завещанию, после моей смерти должна унаследовать Остров. Яго не думал над этим, потому что, как и все остальные, полагал, что она умерла.
Где же Сильва?.. Если бы знать…
– Слышишь, море шуршит? – произнес Слэк. – Уже рядом.
Занятая своими мыслями, я даже не заметила подъема. Теперь же отчетливо слышала шум прибоя, ощущала потоки свежего воздуха.
– Ну, вот и пришли, – произнес Слэк. Выходной лаз открывался в зарослях кустарника. Мы вышли на берег моря. Порыв ветра рванул убранные шпильками волосы, разметал их по плечам.
– Вон там его дом, – указал Слэк, – смотри, свет в окошке.
Он взял меня за руку и потянул за собой. Вот и дом. Двери не заперты. Слэк вышел и позвал:
– Мистер Мэнтон! Мистер Мэнтон! Я привел мисс Эллен.
Тишина. Мы постояли немного в небольшом холле, потом Слэк толкнул одну из внутренних дверей, и мы ступили в комнату.
В голове у меня все замелькало, поплыло… Вот она… красные занавески, охваченные золотистым шнуром, пылающий огонь в очаге, кресло-качалка, раздвижной столик и «Шторм на море» над камином. Во всех подробностях я видела перед собой ту красную комнату из моих снов.
Это было как кошмарный сон. Этого не может быть наяву. Я попала в страну сновидений. Подземелья, страшные подозрения, убийство – все это оттуда. Просто еще один жуткий сон. Я сейчас проснусь…
Из оцепенения меня вывел голос Слэка. Тогда я пробормотала:
– Слэк… что это за комната?
Он недоуменно смотрел на меня, потом ласково сказал:
– Все будет хорошо. С мисс Сильвой тогда все обошлось.
Я не могла оторвать взгляд от двери в дальнем углу комнаты. В центре моих снов всегда была эта дверь. Ужас вызывала в моих грезах эта дверь, когда она медленно начинала открываться; но в этот момент я всегда просыпалась.
Но что это?.. Золоченая ручка тихо опустилась.
Взгляд мой застыл на ней. И дверь медленно подалась вперед.
И подступил вплотную ко мне дикий, неизбежный ужас, страшное предчувствие сковало тело. Я не смела даже представить, что откроет мне эта дверь.
Мысли вспыхивали и гасли. Время, казалось, резко замедлилось. Настал мой час взглянуть в лицо своей погибели. «Художник?» – мелькнула догадка. Но зачем ему моя жизнь? Мы едва знакомы. Почему я объята таким ужасом в его доме?
Дверь вдруг распахнулась. В проеме стоял человек. И вовсе не художник. Это был Ролло.
Меня трясло. Сон, дурной сон. Какое же облегчение! Ролло! Но что делает Ролло на Острове Голубых Скал!
– Эллен! – заулыбался он. – Как мило, что вы здесь. Откуда же вы взялись?
– Я… не подозревала… я думала, здесь живет художник, – забормотала я.
– Он уехал в Лондон на несколько дней. Разрешил мне пожить здесь. Садитесь же. На вас лица нет. Давайте я вам налью что-нибудь.
– Прошу прощения, – сказала я, – я так растерялась, что….
– Садитесь, устраивайтесь поудобнее.
Стоявший рядом со мной Слэк во все глаза смотрел на Ролло. Вдруг я услышала его шепот:
– Мисс Сильва в беде…
Ролло подвел меня к столу, вокруг которого стояли кресла, усадил в одно из них. Как же мне все здесь знакомо! Я все не могла поверить, что действительно не сплю, что все это – реальность.
– Вы должны все мне рассказать, Эллен, – попросил Ролло, – что там произошло в замке? Мальчик привез вас сюда, я вижу.
– Мы шли через пещеру.
Ролло плеснул что-то в стакан и сказал:
– Выпейте. Это успокоит вас. Я же понимаю, как вы взволнованы…
Он буквально вложил мне в руку стакан, но ничего проглотить я сейчас не могла. Я поставила стакан на стол.
– От замка сюда ведет подземный коридор…
Он не выразил ни интереса, ни удивления.
