Электронная библиотека » Ян Ирвин » » онлайн чтение - страница 30

Текст книги "Темная луна"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:31


Автор книги: Ян Ирвин


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 30 (всего у книги 36 страниц)

Шрифт:
- 100% +
41
Проклятие нищего

Стражники уводили Лиана в темноту, два вельма сжимали его локти мертвой хваткой. Но им нечего было беспокоиться: Лиан был словно парализован ужасом, и у него не промелькнуло даже мысли о побеге.

Оссейон приблизился к юноше.

– Мне очень жаль, Лиан, – сказал он.

– Куда меня ведут?

– В подземную темницу.

Лиан не произнес больше ни слова. Шаги стражников эхом отдавались в сводчатом коридоре. Они все спускались и спускались по бесконечным лестницам, пока наконец не оказались в темном подвале с низким потолком, который поддерживали массивные колонны. Стены были покрыты пятнами сырости. Они миновали длинный ряд камер, к решеткам которых приникли грязные лица. В воздухе стоял запах плесени и немытых человеческих тел.

– Что за жуткое место, – сказал Лиан. – Меня посадят в такую же клетку?

Оссейон открыл было рот, но так и не произнес ни слова. Никогда еще ему не доводилось исполнять столь отвратительное поручение. Один из вельмов, шедших сзади, сказал:

– В этих камерах содержатся обычные преступники, а тебя, летописец, ждет подземелье для самых черных изменников и предателей.

Они спустились еще на один пролет в совершенно темное помещение. Единственный обитатель этого жуткого подземелья, услышав звук шагов, закричал истошным голосом:

– Помогите! Выпустите меня! Умоляю!

Крики доносились из ямы в полу, закрытой ржавой решеткой. Лиан вздрогнул. Они прошли мимо еще одной дыры, такой же тесной и жуткой, из нее поднималось отвратительное зловоние, словно там были забыты останки какого-то несчастного узника, умершего здесь. Около следующей ямы вельмы остановились. Вартила открыла замок и подняла решетку, другой вельм притащил лестницу и опустил ее в темноту. Лиан в отчаянии взглянул на Оссейона.

– Лучше спускайся, Лиан, – произнес он сквозь зубы и отвернулся.

Ступенька за ступенькой юноша начал спускаться в свою зловонную камеру. Ступив на склизкий пол, он поскользнулся и упал на колени. Его мучители наклонились над ямой, осветив ее фонарем, так что у Лиана были несколько секунд, чтобы оглядеть свое узилище. Лестницу вытащили, загремела решетка, и Лиана оставили одного в абсолютной темноте.

Здесь не было ни кровати, ни стула, только сырые каменные стены да сточное отверстие в одном из углов. В кромешном мраке Лиан не мог различить даже решетки наверху. Он несколько раз прошелся из угла в угол, затем ощупал стены: бежать отсюда было немыслимо.

Через несколько часов наверху забрезжил слабый свет.

– Воды, воды! – закричал Лиан. Свет приблизился к его решетке.

– Обед, – послышался голос вельма.

Юноша решился: как только тюремщик спустится по лестнице, он оглушит его и попробует бежать. Если понадобится, пойдет даже на убийство, только бы вырваться из этого жуткого места.

Какая-то холодная масса шлепнулась ему на голову и, стекая по лицу, залепила глаза. Затем он получил костью по затылку.

– Я что, должен есть прямо с пола? – простонал он. Тюремщик в ответ только рассмеялся.

– Пожалуйста, дайте мне воды, – взмолился Лиан.

– Слизывай ее со стен, – крикнул вельм, и свет стал удаляться.

Никто не отзывался на вопли Лиана. Подземелье вновь погрузилось во мрак. Через некоторое время юноша так измучился от жажды, что действительно стал лизать стены. А потом соскреб кашу с пола и попытался ее проглотить, но она была настолько отвратной, что его вырвало. Он лег на мокрый пол и уснул.

Пробудившись от тревожного сна, Лиан понял, что кашей, застрявшей у него в волосах, с аппетитом обедают тараканы. Все тело было искусано вшами и блохами. Какая-то тварь чавкала у него под ухом, отбросив ее, он понял, что это упитанная крыса. Скоро она вернулась.

После нескольких часов, проведенных в неравной борьбе, Лиан сдался. От живности ему не избавиться, придется с ней смириться.

