Текст книги "Чистилище"
Автор книги: Йорг Кастнер
Жанр: Историческая литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
– Но мы ведь оставили наши мушкеты в лагере, – ответил один сержант. – У нас здесь только лопаты.
– Ну и что? – бросил я в ответ и пустился бежать, не заботясь больше о сержанте и его товарищах. Страх за Марию гнал меня вперед. Когда я услышал шорох в кустах за своей спиной, то понял, что солдаты следуют за мной.
Вскоре перед нами появились палатки и укрытия лагеря. На земле лежали неподвижные тела, все это были люди капитана Ленуа. Какие-то мужчины в гражданской одежде подняли на нас свои мушкеты. Я мгновенно упал на траву и прикрыл голову руками. За треском выстрелов раздались стоны и крики раненых. Я услышал, как позади меня на землю падают французы, – без оружия у них не было ни единого шанса.
Прогремел еще один залп, и я увидел, как ко мне приближаются чьи-то грязные сапоги. Я понял, что незнакомцы убивают всех солдат, в которых еще теплилась жизнь. В следующее мгновение в мой затылок уперлось дуло мушкета. Я поднял глаза на худощавого мужчину, который безжалостно смотрел на меня.
– Этого не убивай! – послышался чей-то хриплый голос На нем нет униформы. Это, наверное, археолог.
Дуло мушкета отвернулось от меня, и человек с тощим ли цом сказал:
– Слушаюсь, герр майор.
Мне стало понятно, что оба человека говорят по-немецки На таком немецком диалекте говорили в Южной Германии или в Австрии.
– Приведите этого человека в лагерь! – приказал майор.
Двое мужчин подняли меня на ноги. Среди незнакомцев я, к своему удивлению, обнаружил Риккардо. Он сидел на корточках возле лагерного костра и держал за руки Марию. По его лицу текли слезы. Глаза Марии были закрыты, а на ее платье расползалось красное пятно крови: девушку ранили в грудь. Увидев меня, Риккардо дрожащим голосом сказал:
– Мария… она была права насчет вестника несчастья…
– Она… – Я запнулся, не в силах произнести ни слова.
– Мертва, – прошептал Риккардо и горько повторил: – Мертва.
Одетый в гражданское майор подошел к нам. Это был рослый, крепкий мужчина, на левой щеке которого красовался багровый шрам.
– С девчонкой произошел несчастный случай, – сказал он по-итальянски. – Попала шальная пуля. Мне очень жаль, синьор Бальданелло.
Не веря своим глазам, я смотрел то на майора, то на Риккардо. Постепенно я осознал, как получилось, что Риккардо вернулся именно в это время, К тому же у меня накопились другие вопросы, как то: почему напавшие оставили его невредимым? почему офицер обращался к нему с таким уважением, а не как с пленным? Я глубоко скорбел о Марии, но в душе осталось место и для нарастающего возмущения.
– Ты привел этих людей, Риккардо?!
– Да, – тихо ответил он. – Это было мое задание.
– Кто тебе его поручил?
– Как кто? Австрийцы, конечно.
Майор вытянулся передо мной по стойке «смирно». В своей разбойничье-гражданской одежде он выглядел скорее странно, нежели подтянуто.
– Майор фон Роттек, гренадер его величества кайзера, – сказал он по-немецки.
Я ничего не ответил. Стоя посреди трупов и глядя на безжизненное тело Марии на руках у Риккардо, я не испытывал никакого желания заниматься пустой вежливой болтовней. Я лишь бегло взглянул на майора, потом снова на Марию, не в силах поверить, что жизнь ушла из нее. И вдруг мне показалось, что ее ноздри еле заметно шевелятся, что веки будто подрагивают. Я потер ладонью глаза, которые пытались сыграть со мной такую злую шутку. Но я вновь заметил слабое подрагивание крыльев носа и век. Я быстро вытянул руку и задержал ладонь совсем близко от ее лица. Я почувствовал дыхание девушки, совсем слабое, но регулярное.