– Я беспокоился за вас, Эллен, – сказал Ролло, – именно поэтому отложил дела и остался здесь. Я чувствовал, что-то происходит вокруг вас, понял, что не стоит бросать вас без помощи. То происшествие с вашей лодкой просто не выходит у меня из головы.
– Вы думаете, кто-то пытался убить меня?
– Уверен в этом, – кивнул он.
Нет, это не Яго, Не могу поверить, подумала я.
– Я хочу перебраться на материк, – сказала я, – во всяком случае, на какое-то время.
– Конечно же, я перевезу вас туда.
– Думаю, можно будет остановиться в «Полкрэг Инн». Я хочу сама разобраться во всем, но без спешки.
– Как все просто, а? Вы – наследница Острова, этого процветающего уголка. Это – огромное богатство. Люди такое состояние порой сколачивают годами, Эллен.
Я слабо засмеялась.
– Вы меня простите, но я в таком замешательстве… так растеряна. Все, что со мной происходит, более чем странно. Я… всю жизнь жившая бедной родственницей, вдруг стала богатой особой. Да я только сама недавно узнала об этом.
– А другие вот всегда знали и действовали соответственно.
– Отчего вы так участливы ко мне теперь?
– Я искренне раскаиваюсь в своем прежнем к вам отношении. Ведь вы должны были стать членом нашей семьи. И если бы не смерть Филиппа…
В голове у меня вновь застучали слова: «Что произошло в спальне Филиппа Каррингтона… Нет, нет, Яго, не верю, что это был ты, не могу верить».
Ролло вдруг встревожился.
– А где мальчишка… тот, который привел вас сюда?
Я оглянулась. Слэка в комнате не было.
– Он, должно быть, где-то рядом, – предположила я.
Ролло вышел в холл. Я слышала, как он зовет мальчика.
Оставшись в комнате одна, я стала осматривать ее почти с благоговейным трепетом. Подошла к окну, потрогала шторы. Цвет их был глубже, насыщеннее, чем казалось мне в сновидениях. Что же теперь делать? Может, лучше было остаться и все-таки объясниться с Яго?
А моя мать, наверное, часто бывала в этой комнате, раз до молочей запечатлела ее в своем альбоме. Но почему эта красная комната занимала мои сны? Я была совсем сбита с толку.
Комнату я нашла, но что она значила для меня? Роковой момент открывающейся двери я пережила; за дверью оказался Ролло.
Что-то неуловимое все же смущало меня. Что-то здесь не так. Ролло уже давно не был для меня существом потусторонним, каким казался в детстве и юности, когда я смотрела на него глазами обожавшего его младшего брата. Что-то изменилось в самом Ролло…
Дверь снова начала открываться, и вдруг нехорошее предчувствие опять охватило меня.
Но это вернулся в комнату Ролло. Отчего-то лицо его было искажено злобой и раздражением.
– Не могу найти мальчишку… этого недоумка, – процедил он, – куда он мог деться?
– Не пошел же он обратно в замок?
– А почему он вообще вдруг убежал? Что он там лепетал?
– Он говорил что-то о Сильве, моей сводной сестре. Сказал, вроде с ней случилась беда…
– Что значит – беда?
– Не знаю.
– Он больной, этот мальчишка, сумасшедший.
– Сомневаюсь. Голова у него работает немного необычно, вот и все. Но зато у него сильно развита интуиция, он говорит, что ему помогает Голос.
– Он идиот! Больной, – отрезал Ролло. – Вы так и не выпили то, что я вам налил. А надо – вам сразу станет гораздо легче.
Я взяла стакан и глотнула.
– Я хочу попасть на побережье, – сказала я.
– Поехали.
Я встала, собралась идти.
– Сначала допейте все до конца, а я пойду приготовлю лодку.
– Все вещи мои остались в замке.
– Что за спешка была?
– Ну, мне показалось, так надо… А теперь…
– Жалеете?
Ролло улыбнулся, глядя на меня. Комната вдруг будто поплыла перед моими глазами, голова закружилась.
– Да, думаю, я заторопилась. Стоило подождать. И с Яго толком не поговорила…
Мне показалось, что голос мой доносится откуда-то издалека. Ролло все улыбался.
– Вам так хочется спать, – протянул он, – бедная моя Эллен.
