Текст книги "Корсары Мейна"
Автор книги: Виталий Гладкий
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
Длинный Гастон был сильным противником. Мало того, у него из-за пояса торчали рукояти заряженных пистолетов, а у Тимка была только сабля. Площадь возле древнего храма – это не место для дуэлей под большим деревом в Бас-Тере, где можно сражаться только каким-то одним видом оружия. А ну как Бом-брамсель опомнится и пальнет из пистолета в упор? Тогда все, крышка. Этого никак нельзя было допустить; нужно, чтобы боцман забыл про пистолеты и надеялся только на кутласс.
Столбняк длился несколько мгновений. Гастон тряхнул головой, прогоняя наваждение, и, взревев, как раненый бык, бросился на Тимка с кутлассом в руках. Про пистолеты он даже не вспомнил…
Схватка длилась недолго – Бом-брамселя подвела излишняя горячность. А еще ему словно кто-то гири подвесил к рукам. Все его выпады и удары легко читались, защита от них для Тимка не представляла большой сложности. В какой-то момент боцман испугался. Этот страх шел откуда-то из глубины его подсознания, он был совершенно иррациональным. К тяжести в руках прибавилась неуверенность, а с нею пришла и обреченность. Спустя считаные минуты после начала поединка Гастон уже не нападал, а вяло отмахивался, с ужасом сознавая, что это последние мгновения его жизни.
А сабля Тима Фалькона порхала как ласточка и разила словно молния. И наконец это свершилось: капитан буканьеров после сильного удара саблей сверху вдруг исчез из поля зрения Длинного Гастона, а затем пронзительная боль в правом боку подсказала боцману, что пришел его конец. Тимко молниеносно сменил верхнюю позицию на нижнюю и, распластавшись над самой землей, в стелющемся прыжке вогнал клинок в печень Бом-брамселя. Большое тело боцмана грузно упало на плиты площади перед древним храмом, из раны хлынула алая кровь.
Вытерев клинок пучком травы, Тимко бросил саблю в ножны и подошел к поверженному врагу. Тот был еще жив, но смерть уже проложила по его обветренному лицу бледные мазки, предвещавшие близкую кончину.
– Добей… – прохрипел Длинный Гастон, корчась от боли. – Добей!
– Зачем? – Тимко пожал плечами. – У нас не принято бить лежачего. Зря ты связался со мной. Мог бы сразу понять, что я тебе не по зубам. Прощай, глупец. Может, еще когда и свидимся… на том свете.
С этими словами Тимко круто развернулся и спорым шагом направился к реке, где его ждало каноэ. Он даже не взял дорогие пистолеты Бом-брамселя – забрать себе оружие личного врага, поверженного на дуэли, считалось у флибустьеров дурным знаком, предвещавшим скорую смерть победителя…
Из глубокой задумчивости капитана вывел крик марсового:
– Вижу корабль! Идет встречным курсом!
– Флаг! Какой на нем флаг?! – прокричал в ответ Тим Фалькон.
– Кажись, испанец… Да, точно, испанец!
На размышления и принятие решения много времени не ушло.
– Боцман! Передай приказ по кораблям поднять испанские флаги! – скомандовал Тимко. – Абордажным командам подготовиться к бою! Канонирам занять места! Остальным надеть кирасы и шлемы!
Тима Фалькона все-таки заставили принять корсарский патент, поэтому на мачтах его эскадры развевались флаги Франции. Но в сражении буканьеры, у которых был большой зуб на испанцев, обычно меняли их на красные, чтобы враг не сомневался в том, какая судьба ему уготована, – дьяволов Мейна, которых нельзя остановить никакими силами, испанцы боялись до дрожи в коленках. Но сейчас Тим Фалькон решил обмануть капитана быстроходного фрегата, чтобы тот, испугавшись сильного противника, не ударился в паническое бегство. Попробуй догони его потом…
Дон Энрике Альварес де Толедо с напряженным вниманием всматривался в эскадру, которая шла навстречу. Хотя храбрости ему было не занимать, он все же не рискнул бы сразиться с тремя кораблями, несмотря на пятьдесят орудий фрегата «Нуэстра Сеньора дель Росарио». То же самое ему сказал и лейтенант – его первый помощник, опытный морской волк. Оставалось лишь узнать, с кем свела их судьба, чтобы принять окончательное решение.