– Она жива! – громко воскликнул я, так что, наверное, было слышно в Борго-Сан-Пьетро. – Мария жива!
Мария действительно дышала, но ее жизнь висела на волоске. Пуля сидела глубоко в ее груди, возле сердца, однако в отряде майора фон Роттека не было врача. Риккардо побежал в деревню, чтобы спросить совета у бургомистра Кавара, и узнал, что в городке Пеша, приютившемся у подножья горы, должен быть врач. Риккардо взял лошадь убитого капитана Ленуа и поскакал в Пешу, в то время как я ухаживал за Марией. Если это, конечно, можно назвать ухаживанием. Она находилась без сознания. Дыхание было поверхностным. Девушка словно спала, но этот сон в любую минуту мог стать вечным. Я пытался уговорить себя, что так будет лучше для Марии, легче. Она не чувствовала боли, и, если ей суждено умереть, едва ли можно было бы придумать смерть лучше. Но в этом я не чувствовал утешения. Я не хотел, чтобы Мария умерла.
Уже смеркалось, когда Риккардо вернулся вместе с врачом, который сразу взялся за лечение. Спустя десять минут он с бледным лицом вышел из палатки, где лежала Мария, и сказал:
– К сожалению, ничего нельзя сделать. Пуля засела слишком близко к сердцу, чтобы ее вытащить. Если я решусь на это, вероятность того, что она не переживет операции, будет высока.
– А если вы не решитесь, доктор? – спросил Риккардо.
– Она умрет, – тихо ответил врач.
– Тогда сделайте операцию Марии немедленно!
Врач покачал головой.
– Я не могу… Я не вправе взять на себя такую ответственность.
Риккардо пристально посмотрел ему в глаза.
– Если вы не сделаете Марии операцию, вы больше никогда не вернетесь в Пешу, обратно к своей семье.
– Вы хотите сказать…
– Я хочу сказать, что убью вас, здесь и сейчас!
Казалось, врач будет молчать бесконечно. На его лбу выступил пот, хотя вечер был довольно прохладный.
– Хорошо, я сделаю это, – наконец ответил он. – Но я снимаю с себя всякую ответственность. Мне нужна горячая вода и чистые полотенца. В деревне есть одна женщина, которая немного разбирается во врачевании. Она часто помогает при родах. Теперь вы должны мне помочь. Ее зовут Маргарита Стораро.
Мы отправились искать женщину, но она, к нашему удивлению, пришла добровольно. Возможно, не последнюю роль сыграло имя доктора, который пользовался признанным авторитетом у жителей Борго-Сан-Пьетро. Риккардо и я ждали снаружи, пока врач и повитуха занимались Марией.
У меня была сотня вопросов к Риккардо, но я не вымолвил ни слова. Это была таинственная сцена. Пока в палатке боролись за жизнь Марии, неподалеку сидели люди майора, кричали и уплетали ужин.
Я не обращал внимания на время, которое текло, словно песок сквозь пальцы. Потом из палатки показался уставший врач, он был похож на привидение: пустой взгляд, слипшиеся прядиволос на лбу.
Когда он не отреагировал на наши яростные расспросы, Риккардо схватил его за плечи и сильно встряхнул.
– Что с Марией? Как у нее дела?
– Пулю я вытащил, – глухо произнес врач, словно не веря в свой успех. – Мне все-таки удалось сделать это…
– Мария жива?
– Да, она жива.
Риккардо и я уже хотели вздохнуть с облегчением, но тут врач добавил:
– Но я не знаю, сколько еще она продержится.
Риккардо вновь встряхнул его.
– Что это значит, доктор?
Врач взглянул на палатку, из которой только что вышел.
– Она очень слаба и потеряла много крови. Боюсь, ей осталось жить несколько часов.
– Так помогите ей! – требовал Риккардо. – Что вы стоите здесь и прохлаждаетесь?