– Мне как-то не по себе. Кажется, я сплю. Эта комната…
Он кивнул.
– Ролло, что со мной? Что происходит?
– Вы дремлете, засыпаете, – сказал он, – это питье. Седативная микстура. Мне было необходимо, чтобы вы ее выпили.
– Ролло… вам… вы?
– Пошли.
– Куда?
– В лодку. Вы же собирались перебраться на материк.
Я пошатнулась. Он подхватил меня.
– Ну вот, – говорил он, – теперь будет легче. Вот так и пойдем. Лучшего нельзя и придумать. Черт бы побрал только этого урода.
– Что происходит? – еще громко сумела спросить я. И услышала мягкий голос Ролло:
– Все хорошо. Я и не ожидал такого везения. Сейчас все будет хорошо, теперь уже всегда все будет хорошо. Так, вниз идем… вниз по склону… прямо на бережок… – приговаривал он.
«Остерегайся», закричал далекий голос в моем затухающем сознании. А страшное предчувствие, охватившее меня, даже придало сил.
– Нет, я думаю, пока мне не стоит никуда идти, – со стороны слышала я себя.
– Не сопротивляйся, – неожиданно злобным голосом сказал Ролло. – Иди! Надо.
– Я хочу прежде поговорить с Яго. Конечно, мне нужен Яго… Я должна сказать ему… пусть объяснит…
Неожиданно я вырвалась из его рук, упала около кустарника. И еще не сознавая, что делаю, из всех сил уцепилась за ветки.
– Да что с тобой? – закричал Ролло. Он попытался поднять меня, но я крепко держалась за хрупкие ветви кустов. Теперь я все поняла. Сон не обманул меня. Страшные предчувствия оправдались. В ту дверь вошла моя погибель. Вот он, роковой конец – Ролло.
Напиток был отравлен. Сонливость сведет на нет все мои попытки сопротивляться. Он сделает со мной все, что захочет. Но почему Ролло?
Что за причины у него убивать меня? А он явно хотел расправиться со мной. Убеждена я была в этом твердо. Ролло оказался за роковой дверью в красной комнате, Ролло… А Слэк исчез.
И тем не менее я чувствовала невероятное облегчение – я зря подозревала Яго. О Яго, почему я отшатнулась от тебя? Как мне теперь объяснить все, что происходит?
Ролло безжалостно рванул меня, руки не выдержали, отпустили ветки. Я была бессильна против него, могла только попытаться протянуть время. Он поставил меня на ноги.
– Не дергайся, – сказал он жестко, – тебе это все равно не поможет. Ты меня только еще больше разозлишь. Твое дело спать.
Он тяжело, хрипло дышал. Вот уже слышен шум прибоя. Я поняла, что он собирается сделать. Он хочет затащить меня в лодку, отплыть в море и выбросить бессильное тело в пучину. Одурманенная снотворным, я не смогу ни кричать, ни сопротивляться…
Заскрипело по песку днище лодки. Внезапно мысли прояснились.
– Так это ты сломал ограду на скале, ты хотел, чтобы я совершила «Прыжок Мертвеца», – с трудом выговорила я.
– Славная у тебя была жизнь, Эллен… до сих пор.
– Ролло, скажи, почему… почему… что я тебе сделала?
– Ты встала у меня на пути. Вот и все!
– Но как… как… Почему я?
– Не задавай вопросов. Лучше молись.
– Ты ведь приехал на острова, чтобы убить меня. Зачем?
– Тебе сказано – не задавай вопросов.
Он грубо швырнул меня в лодку. Я попыталась выбраться, но он был начеку.
– Прекрати! Я не люблю насилия.
– Это ты… – твердила я, – это ты убил Филиппа.
– Вот уж нет – если бы Филипп был жив, мне не понадобилось бы ничего предпринимать.
– Ролло, я знаю, ты хочешь убить меня. Но постой, дай мне еще немного времени.
– Нет у тебя никакого времени! И не будет никогда, – резко выкрикнул он.
Все, конец, Я уже точно знала, что сейчас произойдет. Обмякшее мое тело он выбросит в море, и тут же под тяжестью мокрой одежды я уйду в бездну.