Больше всего на свете он хотел, чтобы пришла Карана. Время тянулось мучительно медленно, минуты казались часами, а дни целой вечностью. Лиан терял надежду. Карана не появлялась. Она бросила его. Когда-то ради их любви она могла сдвинуть горы, но теперь он стал ей безразличен. Лиан ожесточился, сердце его затвердело, превратившись в холодный камень. Она больше ничего не значила для него.


Мысленная связь с Лианом подсказывала Каране, что он ужасно страдает. Она прилагала отчаянные усилия, чтобы добиться его освобождения, но все было тщетно. Все золото, вырученное за цепочку, ушло на взятки, но никто не хотел или не осмеливался помочь ей. Наконец, подавив гордость, она пришла к Мендарку. Он был вежлив, предложил ей вина, но сказал, что в этой ситуации бессилен. Было ясно, что он боится Иггура.

Малиена тоже ничем не могла помочь. В Туркаде у аркимов не было никакого влияния.

– Есть лишь один человек, который имеет власть освободить Лиана, – сказала она. – Это Иггур. Но если ты решишься отправиться к нему, будь осторожна.

Каране было страшно, она опасалась за свою жизнь, но ничего другого не оставалось. На следующий день она отправилась на аудиенцию. Ей пришлось прождать в холодной приемной весь день, пока он принимал других просителей. И лишь поздно вечером ей удалось попасть к нему.

Иггур взглянул на Карану сверху вниз.

– Я не доверяю Лиану и никогда не освобожу его, – сказал он без обиняков.

– Могу я хотя бы с ним увидеться? – в отчаянии взмолилась она.

– Нет, – коротко ответил Иггур. – А теперь убирайся, иначе тоже окажешься за решеткой. Я не забыл о твоей роли во всем этом!


Она пошла к воротам крепости, но бдительные стражники не сводили с нее глаз. После того как ее попросили убраться во второй раз, ока была вынуждена уйти. Оставалась последняя надежда. После нескольких часов беспокойного сна она отправилась к Надирилу.

Слуга сразу же проводил ее к хозяину. Старый библиотекарь сидел у камина с Лилисой, которая читала ему поэму из свитка. Джеви был на причале, он помогал Пендеру чинить лодку. Лилиса закончила чтение. Надирил указал ей на кое-какие ошибки в произношении и велел девочке выучить поэму наизусть, а потом обратился к Каране:

– Ты пришла просить за Лиана.

– Это обвинение просто чудовищный поклеп! Он не мог иметь никаких сношений с Феламорой! Это абсурд!

– Конечно, но Иггур и Мендарк так напуганы, что готовы поверить во что угодно. Как Лиан?

– Не знаю, Иггур не разрешил нам увидеться.

– Я уверен, что с ним хорошо обращаются.

– А я нет. Я чувствую, как он страдает. Не могли бы вы воспользоваться своим влиянием?

– Бедный Лиан, – сказала Лилиса, откладывая свиток в сторону. – Он был так добр ко мне. Ведь ты сделаешь что-нибудь?

Надирил протянул руку, и Карана помогла ему подняться.

– Давай-ка проведаем его.

Стражники явно заволновались, когда Надирил появился у ворот крепости вместе с Караной и Лилисой и велел провести его к Лиану. Они не могли ему отказать, но один из вельмов попросил подождать у ворот. Двое стражников побежали предупредить Иггура и Мендарка.

– Немедленно отведите меня к нему, – произнес Надирил ледяным тоном, отстраняя вельма.

– Но он в самом глубоком подземелье, туда спускаться опасно.

Надирил прошел мимо стражей, каждый из которых мог справиться с ним одной рукой, однако солдаты почтительно расступились.

– Вы не можете... – начал было вельм.

– С дороги! – прикрикнул на них библиотекарь. Карана изумилась. Она почти бежала, чтобы не отстать от широко шагавшего Надирила. Теперь он совсем не казался немощным старцем. Они спускались все ниже и ниже, один из тюремщиков бежал рядом.

– Помогите! Выпустите меня! – донесся до них отчаянный крик из первой ямы. Надирила передернуло от отвращения, Карана была в ужасе, Лилиса расплакалась. Только они дошли до третий ямы, как послышался топот ног. С одной стороны появился Мендарк во главе дюжины солдат, с другой – Иггур с двадцатью стражниками под командованием двух вельмов. Они окружили Надирила, приготовив копья. Иггур вышел вперед.