– Наши! – облегченно вздохнул марсовой, увидев флаги Испании, и сообщил об этом капитану.
– Наши! – расслабились солдаты, уже приготовившиеся к сражению; они заметили блеск кирас и шлемов на палубе брига, а кто еще на Мейне, кроме испанцев, надевает такое защитное снаряжение?
– Наши! – сказал главный бомбардир фрегата своим канонирам, услышав приказ капитана: «Отставить!», и, отложив в сторону пальник, закурил; он хоть и побывал не в одном морском бою, но всегда волновался перед первым залпом: а ну как прицел взят неточно? Тогда все, пиши пропало, второго залпа может и не быть.
Мишель де Граммон вглядывался в приближающуюся эскадру не менее напряженно, чем дон Энрике и остальные офицеры фрегата. Будь он на месте испанца, тут же приказал бы поднять все паруса и улепетывать куда подальше, лучше в сторону ближайшего форта, тем более что фрегат обладал превосходными скоростными качествами, – трюк с флагами ему был известен лучше, чем кому-либо. И потом, он заметил, что эскадра не только идет встречным курсом, но постепенно отклоняется в сторону «Нуэстра Сеньоры дель Росарио», словно собираясь столкнуться с фрегатом. Это могло означать следующее: либо командующий эскадрой хочет пообщаться с доном Энрике за кубком доброго вина – такое в море иногда случается из-за поднадоевшей рутины многодневных рейдов, – либо, что более вероятно, готовится взять испанца на абордаж.
Но вот, наконец, флагманский флейт оказался настолько близко к фрегату, что можно было различить лица капитана и матросов. Мишель де Граммон едва не грохнулся на палубу от переизбытка чувств и удержался на ногах, лишь схватившись за фальшборт, – на капитанском мостике брига стоял Тим Фалькон! Он был одет, как испанский гранд – уж чего-чего, а барахла на захваченной пинассе хватало, – а широкополая шляпа с пером несколько смазывала черты его лица, но разве мог де Граммон не узнать коссака?
Дон Энрике приветливо помахал капитану флейта рукой, изобразив прощальный жест, но не тут-то было. Флейт неожиданно резко вильнул в сторону, и не успели испанцы опомниться, как он ударился о борт фрегата, полетели абордажные крючья, намертво связав корабли, и на палубу «Нуэстра Сеньоры дель Росарио» с диким ревом хлынули вооруженные до зубов буканьеры.
– Пираты! – пискнул кто-то испуганно.
– Пираты!!! – возопил дон Энрике, выхватывая шпагу. – К бою!
Впрочем, его приказов уже никто не слушал. На палубе началась свалка, полилась кровь, послышались выстрелы из пистолетов и стоны раненых. Пока солдаты отбивали первый натиск буканьеров, бриг подошел с другой стороны фрегата, и еще одна абордажная команда свалилась на испанцев как снег на голову.
Мишель де Граммон словно очнулся от долгого летаргического сна. Он вынул нож, подскочил к дону Энрике сзади, обхватил его мускулистыми руками и, приставив острый, как бритва, клинок к его горлу, прокричал:
– Сдавайтесь! Иначе я убью капитана! Мы гарантируем вам жизнь!
– Дон Педро, что вы делаете?! – прохрипел полузадушенный дон Энрике, даже не пытаясь вырваться из железных объятий Мишеля. – Вы с ума сошли!
– Я не дон Педро! Я Мишель де Граммон, корсар его величества короля Франции! Сдавайтесь, и все вы останетесь в живых! Даю слово!
Бой прекратился словно по мановению волшебной палочки. Все – и буканьеры, и тем более испанцы – были изумлены до предела. Мишель де Граммон! Кто же не знает на Мейне этого грозного имени?
Тим Фалькон, удивленный не менее остальных, подошел к дону Энрике, забрал у него шпагу, а затем, широко улыбнувшись, сказал, обращаясь к де Граммону:
– Да, сьёр, умеете вы преподносить разные, большей частью приятные, сюрпризы… Что ж, теперь мы квиты. Однажды вы спасли меня от верной смерти, а теперь пришел мой черед. Позвольте пожать вашу мужественную руку.