– Я сделал все, что было в моих силах. Вы можете мне угрожать, пытать меня или даже убить, синьор, но большего я не в состоянии сделать для этой девушки.
У меня в горле застрял ком, я почти не мог дышать.
– С Марией можно поговорить?
Врач покачал головой.
– Она еще не отошла после операции, она так слаба, что может не проснуться вообще.
Мы с Риккардо нерешительно подошли к палатке и заглянули внутрь. Мария, освещенная масляной лампадкой, лежала совсем спокойно, как на кладбище. Голова ее была повернута набок. Я взглянул на нее, и мое сердце сжалось. Повитуха вышла из палатки, поклонилась доктору и исчезла в темноте. Я приблизился к врачу и положил ему руку на плечо.
– Вы все сделали великолепно, доктор, я благодарю вас за это. И простите наше несдержанное поведение! Это из-за…
Голос отказал мне, но слезы на моих глазах были красноречивее слов. Врач пожал мне руку и отправился к лагерному костру, чтобы подкрепиться.
Риккардо уселся по-турецки у палатки. Я присоединился к нему и услышал, как он тихо произнес:
– Это мое наказание. Я не заслужил иного, Всевышний. Но зачем ты у меня забираешь Марию?
– Наказание? – спросил я. – За что? Может, за то, что вы учинили и из-за вас погиб Ленуа со своими людьми?
Я посмотрел на север: где-то там была большая яма, в которой солдаты Роттека зарыли тела убитых.
– На моей совести есть кое-что еще, – ответил Риккардо. – И хотя я готов отдать жизнь ради спасения Марии, я не могу сказать, что мне жаль французов. Вряд ли они что-то чувствовали, когда убивали моих людей. Когда армии кайзера и императора Наполеона встретятся на поле боя, погибнут тысячи, десятки тысяч людей, и никто при этом не будет упрекать августейших особ.
– Может, их будет мучить совесть, – сказал я. – Но ведь здесь речь идет не об императоре Наполеоне и кайзере Франце, а о вас, Риккардо. Зачем было совершать такое предательство?
Не глядя в мою сторону, он ответил:
– Все это прописано в одном грандиозном плане. Я должен признаться, что мне пришлось импровизировать, когда Ленуа и его солдаты напали на мой лагерь и убили моих людей.
Только после того, как я немного поразмыслил над словами Риккардо, я осознал всю чудовищность его заявления.
– Вы хотите сказать, что все это было спланировано заранее, даже нападение на мой экипаж?
Он как-то странно взглянул на меня, и я понял, что Риккардо удивлен.
– Да, а вы раньше не догадывались об этом, синьор Шрайбер? Я напал на ваш экипаж, потому что получил такое задание.
– И кто же вам это поручил?
– А как вы думаете? Кому подчиняется майор фон Роттек со своими солдатами?
– Австрийцы? – неуверенно спросил я.
Он кивнул.
– Герцогиня Элиза потратила уйму денег, чтобы тайно провезти вас сюда, в Италию, но, наверное, не стоило тратить так много денег – это слишком заметно. Через своих шпионов австрийцы узнали об этом и решили вас пленить. Это задание и поручили мне. Когда появились солдаты Ленуа, я должен был срочно придумать новый план. И мне вдруг представился прекрасный случай стать вашим слугой. Конечно, в этом ваша заслуга, ведь именно вы наврали всем с три короба. Я быстро понял, что моя новая роль открывает невообразимые возможности. Я решил сопровождать вас, пока вы не найдете святыню этрусков.
– А потом вы под видом того, что хотите найти новую рабочую силу, привели сюда майора фон Роттека…
– Теперь вы все поняли правильно, но слишком поздно, – без иронии ответил Риккардо.
– Но зачем? Что такого важного в старом городе этрусков?