…Однако я вновь ошиблась. Наверное, действительно судьба мне выпала счастливая. Или просто были около меня люди, которым я была дорога.
Вдруг раздались какие-то крики, голоса, я услышала, как яростно выругался Ролло. Яго стоял на берегу, совсем рядом, будто вышел из-под земли. Одним движением он сшиб с ног Ролло и вытащил меня из лодки.
– Эллен, – еще услышала я его слова, потом сознание затуманилось, болезненный дурман овладел мною, – моя Эллен…
Очнулась я в замке. Давно уже наступил день. У моей кровати сидел Яго. Он нагнулся и поцеловал меня.
– Все обошлось, Эллен, – сказал он.
– Это был сон. Тот сон…
– Нет, Эллен, не сон. Это была явь. Он сумел удрать за лодке, хотя море так бушевало, что вряд ли у него были шансы выжить. А я принес тебя в замок.
– Яго, я ничего не понимаю…
– Самое главное – я люблю тебя. И ты любишь меня. Хотя вчерашней ночью ты не очень-то выказывала свою любовь. Я ждал тебя, ты ведь обещала прийти. Ждал, долго ждал. Потом бросился искать тебя. И тут вдруг появился Слэк, он был испуган, встревожен. Сказал, что ты – на Голубых Скалах вместе с человеком, который затевает зло.
– Но как он догадался?
– Он его уже видел однажды.
– Значит, когда-то Ролло уже приезжал на Остров?
– Да. В доме Мэнтона этот негодяй засел уже довольно давно, сразу после отъезда художника в Лондон.
– Наверное, это он приложил руку к «Эллен». Почему… ну почему он хотел убить меня?
– Все очень просто. Избавившись от тебя, его жена могла получить по завещанию огромное состояние.
– Его жена?!
– Сильва.
– Но… она погибла.
Яго покачал головой.
– Скорее всего нет. В противном случае его злодейство по отношению к тебе не имело бы никакого смысла. А этот парнишка Слэк… тихое создание… все время притворялся, что не от мира сего, а на самом деле знал все до мелочей в этой грязной истории.
– Ролло… хотел завладеть состоянием… Не могу поверить.
– Я уже объяснял тебе, разве нет, что финансовая империя Каррингтонов на гране краха. К этому давно шло. Скорее всего именно поэтому Ролло женился на Сильве. Только позднее ему стали известны подробности завещания твоего отца, он выяснил, что ты – первая наследница. Из-за этого они с таким восторгом ожидали твоего брака с Филиппом, надеясь, что таким образом спасут себя от неизбежного разорения.
– Филипп… Боже мой, Филипп! Что сделали с Филиппом? Ведь я слышала…
– Да, я знаю что ты слышала. Ты была в подземелье, ты узнала о моей встрече с Хоули, которого ты видела еще в Лондоне. Ты спряталась, хотела подслушать наш разговор. Но ожерелье выдало тебя, Эллен. Ах, Эллен, как же ты могла усомниться во мне!
– Я должна была знать! Я боялась, а вдруг ты сделал что-то, что могло…
– …Что могло уничтожить твою любовь?
– Я поняла только одно: что ничто не в силах уничтожить ее.
– Так оно и есть, Эллен. Но вот что страшно: если бы этот негодяй выиграл у нас хотя бы пять минут времени, он бы вывез тебя на лодке в море… и один Господь Бог ведает, чем бы это кончилось.
– Расскажи мне все, Яго.
– О многом я догадался сам, кое-что узнал от людей. Теперь не проверишь. Но, похоже, дело обстояло следующим образом: твой отец не был уверен, его ли дочь Сильва. У него были серьезные подозрения, что она – дочь Джеймса Мэнтона. Кстати, так думает и сам Мэнтон, ведь они с матерью Сильвы были влюблены друг в друга когда-то. Ролло, который всегда интересовался живописью, на одной из лондонских выставок, познакомился с Мэнтоном. От художника Ролло и узнал о нашем Острове, и о нас, Келлевэях. Навещая здесь Мэнтона, он встретился с Сильвой, узнал, что она – старшая дочь владельца Далекого Острова, и решил, что именно она его и унаследует. Он, безусловно, знал о существовании младшей дочери мистера Келлевэя, но слышал, что та, в раннем детстве увезенная второй женой, никогда не интересовала его. Богатые природные ресурсы Острова и его процветающее хозяйство означали, что за этот уголок можно будет при продаже выручить огромные деньги, которые залатали бы прореди в финансовых делах Каррингтонов. Ролло тайно женился на Сильве, увез ее в Лондон. Очень скоро после этого скончался мистер Келлевэй, твой отец, и тогда Каррингтоны узнали, что, по завещанию, Далекий Остров передается основной наследнице – Эллен Келлевэй, то есть тебе. Если бы ты вышла замуж за Филиппа, они с легкостью уговорили бы тебя продать наш Остров, а деньги использовать по их усмотрению, иначе говоря, распорядились бы твоим состоянием.