– Что здесь происходит? – напустился он на Мендарка.

– Я бы хотел задать этот же вопрос тебе, – ответил Магистр.

– Я должен посмотреть, как вы содержите заключенного, – спокойно сказал Надирил. – Откройте!

Иггур сделал жест, и один из вельмов открыл замок, поднял решетку и спустил лестницу. Карана выхватила фонарь из рук тюремщика и чуть ли не кубарем скатилась вниз.

– О, Лиан, – простонала она, увидев юношу, облепленного паразитами. Он дрожал, Карана протянула к нему руки, но Лиан не сдвинулся с места.

Меньше всего он хотел, чтобы она увидела его в таком состоянии. Лиан ожесточился, и теперь ему казалось, что весь мир против него.

– Не притрагивайся ко мне, – прошептал он.

– Лиан, – еще раз позвала она, застыв с распростертыми руками, словно статуя.

Таракан выполз из его шевелюры и застыл на щеке.

– Слишком поздно, – произнес Лиан, отвернувшись к стене. – Ты должна была прийти раньше. А теперь уходи.

– Я не могла. Иггур не позволял мне увидеться с тобой. – Сверху до них донесся резкий окрик Иггура:

– Выходи или оставайся там, Карана.

– Будь ты проклят! – воскликнула она, сжимая кулаки. – Я никуда не пойду.

Лиан обернулся, это было еще мучительнее, чем ощущение одиночества и озлобленности. Нельзя допустить, чтобы Карана осталась в этом каменном мешке, среди паразитов и крыс.

– Убирайся, – сказал он. – Ты мне не нужна. – Он подтолкнул ее к лестнице.

Слезы навернулись ей на глаза.

– Что же с нами стало, Лиан? – Карана начала медленно подниматься и даже не оглянулась. Выбравшись из камеры, она с отвращением посмотрела на Иггура. – Ты еще пожалеешь об этом.

Иггур только рассмеялся:

– Ты даже не в состоянии заплатить налоги, ты будешь просить подаяние, прежде чем наступит весна.

Мендарк молчал, только окинул подозрительным взглядом Иггура и Надирила так, словно они сговорились против него.

– Я видел достаточно, – сказал Надирил, беря Карану за локоть. – Теперь ты удовлетворена?

– Удовлетворена? – шепотом переспросила она.

– Идем. Здесь нам больше нечего делать. – Он поклонился Иггуру и Мендарку, взял Лилису за руку, и они направились к выходу. Когда они выбрались из крепости, Карана села на каменную ступеньку и обхватила голову руками. Снежинки застревали в ее золотых волосах.

– Это какой-то страшный сон, Я не знаю, куда кинуться. – Лилиса села с ней рядом:

– Оставайся с нами, Надирил поможет тебе. Правда, Надирил?

Старец стоял глубоко задумавшись.

– Что? Да, разумеется. Пойдемте со мной на постоялый двор, там довольно комфортно по туркадским стандартам. Я пошлю кого-нибудь за твоими вещами. И за вещами Лиана тоже. Нам необходимо поговорить.


Через много часов после этого Лиан проснулся от скрежета решетки. Появился свет, и он увидел худое лицо Вартилы. Вниз была спущена лестница, с замиранием сердца Лиан начал подниматься, не зная, чего ожидать. Два вельма вытащили его наверх, морщась от отвращения. Оссейон и Торгстед, словно мертвые, неподвижно лежали на полу.

– Куда вы меня ведете? – спросил Лиан. Вельмы расхохотались:

– Навстречу судьбе, летописец.

Лиана охватил панический ужас. Он хорошо помнил, что Иггур грозился прикончить его еще в Сухом Море. Стражи повели его куда-то по длинным незнакомым коридорам, наконец они оказались в небольшом дворе-колодце, окруженном высокими стенами. Лиан знал, что это лобное место.

– Нет! – закричал он, тщетно вырываясь из цепких рук своих тюремщиков.