– Вы действительно думаете, что герцогиня Элиза делает это лишь для того, чтобы презентовать своему августейшему брату несколько черепков? Дляэтого она потратила столько средств и держала все в тайне? Вы считаете, что у герцогини Пьямбино и Лукки нет больше других забот, принимая во внимание сегодняшнее положение ее союзников и войну с Австрией?
– Но в чем же тогда дело?
Риккардо заговорил со всей серьезностью и сразу стал выглядеть лет на десять старше:
– Все дело во власти. Об этом думают высокопоставленные особы, которые правят нами. Они не хотят просто называться королями, герцогами или кайзерами.
– Риккардо, вы говорите загадками.
– Потому что и сам знаю не намного больше вашего. В этой игре, на кону которой власть и могущество, я, синьор Шрайбер, фигура маленькая. Мне лишь известно, что не одни только жители Борго-Сан-Пьетро придают большое значение древнему городу. Легенда гласит, что здесь собирались самые значительные жрецы этрусков, самые мудрые и могущественные люди этого народа. Люди считали, что где-то здесь спрятан источник непреодолимой власти. Именно он должен был по мочь этрускам победить римлян, легионы которых все глубж проникали в их земли. Но эта сила обернулась против них самих. Произошла большая катастрофа, город поглотила земля. Примерно так звучит древнее сказание. Только не спрашивайте меня, что из этого правда, а что – предрассудки! Этим источником силы интересуется несколько влиятельных людей, в том числе император Наполеон и его противник – кайзер Франц.
– На которого вы работаете.
– Вы говорите это с таким упреком! Вы считаете более почетным находиться на службе у Бонапарта?
– Я состою на службе не у него, а его сестры.
– Это все равно. Если Элизе удастся завладеть источником силы – при условии, что таковой существует на самом деле, – то рано или поздно им завладеет и Наполеон.
– Вы считаете, что, если Габсбурги будут обладать этой силой, все окажется намного лучше?
– Едва ли, но мне платят австрийцы, а вам – Элиза.
– Все едино, Риккардо. У герцогов и кайзеров все вращается вокруг власти и денег.
Риккардо презрительно плюнул на землю.
– И зачем я влез в эту переделку! Мария для меня дороже всех денег мира.
– Вы очень любите свою сестру, – произнес я.
Риккардо как-то особенно посмотрел на меня, будто хотел сказать что-то важное, но лишь опустил глаза и коротко ответил:
– Да.
Наш разговор зашел в тупик, а ночь тем временем окутала лагерь своей непроницаемой вуалью. Этруски были таинственным народом, я не спрашивал Риккардо, но счел легенду которую он рассказал, полным вымыслом. Везде, где в прошлом случались большие несчастья, люди пытались объяснить происшедшее подобными историями. В этом случае этруски хотели заполучить власть или силу, которая им не принадлежала, и поэтому, вероятно, сами стали ее жертвой. Все это очень напоминало сказание о грехопадении Евы. Возможно, люди изменили библейский мотив, чтобы объяснить разрушение этрусского города. Но больше всего меня удивил тот факт, что такие образованные люди, как кайзер Франц и Элиза Бонапарт, а может, и император Наполеон, верили в это. Но, видимо, царственные особы старались использовать любой шанс, каким бы туманным и призрачным он ни был, дабы выиграть битву за господство над Европой.
Громкие голоса со стороны лагерного костра отвлекли меня от навязчивых мыслей. Похоже, там что-то происходило. Вместе с Риккардо я подошел к огню, вокруг которого собрались австрийцы. В центре находился Джованни Кавара и беспрестанно что-то твердил майору фон Роттеку. Врач стоял возле бургомистра Борго-Сан-Пьетро и пытался перевести, но не поспевал за ним. Когда майор заметил нас, его мрачное лицо просветлело и он приказал нам быстро подойти к нему.
– Может, хоть вы разъясните, чего хочет от нас этот крестьянин, синьор Бальданелло, – сказал фон Роттек. – Он тарахтит без умолку, и я не могу разобрать ни единого слова.