– Ах, Тим, как вы вовремя здесь оказались! – ответил счастливый Мишель, и они под одобрительные крики буканьеров обнялись…
Вскоре эскадра буканьеров, получив солидное подкрепление в виде испанского фрегата, исчезла в сизой морской дымке. Несколько шлюпок, под завязку набитых испанцами, шлепая веслами по воде, держали курс на гавань Сан-Доминго. Дон Энрике Альварес де Толедо был мрачнее грозовой тучи – пираты за полчаса разрушили все его надежды на славу и богатство. Он низко опустил голову, стараясь не встречаться взглядом со своим лейтенантом, который сидел напротив. Ему было стыдно до боли. Ну почему, почему судьба так посмеялась над ним?! Лучше бы ему умереть в бою, чем терпеть такой позор! Не будь он глупцом, Мишель де Граммон уже болтался бы на рее. Это все его вина, что он принял врага за соотечественника!
«Ну, ничего, мы еще встретимся! – мысленно поклялся дон Энрике. – И смерть твоя будет нелегкой, проклятый пират!» Впрочем, ему ничего иного и не оставалось, как тешить себя мыслями о мести.
Эпилог
На этом мы и попрощаемся с героями нашего романа. Но одиссея Мишеля де Граммона продолжилась. После 1667 года какие-либо исторические сведения о нем отсутствуют. А в 1678 году, в разгар войны между Францией и Голландией, он примкнул к буканьерам, которых возглавлял Гуго Бланшар; они собрались атаковать Кюрасао вместе с французским королевским флотом. Но эскадра, состоявшая из десяти королевских фрегатов и семи пиратских шлюпов, напоролась у острова Лос-Авез на рифы, при этом изрядная часть кораблей затонула.
Мишель де Граммон, успевший подружиться с адмиралом французской эскадры графом д’Эстре, получил от него позволение воспользоваться всем, что он сможет снять с потерпевших крушение кораблей. И порядком обнищавшим пиратам во главе с де Граммоном удалось разжиться не только множеством бочек вина и бренди, но и запасами говядины и свинины. Кроме того, им перепало немного денег – около двух тысяч золотых пистолей.
В итоге Мишель де Граммон оказался командующим шестью уцелевшими кораблями с общей командой в семьсот человек, спасшихся при кораблекрушении. Его эскадра двинулась к Венесуэле; пираты жаждали как можно быстрее поправить свои дела. Именно там Мишелю де Граммону и суждено было прославиться. Он взял приступом Маракайбо и еще много городов, включая Трухильо.
Правда, после налетов на Маракайбо Генри Моргана и Франсуа л’Олонэ, признанных грандов пиратского мира, добыча де Граммона оказалась мизерной. Но он не отчаялся и вскоре напал на венесуэльский порт Ла-Гуайра. Атака была проведена ночью, в кромешной темноте и застала жителей врасплох. Уж там флибустьерам нашлось чем поживиться. Причем им повезло дважды: они не только благополучно вывезли все награбленное, но и избежали встречи с испанской карательной эскадрой, вышедшей в море для уничтожения пиратов.
Он еще был корсаром, когда в 1680 году пришли известия о мире с Испанией. Но де Граммон уже не мог остановиться: с двумя сотнями флибустьеров он направился на свой страх и риск к побережью Куманы и встал на якорь к северо-западу от города. Раздобыв у туземцев пироги, его люди ночью на веслах подкрались к форту, высадились на берег и обезоружили часовых. Правда, комендант крепости все-таки успел принять меры к обороне. А через день к испанцам подошли подкрепления, и де Граммону пришлось думать только о том, как побыстрее унести ноги. В бою он был тяжело ранен в шею, чудом вылечился, но оказался совсем без средств. В качестве награды за рейд на Куману Мишель де Граммон получил лишь почетный титул – «генерал».
Исцелившись от ран, генерал де Граммон вновь занялся пиратством. Его эскадра состояла из восьми кораблей. Вместе с корсарами Николаса ван Хоорна и Лоренса де Граффа они атаковали Веракрус. Город был взят, но ван Хоорн погиб, смертельно раненный на дуэли с Лоренсом де Граффом, – пиратские вожаки не поделили добычу. Перед смертью ван Хоорн завещал свой флагман, фрегат «Сент-Николас», Мишелю де Граммону, который переименовал его в «Ле Арди» – «Смельчак».