42
Ухо

По тусклому серому свету, заливавшему двор, Лиан определил, что еще раннее утро. Один из вельмов, имени которого Лиан не знал, указал ему на помост. Юноша поднял глаза и сразу же пожалел об этом. Вдоль дальней стены стояли виселицы, на которых болтались полуразложившиеся тела преступников. Лиан механически пересчитал их – виселиц оказалось двадцать семь, последняя стояла пустая.

– Скоро ты тоже будешь там болтаться, приятель, – обнадежил его вельм.

Лиан издал сдавленный стон и бросился на стражей.

– Опасный преступник, – рассмеялся вельм, сбив Лиана с ног. – Подожди здесь, – сказал он, приковывая юношу к столбу. – Теперь уже не долго.

Юношу трясло как в лихорадке. Лишь одна мысль в какой-то степени утешала Лиана: он успел поведать свою историю Вистану. «Интересно, назовут ли это Сказание моим именем? Нет, вряд ли. Скорее его следует назвать „Сказание о Зеркале“. Однако моим товарищам еще придется над ним потрудиться. А что будет чувствовать после всего этого Карана?» Мысль о возлюбленной была непереносима.

Он пытался освободиться от наручников, но только ободрал в кровь запястья. Начался дождь, а потом пошел мокрый снег: обычный туркадский зимний день. Никто не приходил. Лиан замерз. Ему было страшно одному среди трупов. Он закрыл руками глаза, чтобы не видеть ожидавшую его виселицу.

Время приближалось к полудню. Юноша был смертельно голоден. Он ничего не ел уже несколько дней. Ему так и не удалось заставить себя отведать тюремной пищи. Поднялся ветер, и тела начали раскачиваться взад и вперед. Еще до заката он тоже примет участие в этой пляске смерти. Если его друзья не захотят или не смогут заплатить за веревку, на которой его повесят, он будет болтаться здесь, пока плоть не сгниет и не рассыплются кости.

Через какое-то время с улицы донесся громкий шум. Лиан слышал крики людей и топот бегущих ног. Но все звуки были приглушены толстыми стенами, и юноша не мог разобрать, что происходит.

Стемнело, наступила ночь. Лиану стало казаться, что двор заполнили целые толпы призраков. Расталкивая друг друга, они подходили, чтобы посмотреть на него, но никто не проявлял сострадания, ведь духи лишены сочувствия.

Эти неприкаянные души слишком много выстрадали в своей земной жизни, никто из них не был осужден справедливо, по крайней мере так казалось Лиану. Он молил их о помощи, но бесплотные пальцы не могли удержать даже снежинку, не то что снять с него железные оковы.

Внезапно Лиан заметил, что небо освещено заревами пожаров, – очевидно, горело несколько домов. Призраки взлетели на стены крепости, хохоча и указывая на что-то друг другу. Но они не поделились с Лианом тем, что увидели внизу.

Теперь снаружи все стихло. Лиан устал от завываний и хохота привидений.

– Убирайтесь! – крикнул он. От его крика их полупрозрачные тела заколыхались, как белье на ветру, и постепенно растаяли. Лиан тут же пожалел о своих словах. Призраки все же более приятная компания, чем мертвецы.


– Что мне делать? – простонала Карана. Она ощущала муки Лиана. За это время ее ментальная связь с ним стала настолько прочной, что ее невозможно было разорвать, и она высасывала из девушки последние силы.

Надирил подул на чай.

– Иггур попытается избавиться от него, как только ему представится случай.

– Неужели кто-то может бояться Лиана? – недоуменно спросила Лилиса.

– Не забывайте, что когда-то Рульк проник в сознание Иггура, поработив его, только Мендарк в Катадзе сумел более или менее залечить оставленную Рульком рану. Если Рульк таким же образом завладел мозгом Лиана, в чем я сомневаюсь, то посредством юноши он сможет добраться и до Иггура. Единственный способ защититься, который у него есть, – это убить Лиана.

– Неужели ты не вмешаешься? – взмолилась Карана.

– Я уже стар и не так влиятелен.

– А ты... обладаешь силой? – спросила Лилиса.

– Да, в определенной степени, но я гораздо слабее, чем Мендарк или Иггур, – ответил Надирил.

– Зато ты гораздо мудрее, чем они, – взволнованно произнесла Лилиса, сидя у очага подле отца. – К тому же нам поможет Джеви, ведь так? – добавила девочка, вопросительно глядя на него.

– Разумеется, – ответил он, притягивая к себе дочь.