Кавара, взглянув на Бальданелло и меня, заявил:
– Мне нужно поговорить с вами наедине!
– Это бургомистр деревни, – объяснил Риккардо майору. – Он хочет поговорить со мной и с синьором Шрайбером с глазу на глаз.
– Пусть поговорит, – ответил австриец. – Заберите его с собой и побеседуйте в тихом месте!
Мы пошли обратно между палаток, и Кавара сказал:
– Я узнал от Маргариты Стораро, что здесь произошло. Как дела у раненой?
– Мария еще жива, – ответил я, – но врач говорит, что она протянет всего несколько часов, не больше.
– Да, Маргарита мне об этом тоже рассказала. Я пришел сюда, чтобы сделать вам предложение.
– Именно сейчас, когда Марии так плохо? – набросился на бургомистра Риккардо.
– Речь пойдет как раз о ней. Я и несколько моих друзей поможем вам, если вы обещаете, что не будете, больше проводить здесь раскопки и как можно быстрее покинете Борго-Сан-Пьетро.
– Поможете Марии? – спросил Риккардо. – Что вы хотите предпринять? Даже врач не в состоянии что-либо для нее сделать.
– Есть силы, которыми не обладает ни один ученый врач, – ответил Кавара. – Мы поможем выздороветь Марии, если вы мне пообещаете выполнить то, о чем я вас прошу. – Бургомистр произнес эти слова как нечто само собой разумеющееся, будто это была меновая торговля на рынке. Риккардо без предупреждения бросился на Кавару, повалил его на землю и начал бить кулаками, приговаривая:
– Жалкий пес! Мария умирает, а ты еще шутить вздумал!
Я подскочил к ним. С большим трудом мне удалось разнять их, успокоить Риккардо и оттащить Кавара.
– Риккардо, возьмите себя в руки! Кавара не такой человек, который станет подшучивать над другими. Я думаю, он говорил серьезно.
Бургомистр поднялся и, отряхиваясь, спросил:
– Почему вы этого не хотите? Что вам терять?
Спустя полчаса после происшествия Кавара вернулся вместе с шестью односельчанами, мужчинами и женщинами, и они вошли в палатку, где по-прежнему без сознания лежала Мария. Последней вошла Маргарита Стораро. Майор фон Роттек, наморщив лоб, наблюдал за всем этим, заняв место в некотором отдалении. Риккардо рассказал ему лишь половину, объяснив, что эти люди хотят помочь Марии, но ни словом не обмолвился о том, чего они потребовали взамен. В палатке Марии было на удивление тихо. Риккардо же нервно заламывал руки и раз за разом повторял:
– Ради всего святого, что там происходит?
Врач, который слышал все, подошел на пару шагов ближе и сказал:
– Доверьтесь им! Возможно, люди из Борго-Сан-Пьетро – единственные, кто может еще помочь этой девушке.
– И это говорит человек, который только что готов был оплакивать ее? – удивился я.
– Я не могу это точно объяснить, но люди из Борго-Сан-Пьетро обладают удивительным даром. Как-то я присутствовал при родах в этой деревне. Меня привезли, потому что ребенок был в неправильном положении и не хотел выходить на свет божий. Я смог вытащить ребенка, но мать умерла от изнеможения. Я удалился из комнаты и удивился, когда вскоре туда вошли люди, прямо как сейчас. Тогда тоже присутствовали и синьор Кавара, и, конечно, синьора Стораро. Через четверть часа они вышли и сообщили, что роженице уже лучше. Конечно, я тотчас же вошел в комнату и увидел, что они оказались правы. Я до сих пор не могу это объяснить.
Риккардо сочувствующе взглянул на него.
– Может быть, вы просто ошиблись, приняв роженицу за мертвую.
– Да, вероятно, – ответил врач, но по выражению его лица было видно, что он так не думает.