– И ты, Яго, отправился в Лондон.
– Да. Увидеть тебя. Лично узнать, что около тебя происходит. Я выяснил, как неважно обстоят у Кар-рингтонов дела. И хоть тогда я еще не знал, что Ролло женат на Сильве, и, как все, считал ее погибшей, я понял сразу, почему это семейство так заинтересовалось тобою. Ты была назначена моей подопечной – кстати, и остаешься пока ею – и в мои обязанности входило присматривать за тобой. Обо всех обстоятельствах бизнеса и жизни Каррингтонов докладывал мне специально нанятый частный детектив. Личность он довольно темная, похоже, его грязная работа наложила на него отпечаток. Но он сумел войти в дом Каррингтонов и выяснил подробности, какие иным путем я бы не узнал никогда. Сам я, приехав в Лондон, инкогнито появился на музыкальном вечере у Каррингтонов. Моей целью было увидеть тебя. Тебя я увидел – и полюбил в первую же минуту.
– Я, несомненно, еще более привлекательна как обладательница Острова.
– Я не могу устоять перед Островом, Эллен, не смог устоять и перед тобой.
– Остров, конечно, великая сила.
– Ты просто не знаешь себя, Эллен. Я ведь с первого взгляда был очарован тобою. Тем более ты так ярко выделялась на фоне тихой малютки Эсмеральды.
– А Филипп погиб…
– Несчастный случай. Бедный парень. Все это так ужасно. Хоули был погружен в изучение каких-то бумаг у него в комнате, неожиданно вошел Филипп, стал угрожать Хоули пистолетом, требуя объяснить, что происходит. Хоули потерял сомообладание, решил отобрать у Филиппа оружие. В их схватке пистолет случайно выстрелил. Хоули – тертый калач, бывал во многих переделках. Он понял, чем для него это может кончиться. Поэтому он тщательно обставил все так, будто Филипп покончил с собой.
– Яго, так ты не нанимал Хоули для убийства Филиппа?
– Силы небесные, нет, конечно. Я был потрясен его смертью.
– Да, но ведь он собирался жениться на мне, и Остров стал бы принадлежать ему.
– Я собирался вмешаться. Я твердо решил до твоей свадьбы рассказать тебе все о Каррингтонах и их расчетах. Кроме того, у меня было твердое убеждение, что ты не умираешь от страстной любви к Филиппу, что ты, возможно, даже раздумываешь еще над этим браком. Так что я рассчитывал на то, что вашу свадьбу можно будет отложить.
– А ключи от особняка для тебя раздобыл тоже Хоули?
– Да, так. Мне необходимо было с глазу на глаз поговорить с тобой. Не так просто было найти такую возможность. Но только после нашего личного разговора я мог на что-то надеяться.
– Довольно оригинально.
– Ты и дальше все время будешь убеждаться в оригинальности моего поведения. Очень многие мои оригинальные поступки тебе определенно понравятся. Я на все готов ради тебя, Эллен, на все, кроме убийства. Я по-настоящему переживал за тебя, Эллен. Я никогда не верил Каррингтонам. А смерть Филиппа изменила все.
– А что же теперь будет с Каррингтонами?
– Полагаю, уже через несколько дней мы услышим об их финансовом крахе. Но не стоит больше о них. Я хочу говорить с тобой, Эллен, о нашем будущем. Нам столько предстоит вместе сделать… Ты подумай, мы с тобой – вдвоем на нашем Острове…
Как сладки для меня были его слова…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.