– Я не собираюсь подвергать его такой опасности, когда вы наконец нашли друг друга после столь долгой разлуки, – сказал Надирил.

– Значит, ты не можешь вызволить Лиана, – упавшим голосом произнесла Карана.

– Я не могу.

– Тогда помоги мне туда вернуться, тайно.

– Тебе все равно не удастся ничего сделать. Его стерегут очень бдительно.

Карану охватило отчаяние.

– Неужели это конец? – всхлипнула Лилиса, уже успевшая изучить манеру общения старика, который всегда только отвечал на вопрос.

– Я оставил в стене камеры Лиана ухо, – произнес он почти извиняющимся тоном.

– Ухо? – удивилась Карана. – Что это значит?

– Приспособление для прослушивания. Я узнаю, если там что-нибудь произойдет. А вот второе. – Он достал из кармана небольшой кусочек кожи, напоминавший миниатюрное ослиное ухо.

Лилиса изумленно повертела его в руках.

– Я ничего не слышу, – разочарованно сказала она. Надирил рассмеялся.

– Ты когда-нибудь видела, чтобы уши разговаривали? – спросил он. – Для этого нам потребуется рот с языком и губами. – Он достал из кармана другой предмет, походивший на ослиную мордочку, и поставил его на стол.

Лилиса нагнулась к нему.

– Все равно ничего не слышно, – сказала она.

– Это потому, что там никто не шумит.

Карана и Лилиса не сводили глаз с морды, но она не издавала ни звука. Слуга принес обед, и только тут все поняли, как проголодались. Ведь было уже далеко за полдень, а они вышли из дома, даже не позавтракав. Обед состоял из густого овощного супа и черного хлеба с сыром. Покончив с едой, они уселись у камина с кружками чая. И тут до них донесся голос:

– Помогите мне! Выпустите меня отсюда! Помогите мне!

Карана вскочила на ноги, разлив чай. Они ясно различали слова, хотя ослиные губы не двигались. Потом раздались шаги вельмов.

Надирил поднялся со своего кресла. Послышался скрежет, – очевидно, они открыли замок и подняли решетку.

– Поднимайся, – раздался голос Вартилы.

– Куда вы меня ведете? – Это, без сомнения, говорил Лиан.

Снова послышался звук шагов, затем все стихло.

– Что они с ним сделают? – в ужасе спросила Карана.

– Не знаю, – сказал Надирил. – Лилиса, подай мне, пожалуйста, плащ. Подожди здесь, – обратился он к Каране.

– Я пойду с тобой, – сказала девушка.

– Не стоит. У меня в крепости может быть много дел, но, если мы явимся туда вместе, Иггур сразу же заподозрит неладное. Так что оставайся и будь готова к отъезду. Пойдем со мной, Лилиса, ты вполне можешь сопровождать немощного старика.

Джеви тоже решил отправиться с ними. Когда они ушли, Карана собрала сумку и стала ждать страшных известий.


От постоялого двора, где остановился Надирил, до крепости было совсем недалеко. Когда они подошли к воротам, старик предупредил своих спутников:

– Ничего не говорите, когда мы будем внутри, и ни в коем случае не упоминайте ухо.

– Хорошо, – сказала Лилиса, сжимая руку отца. – Думаешь, тебе удастся помочь бедняжке Лиану?

– Не знаю, дитя, – ответил старый библиотекарь, тяжело вздыхая. – Вначале надо его найти.

Надирил отправился прямиком в покои Мендарка и рассказал о том, что произошло.

– Что? – воскликнул Мендарк, вскакивая со стула. – Оссейон и Торгстед мертвы? Иггур зашел слишком далеко!

– Страх перед Рульком доводит его до безумия, – сказал Надирил.

– Лиан нужен мне, но я ничем не могу ему помочь. У Иггура целые армии, а у меня лишь горстка телохранителей.

– Устрой диверсию, чтобы отвлечь его внимание, а я попытаюсь найти Лиана.

– Хорошая идея, – ответил Мендарк. – Я все сделаю, иди. – Когда Надирил вышел, Мендарк достал черный опал и головоломку из семи колец, с помощью которых проник в Хависсард. Он пробудил камень и, глубоко задумавшись, стал вертеть в пальцах кольца.