«Воскресить мертвую к жизни, – мысленно говорил я себе, – в это даже я не поверил бы, как бы страстно ни желал этого. Но, возможно, в той женщине, о которой рассказывал врач, еще теплилась жизнь. И, судя по всему, этой жизненной искорки хватило, чтобы разжечь новый костер». Сейчас я надеялся, что с Марией случится нечто подобное.
Когда вход в палатку распахнулся и из нее начали выходить жители Борго-Сан-Пьетро, у меня чуть сердце не выпрыгнуло из груди. Люди выглядели утомленными, словно после многочасовой работы, но я лишь мельком обратил на это внимание. Слишком сильно я переживал за Марию.
Бургомистр вышел последним и взглянул на нас с улыбкой. Таким я его еще не видел.
– Девушка пришла в сознание. Самое плохое позади. Он должна поберечься в ближайшую неделю.
Это было все. Никаких объяснений, никаких увещеваний чтобы мы выполнили свою часть уговора. Джованни Кавара пошел за своими односельчанами, которые скрылись в прохладной ночи, отправившись в свою деревню. Риккардо кинулся к палатке, а когда и я вошел туда, он уже стоял на коленях возле Марии, нежно гладил ее лоб и тихо говорил:
– Я так счастлив, что ты снова есть у меня, моя любимая Ничто больше нас не разлучит!
К моей необузданной радости о чудесном спасении Марии примешалось какое-то горькое чувство. Я остановился на полпути к лежанке Марии и наблюдал за обоими. Они так долго вели себя, как брат и сестра. Мое сердце было разбито.
На следующее утро Риккардо выказал небывалое сочувствие и попытался объяснить, почему они с Марией решили разыграть эту гнусную комедию. Все это входило в план Риккардо, чтобы завоевать мое доверие. Для этого Марии больше подходила роль сестры, нежели возлюбленной. Я отказался выслушивать дальнейшие объяснения и обратился к врачу, который в очередной раз осмотрел Марию, прежде чем отправиться в обратный путь в Пешу.
– То, что произошло вчера вечером, сегодня подтверждается в полной мере – Мария идет на поправку. Я не могу представить, что делали с ней люди из Борго-Сан-Пьетро. Но если таких людей будет становиться все больше и больше, скоро в моей профессии отпадет всякая надобность.
– И что теперь? – спросил я Риккардо после того, как мы распрощались с доктором. – Что мы скажем майору?
– У меня уже есть одна идея.
Мы оба твердо решили выполнить свою часть уговора. Ни я, ни он не говорили этого вслух, но Риккардо, впрочем, как и я, боялся, что нарушение уговора будет означать для Марии смерть. Это было подобно проклятию, которое не действует, покуда мы придерживаемся уговора. Поэтому для майора фон Роттека я разыграл спектакль, в который сам бы никогда не поверил. На его глазах я на месте раскопок вдруг начал гневно ругаться и разбил две драгоценные, почти полностью сохранившиеся вазы – великолепные свидетельства этрусской культуры. Австрийский офицер так побледнел, будто он в одиночку выступил против целого полка вражеской пехоты. С озабоченным видом он вместе с Риккардо спустился ко мне в яму и спросил, в чем же дело, не болен ли я.
– Я в бешенстве! – крикнул я, продолжая топтать черепки. – В бешенстве из-за своих заблуждений, из-за того, что позволил так долго водить себя за нос.
Мне не составило труда разгневаться, стоило лишь подумать о Марии и Риккардо. Роттек вопросительно взглянул на меня.
– Кто обвел вас вокруг пальца, герр Шрайбер?
– Эти мнимые этрусские мастера! – Я презрительно плюнул на землю. – Это не больше чем римская имитация. Сначала они уничтожили культуру этрусков, а потом начали им подражать. Типично для Рима!
Майор развел руками и беспомощно произнес:
– Я вас не понимаю.
– Вам не стоит этого стыдиться, герр майор, я и сам себя не понимаю. Как я мог со своим-то опытом погнаться за обычной римской имитацией? Наверное, все дело в искусно выполненной работе, ведь эти вазы превосходно сделаны.
– Вы считаете, что эти вазы не этрусские? – уточнил австриец.
– Наконец-то и вы это поняли, герр майор. Это действительно не этрусские вазы, и все это – не этрусский город, а римский. Римляне – известные мастера копировать вещи других культур, подражать им. Все наши усилия оказались напрасны.
Фон Роттек был заметно расстроен.
– Но… Но как такое могло произойти? – спросил он.
– Вероятно, здесь, в горах, никакой этрусской святыни вообще нет, – произнес я, всем сердцем надеясь, что мои слова звучат убедительно. – Вся эта легенда построена на одной ошибке: это поселение принадлежало римлянам. И то, что вы надеялись найти, герр майор, здесь никогда не существовало.
– Но как я все это объясню кайзеру? – Майор тяжело вздохнул и огляделся в поисках поддержки. – Нет, вы сами ему это скажете, герр Шрайбер!
Я сделал вид, будто не очень доволен его словами. На самом деле я был рад, ибо понял по этой фразе Роттека, что он поверил моему вранью.
Майор быстро обсудил положение дел со своими офицерами и. унтер-офицерами и в конце концов решил сниматься с места еще сегодня. Принимая во внимание военное положение с Францией, он не считал нужным болтаться на вражеской территории излишне долго.
Риккардо хотел остаться с Марией в Борго-Сан-Пьетро, пока ей не станет лучше. Поэтому он отыскал Джованни Кавара, и через некоторое время они вернулись оба вместе с ослом. и носилками, на которые осторожно положили Марию. Тем временем бургомистр решил разместить обоих в своем доме. Теперь, когда местные жители увидели, что чужаки уходят, их замкнутость и отрешенность, казалось, как рукой сняло.
Когда Мария уже лежала на носилках, она помахала мне. Девушка коснулась рукой моей щеки и сказала:
– Мне очень жаль. Я уже давно хотела признаться вам, но не знала, как это сделать, чтобы не выдать Риккардо. Мне очень жаль, что пришлось вас так обидеть.
– Нет, Мария, вы меня не обидели. Это было просто безумное увлечение для меня.
Ну, что еще рассказать? Я больше не виделся ни с Риккардо, ни с Марией и никогда больше не приезжал в Борго-Сан-Пьетро. Я вернулся на свою родину лишь спустя три года. Путь в Австрию был труден и полон опасностей. Когда мы наконец достигли цели, до нас дошла весть о большой победе Наполеона при Аустерлице над объединенными армиями австрийцеви русских. Война близилась к концу, и победителем в ней должен был оказаться Наполеон Бонапарт. Поэтому у кайзера Франца были другие заботы, нежели выслушивать меня. Впрочем, я, нисколько не смущаясь, наврал бы ему про этрусский город. Я также больше никогда не видел Лукку и Элизу, о чем не очень сожалел. Спустя пять лет после описанных в этом дневнике событий я получил письмо из Италии. Оно было от Риккардо. С удивлением я узнал, что они вместе с Марией остались в деревне Борго-Сан-Пьетро. У них было уже трое детей, старшего они назвали в мою честь – Фабио. Не могу скрыть, что я был очень тронут. Между мной и Риккардо завязалась оживленная переписка, и мне стало известно, что люди из Борго-Сан-Пьетро тщательно сровняли с землей место раскопок. Какие тайны хранило это древнее этрусское поселение, Риккардо в своих письмах не писал, как не писал и о том, что произошло в палатке в ту ночь, когда деревенские жители спасли Марию от смерти.
Наверняка какой-нибудь читатель подумает, что мое научное любопытство должно было непременно вернуть меня в Борго-Сан-Пьетро. Но я не сомневался, что люди из этой деревни не напрасно хранят свою тайну.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.