После этого состоялось еще несколько удачных рейдов, в том числе на Кампече, и губернатор де Кюсси, сменивший Бертрана д’Ожерона, который уважал мужество, способности и характер Мишеля де Граммона, представил его французскому правительству в самом благовидном свете и предложил предводителя флибустьеров на должность губернатора южной части Берега Сен-Доменг. Правительство согласилось, и де Граммон не отказывался, но пожелал до присылки грамот, утверждавших его в новом звании, достойно окончить поприще флибустьера и совершить еще один поход. Для этого он спешно подготовил к дальнему плаванию «Ле Арди» и с двумя сотнями флибустьеров отбыл в неизвестном направлении. Никто не знал, куда он собрался, и это так и осталось тайной для всех пиратов.
Последний раз его видели в апреле 1686 года: корабль де Граммона держал курс на северо-восток, в направлении острова Святого Августина. Большинство представителей берегового братства сходилось на том, что Мишель де Граммон и его экипаж, скорее всего, стали жертвами страшного шторма, который разразился в этих широтах вскоре после отплытия «Ле Арди».
Впрочем, не исключался вариант, что он и его команда – почти все те, с кем он начал карьеру корсара, – решили покончить с пиратством и отплыли во Францию, где и поселились под чужими именами, как это делали пираты на покое во избежание неприятностей. Это предположение подтверждалось еще и тем, что будто бы флибустьеры взяли в поход не только запасы пороха, ядер и провиант, но и все нажитое за годы жизни на Мейне.
По правде говоря, и нам нравится такая версия…
А что же капитан Тим Фалькон – коссак? О нем история пиратов Мейна умалчивает. Может, потому, что он не проявил себя ни зверствами, как Франсуа л’Олонэ, ни кражей огромной суммы денег у собственной команды, как Генри Морган после похода на Панаму, ни страстной приверженностью к азартным играм, как Дрейф – Дрейфующий Ветер… Вскоре после того, как его эскадра взяла на абордаж испанский фрегат «Нуэстра Сеньора дель Росарио» и спасла Мишеля де Граммона от больших неприятностей, ведь его обман все равно раскрылся бы, Тим Фалькон отбыл с Тортуги.
Он передал командование эскадрой Гуго Бланшару, а сам перебрался на способный уйти от любой опасности быстроходный фрегат-приз, получивший новое имя, и отправился во Францию вместе с корсарами, которые намекали своим друзьям, что хотят вложить нажитое разбоем в какое-нибудь дело или просто отдать деньги на хранение родным или близким. Все это было в порядке вещей, и в береговом братстве эта новость просуществовала недолго – до возвращения Филиппа Бекеля из очередного удачного рейда. Вся Тортуга две недели беспробудно пьянствовала, а когда наступило похмелье, о Тиме Фальконе никто и не вспоминал, разве что Гуго Бланшар и немногочисленные буканьеры.
Но никто, кроме самого Тима Фалькона и губернатора Бертрана д’Ожерона, не знал, что коссак стал французом и теперь его звали сьёр Тимоти ле Брюн. Бумаги, удостоверяющие его личность, дорого стоили Тимку; д’Ожерон не упустил возможности солидно пополнить свое состояние. Однако новоиспеченный французский дворянин лишь хитро ухмылялся: за бумаги он отдал всего лишь один камешек из тех, что лежали в шкатулке, найденной в сокровищнице храма Тех, Кто Пришли Первыми. Конечно, изумруд был очень большим, и у губернатора при виде драгоценности глаза загорелись, как у мартовского кота, – уж он-то знал истинную цену этому камню, – но Тимко ничуть не жалел, что обменял его на новое имя, подтвержденное соответствующими документами.
Впрочем, Бертран д’Ожерон не очень рисковал своим положением, выдав капитану Фалькону необходимые ему бумаги и корсарский патент, тем самым подтвердив, что Тимоти ле Брюн находится на королевской службе. Такое практиковалось сплошь и рядом, и достоверность зависела только от заплаченной суммы. Но одно дело – простолюдин – кто его будет проверять? – а другое – дворянин, тем более сьёр.
Но и здесь губернатор выкрутился. Обмануть капитана Тима Фалькона значило нажить большие неприятности, и он вручил ему настоящие документы безвременно погибшего колониста – обедневшего дворянина, перебравшегося со всей семьей на Тортугу. Ему сильно не повезло: на плантацию напали караибы и вырезали всех до ноги, убили и сына колониста Тимоти ле Брюна. Он оказался несколько моложе Тимка, но это не суть важно.
С Тимком во Францию отправились его буканьеры – те, кто не собирался возвращаться на Мейн и кто не желал быть королевским корсаром. Конечно, об этом они не сказали никому – как сговорились заранее и как приказал капитан Фалькон, которому грубые, но наивные охотники доверяли всецело. Они знали, что уж кто-кто, но коссак точно их не обманет и не подведет.
В Дьеппе Тимко продал фрегат за хорошую цену, деньги разделил между буканьерами честно, по справедливости, тепло попрощался с ними и исчез. Куда именно, никто из его боевых товарищей даже не догадывался.
О задумке Тима Фалькона и некоторых буканьеров знал только Гуго Бланшар. От него Тимко не скрывал своих замыслов, тем более что теперь Гуго должен был исполнять нелегкие капитанские обязанности не временно, а постоянно – если, конечно, команда согласится. Старый охотник был как скала: ему можно было доверить любую тайну.
Осень 1667 года на Левобережной Украине выдалась славная. Земля-кормилица словно почувствовала, что войне пришел конец, и щедро осыпала бедный люд своими милостями. Богатые хлеба уже были убраны, сено стояло в стогах, сады усыпаны плодами, от густого яблочного запаха перехватывало дух, а первая позолота на листьях создавала праздничное настроение. Казаки и селяне готовились к осенним ярмаркам, не беспокоясь за свою жизнь и судьбы родных и близких, и веселый людской гомон поднимался к голубому небу, где важно плыли пушистые белые тучки. А уж как птицы щебетали! Это были их прощальные концерты перед скорым отлетом в теплые края, и они старались изо всех сил.
По широкому тракту ехал господский экипаж, запряженный четверкой добрых коней. Его сопровождали верховые – с виду вроде запорожцы, но было в них что-то чужеземное, незнакомое: шаровары поуже, высокие сапоги с большими пряжками, кафтаны иноземного покроя с густым рядом бронзовых пуговиц, кирасы, которые казаки надевали очень редко, в основном старшины, и то перед боем. Только шапки у них были смушковые, со шлыками, как положено, да усы казацкие, длинные.
Встречные селяне с опаской жались на своих возах поближе к обочинам и долго провожали отряд глазами, а потом начинали судить-рядить: кто это, куда едут, зачем и почему? То, что какого-то богатого пана охраняют казаки, ни у кого не вызывало удивления. Война хоть и закончилась, но времена еще смутные, и разбойного люда много расплодилось. Убить не убьют, а ограбить могут.
Господин в экипаже большей частью торчал в оконце, жадно вглядываясь в пробегавшие мимо пейзажи. Его карие глаза часто увлажняли слезы умиления и радости, которые тут же высыхали, когда в голову путешественника приходили какие-то мрачные мысли. Тогда он забивался в глубь кареты и сидел там, нахохлившись, как сыч в дупле. Но проходило немного времени, и он опять высовывал голову из оконца и снова любовался красотами осенней природы.
Это был Тимко Гармаш. Вернее, сьёр Тимоти ле Брюн, подданный французской короны. Он ехал в родное село с надеждой, что его родители все еще живы и он сможет обнять мать и отца, которых не видел много лет. Французы в Речи Посполитой и на Украине не были большой редкостью; взять того же Гийома ле Вассёра де Боплана, который был приглашен польским королем Сигизмундом III на службу как старший капитан артиллерии, картограф и военный инженер. Результатами его трудов были сочинение под названием «Description d’Ukranie», изданное в Руане в 1660 году, и подробные карты Украины и Польши.
Официально, если судить по проездным документам, сьёр Тимоти ле Брюн ехал для установления торговых связей с Левобережной Украиной, что весьма приветствовалось Москвой. Поэтому ему полагалась личная охрана. Воспользовавшись этим, Тимко и собрал отряд, странный с точки зрения его земляков.
Это и впрямь были запорожские казаки. В 1644 году тогда еще просто полковник Богдан Хмельницкий, как влиятельный член казацкого посольства к польскому королю, участвовал в переговорах с французским послом графом де Брежи, который по указанию кардинала Мазарини и по совету де Боплана намеревался убедить запорожских старшин принять участие в войне Франции против Испании. Весной следующего года полковники Богдан Хмельницкий, Иван Сирко и Солтенко посетили Фонтенбло и договорились о предоставлении французскому королю трехтысячного казацкого войска. Французское командование обязалось платить каждому казаку по двенадцать талеров, а сотникам и полковникам – по сто двадцать.
В конечном итоге казаков бросили на произвол судьбы, обещанного жалованья им не заплатили, и запорожцы, обиженные несправедливостью, добирались домой кто как мог. У них совсем не было денег, и казаки, привычные к крестьянскому труду, стали подрабатывать в голландских хозяйствах. Некоторые остались в тех краях навсегда, обзаведясь семьями, другие перебрались во Францию, а многие перешли на службу к испанцам.
Тимко знал об этом, поэтому прежде всего разыскал во Франции земляков и предложил им навестить родные края, естественно, за его счет. А уж там как они захотят – останутся дома или вернутся во Францию. Согласных набралось почти полсотни – они так и не смогли привыкнуть к чужому укладу жизни, и вскоре, получив необходимые проездные документы, сьёр Тимоти ле Брюн отбыл в далекую варварскую страну. Напасть на столь внушительный отряд грозных воинов по дороге не решился никто, даже чамбулы татар-крымчаков, рыскавшие по Украине в поисках ясыра.
– Остановись! – приказал Тимко кучеру и вышел из кареты.
Внизу, в речной долине, раскинулось его родное село. Горло перехватило, и Тимко с трудом проглотил образовавшийся ком. Наконец-то он дома! В это трудно было поверить, и скажи ему кто полгода назад, что скоро он окажется в родных краях, капитан Тим Фалькон лишь горько рассмеялся бы в ответ. Но сейчас он видел с пригорка родную хату и колодец во дворе, и старую грушу, на которой давным-давно свили гнездо журавли…
– Поехали! – нетерпеливо сказал Тимко.
Днем в селе редко можно встретить прохожего. Все при делах, в работе и заботах. Даже совсем старые бабки, и те чем-нибудь заняты. Но весть о появлении на центральной улице панского экипажа, да еще с внушительной охраной, разнеслась мигом. Первыми сбежались дети – им всегда интересно все знать. Затем подошли деды, а за ними подростки. Вскоре за каретой и всадниками уже тянулся целый шлейф из односельчан Тимка разных возрастов. Люди будто знали, что пан приехал именно к ним, хотя бы потому, что битый шлях далеко отсюда. С какой стати ему сворачивать в тупик?
Тимко из кареты не показывался. Чем ближе она подъезжала к дому, тем сильнее у него колотилось сердце. Наконец кучер сказал: «Тпр-ру!», и экипаж остановился возле двора старого Гармаша. Немного поколебавшись, Тимко отворил дверцу и в волнении ступил на дорожку, по которой бегал босоногим сорванцом, – таким, как те хлопчики, что умолкли, словно по приказу, и глазели на него как на диво. А сьёр Тимоти ле Брюн и впрямь вырядился как знатный паныч – во все дорогое, заграничное. Только пистолеты за поясом и сабля на боку подсказывали знающим людям, что перед ними не изнеженный барчук, а воин.
Из калитки вышел подросток лет пятнадцати и недоверчиво спросил:
– Дядьку, вы к нам?
– Если здесь живут Гармаши, то да, к вам, – ответил Тимко.
Странное дело: он так отвык за годы скитаний от родного языка, что говорил на нем запинаясь, словно на чужом.
– Диду, диду! – позвал подросток. – Тута якыйсь паныч вас спрашует!
– Трясця его матери… – послышалось ворчание откуда-то из глубины двора. – Кого там нечистый притащил?
Тимко ощутил слабость в ногах – это отец! «Слава богу, батька жив…» – подумал он и мысленно перекрестился.
Старый Гармаш за годы сильно изменился. Он стал совсем седым, лицо избороздили глубокие морщины, длинные усы висели как пакля, он немного горбился и приволакивал правую ногу.
– И шо вам, ваша мосць, трэба? – спросил он, с подозрением глядя на Тимка.
Не узнал! Батька его не узнал! Тимко прикусил губу: да, годы изменили не только отца… Он провожал в киевский коллегиум тонкого, как камышинка, подростка, а теперь перед ним стоял загорелый широкоплечий воин – шрамы на лице не спрячешь, – притом какой-то родовитый пан, судя по дорогой карете и охране.
– Батьку, это же я… Тимко… – деревянным языком сказал бывший капитан буканьеров.
Старик пригляделся и вдруг отшатнулся, словно увидел призрака.
– Чур тебя! – он перекрестился. – Сгинь, нечистый! Тимка давно нет на белом свете!
– Батьку, вот вам крест, я живой и никакого отношения к нечистой силе не имею! – Тимко рванул рубаху на груди, чтобы отец увидел его кипарисовый крестик, с которым он не расставался ни в неволе, ни на Мейне.
Старый Гармаш какое-то время остолбенело смотрел на Тимка, а потом сказал:
– Может, и правда… А скажи, как звали нашу бабку? Ту, что тебя, шибеника, крапивой по заднему месту охаживала?
– Баба Гапка.
– Значит, и впрямь Тимко… – старый Гармаш растерянно потоптался на месте. – Ну так, может, почеломкаемся…
– Батьку!.. – Тимко обнял старика и почувствовал, что из глаз у него потекли слезы.
Впрочем, и у старого Гармаша изрядно выцветшие от прожитых лет глаза тоже были на мокром месте.
– Что же мы стоим у ворот! – воскликнул он, когда немного успокоился. – Прошу всех во двор, панове! – обратился он к охране Тимка. – Такая радость, такая радость… Гулять будем!
Ворота отворились, и Тимко подошел к хате. Она была чисто выбелена, и в этом чувствовалась женская рука.
– Мама… жива? – с надеждой спросил Тимко.
Старый Гармаш потупился и ответил:
– Ушла она, сынку… Туда, откуда еще никто не вертался. Как пошел слух, что тебя на войне убили, так и…
Тимко тоже опустил голову. Мать… Она часто спасала его от отцовских розог, иногда даже подставляя под удары свои плечи. Царствие небесное…
Тут на крыльце появилась русоволосая молодая женщина необычайной красоты, с яркими зелеными глазами. Тимко взглянул на нее… и оцепенел. Не может быть! Это сон!!!
Она тоже узнала его. Сразу. Вскрикнув, как чайка, женщина, обливаясь слезами радости, бросилась Тимку на грудь.
– Я знала… Я верила, что ты жив… – лепетала она, тесно прижимаясь к нему.
– Ядвига! Ядзя… – еле выговорил Тимко. – Как, почему ты здесь?! Твой отец сказал, что выдал тебя замуж! Но я все равно искал! И не нашел…
– Отец увез меня к родственникам. Потом, когда он умер, я ушла из семьи, отыскала твое село и твоих родителей, и они приняли меня, как родную. Да, меня хотели отдать за шляхтича, но я отказалась наотрез, сказав, что наложу на себя руки. Да и поздно мне было выходить замуж…
– Что значит – поздно?
– Я… родила. Сына. Твоего сына, любимый мой!
– Сына… У меня есть сын?! – Тимко почувствовал, что у него голова идет кругом.
– Да. Тымиш! Поди сюда!
К ним подошел подросток, который встретил Тимка у ворот. Он смотрел на паныча исподлобья, пока не понимая, почему это мать бросилась ему на шею.
– Сынок, это твой батька, – сказала Ядвига, обнимая подростка и подталкивая его к Тимку.
– Тымиш… сын…
Тимко смотрел на мальчика и чувствовал, что если и есть рай, то сегодня его родное подворье каким-то чудесным образом оказалось в этом благословенном месте…
На этом мы окончательно опустим занавес над нашим повествованием. Нам неизвестно, остался ли казак Тимко Гармаш в родных местах, или сьёр Тимоти ле Брюн, забрав семью, возвратился во Францию. Да это и не важно. Главное заключается в другом – человек никогда не должен терять надежды. Она, как маяк, всегда ему светит, где бы он ни был, что бы ни делал и в какие бы передряги ни попадал.
Fors juvat audentes – судьба помогает смелым.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.