Выйдя из крепости, Надирил обернулся. Темные окна Мендарка внезапно озарились радужным светом; библиотекарь улыбнулся и двинулся дальше.

Через несколько минут над штаб-квартирой Иггура взвились рыжие языки пламени, затем огонь перекинулся на бараки Первой армии, пожар начался в одной из башен крепости, а потом еще на дюжине стратегически важных объектов. На улицы высыпали испуганные люди, однажды уже пережившие нашествие гаршардов, и солдаты Иггура не везде сразу смогли восстановить порядок.


Еще до рассвета Лиан услышал скрежет засова, на этот раз пришла Вартила или кто-то очень на нее похожий, она казалась немного выше и двигалась гораздо медленнее. Лиан уже не ощущал страха, он равнодушно наблюдал, как вельмиха снимает с него кандалы. Юноша попытался подняться, но тут же упал.

– Ты пришла повесить меня? – прохрипел он. Вартила подставила ему плечо.

– Нет! – ответила она, в свете фонаря ее лицо казалось еще более мрачным, чем всегда.

– Тогда куда...

Она скривилась в подобие улыбки:

– Ты свободен. Я отведу тебя к Каране, она ждет у городских ворот.

– Это отсрочка? – спросил Лиан. – Что за гнусные шутки?

– Ничего себе шутки. Отыскать тебя было непросто. Надень плащ и надвинь капюшон пониже.

Больше она не сказала ни слова; они беспрепятственно вышли из крепости и направились по запруженным испуганными людьми улицам. Все солдаты Иггура знали Вартилу в лицо, и никто их не останавливал. Лиан даже не удивился происходящему. К тому времени как они добрались до западных ворот, его страх перерос в гнев, какого юноша еще никогда не испытывал.


Карана задремала у камина, но вскоре проснулась оттого, что кто-то тряс ее за плечо.

– Карана, вставай, – сказала Лилиса, – ты готова?

– Да. Лиан свободен?

– Не знаю. Мы должны проводить тебя к западным воротам. На улицах неспокойно, полгорода в огне. Ходят слухи, что вернулись гаршарды. Надо быть осторожными.

Карана, Лилиса и Джеви вышли на темную улицу. «Ненавистное место!» – подумала Карана, тосковавшая по Готриму. Лилиса довела их до ворот целыми и невредимыми. Там они еще час прождали на холодном ветру. Наконец в сером утреннем свете они заметили приближавшуюся к ним высокую фигуру. За ним шел кто-то пониже ростом, закутанный в плащ.

– Забирайте его и уходите, – сказал Надирил голосом Вартилы, подтолкнув вперед своего спутника.

– Как тебе удалось бежать? – тихо спросила Карана. Лиан был не в состоянии говорить.

– Что теперь предпримет Иггур? – задала она вопрос Вартиле, постепенно превращавшейся в Надирила.

– После пожара, который устроил этой ночью Мендарк, ему какое-то время будет не до Лиана. Вас ждут лошади, поторопитесь.

Карана подумала, что им еще придется заплатить за этот побег. Но сейчас это было неважно. Главное, Лиан на свободе! Она поблагодарила Надирила, Лилису и Джеви, и они тронулись в путь.


Лиан, пережив в Туркаде ужасные страдания, полностью ушел в себя. Его снедала ненависть ко всему миру. Карана много раз пыталась разговорить его, но он упорно продолжал молчать.

– Никто мне не верит, так почему я должен о чем-то рассказывать?

– Если бы не мы с Надирилом, тебя бы уже не было в живых! – в сердцах воскликнула Карана.

– Лучше бы я умер.

Карана не знала, что делать. Ее тоже терзали сомнения: а что, если он действительно перешел на сторону Рулька или заключил сделку с Феламорой? Эти подозрения сидели в ее мозгу, словно занозы.

Лиан чувствовал в Каране эту неуверенность и поэтому не мог ей довериться. Преграда, разделившая их, стала почти непреодолимой.

После нескольких дней бешеной скачки, когда они чуть не каждую минуту в страхе оглядывались через плечо в ожидании погони, Карана и Лиан наконец добрались до Готрима. Там почти ничего не изменилось. Только теперь слухи о Каркароне расползлись по всему Баннадору. Многие видели гаршардов, переносивших из Шазмака в Каркарон тяжелые корзины. Гаршарды к чему-то готовились, но к чему?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации