Электронная библиотека » Юджиния Райли » » онлайн чтение - страница 21

Текст книги "И нет преград…"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:07


Автор книги: Юджиния Райли


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 43

Рози и Джим собрали вещи и ушли к себе в номер. Пока Сэм приводил себя в порядок, Энни сделала прическу и переоделась.

Выйдя из ванной в халате, Сэм присвистнул, увидев Энни за туалетным столиком. Жадным взглядом он окинул ее всю, с головы до пят, и не нашел ни одного изъяна. Великолепные волосы были зачесаны на одну сторону и ниспадали крутыми локонами на матовое плечо, подчеркивая каждый изгиб красивого, словно вылепленного скульптором лица – высокие скулы, аккуратный носик и пухлые губы. Мягкий свет падал на симпатичную россыпь цветов, которые она заколола в волосы, и поблескивал в серьгах. Щеки Энни сияли естественным румянцем, а губы, растянутые в счастливой улыбке, розовели, точно лепестки роз. Поражавшие своей синевой глаза оттенялись необычайно длинными темными ресницами.

А платье! Многие ярды, блестящего сапфирно-голубого атласа превращали сидящую перед Сэмом красавицу в настоящую сказочную фею. Низкий вырез оставлял открытыми очаровательные плечи и соблазнительную ложбинку. Узкие рукава, отороченные небеленым кружевом, спускались по гладким рукам. Складки атласа льнули к полной груди и спадали к точеной талии. Дальше шла пышная юбка с турнюром.

Сэм уже видел Энни в платье, но сейчас это была воплощенная женственность. Куда подевались дерзкая наездница и скромная жена священника? Его охватило дикое желание. Они не занимались любовью с тех пор, как уехали из Роудивилла.

– О Боже, милая, ты выглядишь потрясающе!

Шурша юбками, она встала и подошла к Сэму, оглядывая его серый халат из шелковой парчи, потом подняла руку и погладила его под лацканом. Он с трудом подавил желание схватить Энни и уложить на кровать, растрепав ее волосы и порвав в клочки чудесное платье. От нее исходил дразнящий аромат лавандового мыла и шелка, нагретого женским телом.

Ее пальцы прошлись по его мокрым кудрям и задержались на ямочке подбородка. Он мучительно вздохнул.

– Ты тоже неотразим, ковбой, – прошептала она. – Я так давно не оставалась с тобой наедине!

Он обхватил ее тонкую талию, притянул к себе и медленно поцеловал. Губы Энни были мягкими и податливыми.

– Если так пойдет и дальше, мы никогда не уйдем из этого номера, – хрипло проговорил он.

Она отстранилась и погрозила ему пальцем.

– Прекрати, Сэм Ноубл. У нас с тобой будет еще много времени. А сейчас мы должны встретиться с Рози и Джимом в вестибюле. Мы уже опаздываем.

– Мы можем отдать им билеты, – предложил он.

– Значит, ради меня ты готов отказаться от оперы с участием Лиллиан Рассел?

Сэм серьезно кивнул. Энни засмеялась.

– Забудь об этом! Я хочу пойти в театр и сидеть в губернаторской ложе.

– О женщина, ты разбила мне сердце! – воскликнул Сэм.

– Одевайся, ковбой!

Недовольно ворча, Сэм послушался Энни. У нее перехватило дыхание, когда она увидела его в элегантном черном костюме, красном атласном жилете и льняной рубашке с кружевами. Картину дополнял узкий черный галстук. Держа в руках перчатки и шляпу, Сэм взял Энни под руку, и они вышли из комнаты. Спустившись в вестибюль, Энни с удовлетворением отметила, что в их сторону обернулось немало голов.

Рози и Джим сидели на роскошном плюшевом диване и встали при их появлении. Рози чудесно выглядела в золотистом атласном платье почти такого же покроя, как у Энни. Она надела жемчужные украшения и распустила свои светло-рыжие волосы, локонами спадавшие на плесни. Джим опять был во фраке, подаренном Сэмом.

– Вы прекрасно выглядите! – изрекла Рози.

– Вы тоже, – галантно сказал Сэм.

Энни согласно кивнула, любуясь платьем Рози.

– Может, поужинаем перед уходом? – предложил Сэм. – В отеле «Виндзор» первоклассный ресторан.

– Черт возьми, мы так голодны, что согласны даже на жесткий бифштекс! – вскричала Рози. – Верно, Джим?

– Это точно, – ответил он, и все засмеялись.

Сэм провел их в ресторан на втором этаже. К ним тут же подошел усатый метрдотель.

– Добрый вечер, леди и джентльмены, – сказал он, задержав взгляд на обеих дамах. – Кажется, сегодня нас почтили, своим присутствием сестры-близнецы?

Женщины фыркнули, и метрдотель заметно стушевался.

– Да, мы близнецы, – откликнулась Рози. – Только разного роста.

Бедняга сделался пунцовым.

– Эти дамы и впрямь сестры… в некотором роде, – туманно пояснил Сэм.

Метрдотель усадил их за столик, изысканно сервированный посудой из парижского фарфора, хрусталя и серебра. Все это великолепие освещала красивая двухъярусная люстра из меди и матового стекла. Зал ресторана напоминал роскошную парижскую гостиную: высокий, футов в двадцать, потолок с красивым золотым бордюром, узкие окна, задрапированные шелком, зеркала с бриллиантовым напылением и пушистый ковер.

Пока Энни тайком разглядывала элегантно одетых посетителей, сидевших за ближайшими столиками, Рози изучала меню. Наконец она с отвращением швырнула его на столик и повернулась к Джиму.

– Знаешь, милый, я совсем растерялась от этих французских названий. Пожалуйста, сделай заказ и за нас, ладно?

– С удовольствием, – отозвался Джим.

Рози покосилась на ряд серебряных вилок и ножей, окружавших ее тарелку.

– А потом тебе придется научить меня, какой вилкой когда пользоваться. Черт возьми, я умею только есть бобы и бекон с ножа! Джим получил хорошее воспитание, – сообщила Рози Сэму и Энни. – И я хочу поднабраться светских манер, ведь очень скоро мы построим себе роскошный дом на Капитолийском-холме, правда, дорогой?

– Ты мне нравишься такой, какая ты есть, – сказал Джим. – Но если хочешь, я тебя научу.

– Конечно, хочу! Знаешь, я уже приглядела место для нашего будущего дома. Сегодня днем мы с Энни катались по городу на конке и видели такие шикарные особняки! Там по лужайкам бродят павлины и плещутся высокие фонтаны;

Все засмеялись, а Энни подумала, что если Рози подучится хорошим манерам, денверское общество охотно примет в свои ряды Джима и Рози.

Подошел официант, и Сэм предоставил Джиму самому сделать заказ. Бывший юродивый выбрал суп из устриц, омаров, плов, зеленые груши по-французски и шампанское.

За супом Энни обратилась к Джиму:

– Ты на удивление быстро возвращаешься к реальной жизни. Когда ты беседовал с официантом, трудно было представить, что тебе пришлось побывать в такой переделке!

– Своим выздоровлением я обязан шайеннам, – убежденно сказал Джим. – Теперь я понимаю, что эта тихая пасторальная жизнь была необходима моему разуму. Я никогда не забуду той доброты, с которой приняли меня в отряде твоей бабушки, Сэм. Они стали моими друзьями, и я в неоплатном долгу перед ними. Но я найду способ их отблагодарить.

– Вряд ли шайенны этого ждут, – заметил Сэм. – Они бескорыстные люди.

– Они сохраняют свою самобытность, несмотря на попытки белых людей искоренить ее. Я хочу, чтобы мои дети приобщились к образу жизни шайеннов.

– Я с тобой согласна, любимый, – поддержала Рози.

– А еще мы обязаны вам с Энни, – продолжил Джим, обращаясь к Сэму. – Когда я подам заявку на золотоносную жилу, вы получите от нас достойную награду.

– Нам ничего не нужно, – возразил Сэм.

– Мы только хотим, чтобы вы с Рози были счастливы, – добавила Энни.

– Мы уже счастливы – благодаря вам, – вставила Рози. – Золото – это всего лишь глазурь на торте, и мы с радостью ею поделимся.

Энни вопросительно взглянула на Джима.

– А ты уверен, что помнишь, где находится твой участок?

– Еще как уверен, – со смехом ответил он. – Это место накрепко запечатлелось в моем мозгу. Мне надо только отвезти образец в Сентрал-Сити и сделать пробу – доказать, что я нашел драгоценный металл. После этого я смогу подать заявку в окружную регистратуру.

– Мы проводим вас туда, – пообещал Сэм. – Сделаем это сразу, как только приедем в Сентрал-Сити. А к судье Райчесу сходим позже.

– Спасибо, Сэм. – Джим поднял бокал с шампанским. – За Сэма и Энни, за вашу помощь и веру в нас!

Энни взяла свой бокал.

– А еще за Рози и Джима – за ваше будущее счастье.

– За тебя, любимый, – с чувством сказала Рози. – За тебя и за Сэма.

Они провозглашали тосты и наслаждались изысканной едой. К концу ужина у всех слегка кружилась голова. Они вышли на парадное крыльцо. Швейцар поймал наемный экипаж, который и подвез их к оперному театру Табора, находившемуся в нескольких кварталах от отеля. Не успели они занять места в губернаторской ложе, как поднялся занавес.

Энни была поражена роскошью оперного театра. Их ложа располагалась в центре причудливого трехъярусного балкона, который венчала высокая остроконечная крыша. Они сидели в красных бархатных креслах, повернутых к огромной сцене, которая была украшена масляными фресками. По потолку тянулись квадраты золоченой лепнины и нарисованные облака.

Взглянув вниз, Энни залюбовалась богатыми нарядами публики. Она заметила, что на них устремлено множество театральных биноклей. Такое любопытство было вполне объяснимо, ведь они сидели в ложе губернатора.

Она посмотрела на Рози и Джима, чтобы узнать их реакцию. Джим как ни в чем не бывало спокойно изучал программку, а Рози изумленно озиралась по сторонам. Энни тихонько усмехнулась.

– Нравится, милая? – спросил ее Сэм.

Энни счастливо кивнула и принялась изучать программку, предварявшуюся именем Лиллиан Рассел.

– У меня такое чувство, будто я переживаю важный исторический момент.

В самом деле, на обороте программки Энни прочла краткую историю оперного театра, построенного Горацием Табором (Горнопромышленник. Получил прозвище Серебряный король Скалистых гор, баснословно разбогатев на серебряных рудниках близ Ледвилла.) в 1881 году, и самого Денвера, который в прошлом году отпраздновал свое двадцатипятилетие. На праздничном вечере, посвященном открытию театра, присутствовал Юджин Филд, а в Денвер приезжали такие известные личности, как Уолт Уитмен, Оскар Уайльд, Кэрри Нэйшн (Активистка кампании за запрещение спиртных напитков.) и великий князь Алексей из знаменитой русской династии Романовых.

Энни с удовольствием слушала веселую музыку и следила за сюжетом оперы. Пышногрудая красавица блондинка Лиллиан Рассел в роли молочницы Пейшенс была неотразима. Ее чудесное сопрано очаровало зрителей.

Сэм, Рози и Джим с тем же вниманием смотрели на сцену, Рози так захватило оперное действо, что во втором акте она свистела и кричала «браво», а сидевшие в зале оглядывались на нее и осуждающе сдвигали брови. Энни смеялась, прикрывшись программкой. Наконец все встали, хором приветствуя вышедших на поклон артистов.

Когда они вышли из театра, возбужденная Рози подкинула в воздух свою программку.

– Никогда не слышала такого мощного пения! – объявила она. – Я думала, у этой женщины от натуги лопнет корсет.

– От ее голоса дрожали люстры, – согласилась Энни.

Ночь была прохладной и звездной. Шестнадцатая улица тонула в мягком свете газовых фонарей.

– Спасибо за чудесный вечер, дорогой, – поблагодарила Роз и Джима.

– Я так счастлив, – отозвался он, обнимая ее за плечи. – Ну что, ребята, вернемся в отель?

– Черт возьми, вечер только начинается! – возмутился Сэм. – Может, потанцуем на улице Лаример?

Рози состроила гримаску.

– Я же говорила вам, мальчики, чтобы вы не ходили в район красных фонарей.

– Но на Лаример есть парочка вполне приличных танцзалов, – заспорил Джим.

– Даже не знаю… – протянула Рози. – В этой части города слишком много искушений.

– Мне бы хотелось посмотреть, как выглядит танцзал девятнадцатого века, – задумчиво проговорила Энни.

Рози махнула рукой.

– Ладно, ребята, раз вы так хотите. Но предупреждаю вас – будьте благоразумны. Если я попаду сегодня ночью в тюрьму, это вряд ли понравится губернатору.

– Конечно, мэм, – согласился Сэм.

Они остановились на кафе «Золотая пыль», в первом этаже которого располагался шикарный танцзал с пианино, а второй облюбовали шулера-картежники, которые выуживали деньги у богатых горнопромышленников и торговцев. Четверка заняла угловой столик, и Рози подозрительно огляделась.

– Мне не нравится это место, – проворчала она. Энни оглядела хорошо одетых танцоров, хрустальные люстры, красные обои и изящные зеркала над стойкой бара.

– Почему? А по-моему, здесь вполне уютно.

– В таких заведениях не стоит появляться приличным людям, – не унималась Рози.

Дородная официантка в облегающем платье подошла к их столику и захлопала накрашенными ресницами, глядя на Джима. Нагнувшись, она продемонстрировала ложбинку на своей пышной груди и пропела:

– Добрый вечер, сэр. Что вы желаете?

Джим открыл было рот, но тут Рози взорвалась. Побледнев, она вцепилась официантке в волосы. Женщина завопила от боли.

– Что ты себе позволяешь, дешевая шлюха? – взбеленилась Рози. – Хочешь соблазнить моего мужа?

– Я ничего не сделала, мэм! – пропищала официантка. Сэм и Энни в недоумении смотрели на происходящее.

– Милая, пожалуйста, успокойся… – взмолился Джим. – Мне кажется, эта… дама не хотела сделать ничего плохого.

Но Рози его не слушала. Она продолжала кричать на официантку и дергать ее за волосы.

Ты заигрывала моим Джимом!

– Не ври, скотина! – бушевала она.

Люди в кафе зароптали. Надвигался скандал, К ним подошел высокий сухопарый мужчина с усами.

– Что-то не так, мэм? – спросил он у Рози.

– Конечно, не так! – Рози отпихнула официантку. Женщина со страхом взглянула на Рози и поспешно ретировалась. – Эта тварь строила глазки моему мужу.

Мужчина усмехнулся.

– Простите, мэм. Я скажу бармену, чтобы он вас обслужил.

– Да уж, будьте так любезны. – Отрывисто кивнув, Рози села на место.

За столом повисло напряженное молчание. Стараясь сохранять серьезность, Энни кашлянула.

– Послушай, Рози… тебе не кажется, что ты немного перегнула палку?

– Что такое? – насторожилась та.

Сэм засмеялся.

– Энни хотела сказать, что ты напрасно завелась.

Рози хватила кулаком по столу.

– Напрасно? Я же предупреждала, охотник за головами: нам не стоит сюда ходить, И вот полюбуйтесь, что получилось!

– И что же получилось? – воскликнула Энни.

– Мы попали в сатанинское логово, вот что! – ощетинилась Рози.

Теперь даже Джим не сдержал улыбки.

– Милая, я не думаю, чтобы официантка пыталась меня у тебя отбить.

Рози похлопала его по руке.

– Молчи, любимый. Ты невинен, как ягненок, и в твоей голове рождаются только чистые мысли. – Она сердито взглянула на Сэма, – Тебе должно быть стыдно, что ты привел: Джима в этот вертеп! Он не виноват, что на него обратила внимание дурная женщина.

Сэм затрясся от хохота.

– А ты никогда в жизни не была дурной женщиной, Рози?

– Возьми свои слова обратно!

– Это еще почему?

– Потому что грабить банки и стрелять в людей – это одно, а быть шлюхой – совсем другое!

Энни застонала и закрыла лицо руками. Она уже слышала, как вокруг ахают люди. Рози на всех нагнала страху.

– Ты права, – сказал Сэм, помолчав. – Я прошу прощения, мэм.

– Давно бы так. – Поджав губы, Рози откинулась на спинку стула.

Повисла новая томительная пауза. Наконец Джим откашлялся и с улыбкой взглянул на жену.

– Милая, пойдем танцевать.

– Конечно, любимый, – кивнула Рози как ни в чем не бывало и томной походкой двинулась к танцплощадке, обняв своего ненаглядного.

Когда они отошли на достаточное расстояние, Сэм и Энни весело расхохотались.

– Рози права, – заявила Энни. – Нам не стоило ее сюда приводить.

– Это точно… я уже было испугался, что вышибала вызовет шерифа. – Сэм покачал головой. – Джиму придется нелегко. Это не жена, а ураган! Теперь мне понятно, в кого ты такая вспыльчивая.

Сэм заказал бармену шампанское. Они выпили по бокалу и, держась за руки, вышли на танцплощадку. Энни с упоением вальсировала под чарующе-сентиментальные звуки «Милой Женевьевы», отдавшись во власть сильных и теплых объятий Сэма.

– Мы с тобой еще ни разу не танцевали, ковбой, – заметила она, взглянув в его красивое улыбающееся лицо.

– Я давно предвкушал это удовольствие, мэм.

– А ты еще не хотел уходить из гостиничного номера!

– Мне не терпелось тебя обнять, – сказал он, прижав ее к своей груди. – Наконец-то мое желание исполнилось.

Она вздохнула. Рози и Джим сидели одни за столиком и целовались.

– Слава Богу, Рози, кажется, успокоилась.

– Она здорово оживила наш вечер.

– Ты прав. Я так рада, что она изменилась. И что благодаря нам она встретилась со своим Джимом. – У Энни перехватило дыхание. – Спасибо тебе, Сэм, – сказала она со слезами на глазах. – Спасибо за то, что ты мне поверил.

– Мне здорово повезло, что я тебя встретил, Энни.

Она чуть откинулась назад и посмотрела на него с любовью.

– Мне тоже повезло, Сэм. Я просто счастлива! – Она привстала на цыпочки и поцеловала своего любимого.

Глава 44

Вернувшись в отель, Сэм и Энни простились с Рози и Джимом в вестибюле и пожелали им спокойной ночи. Сэм задержался у стойки портье, заказал шампанское в номер. Наверху они сняли обувь и устроились на диване в гостиной, наслаждаясь игристым напитком.

– Ты решил меня напоить, ковбой? – пошутила Энни. Сэм снял пиджак, оставшись в белой рубашке с кружевами и красном атласном жилете.

– В последнее время нам не так часто удавалось насладиться друг другом, – обронил он, закидывая руку ей на плечи.

– Не знаю, как ты, а я получила здесь массу удовольствия.

– Не буду спорить с дамой. – Он поцеловал ее в щеку. – Но сегодня вечером я был страшно рад, что вывел тебя в свет, хоть и ревновал тебя ко всем мужчинам подряд… кроме разве что Джима.

Энни задумалась.

– Меня немного удивило то, с какой непринужденностью ты держался в таком роскошном окружении. Тебе никогда не хотелось остаться в Денвере и стать меценатом, как Гораций Табор или Уолтер Чисмен?

Сэм ответил не сразу:

– Энни, мне нравится бывать в Денвере, но спустя какое-то время я начинаю чувствовать себя пойманным в клетку зверем. Мне необходимо возвращаться на лоно природы – скакать верхом, вдыхая запах сосновой хвои, смотреть на небо, подставив лицо вольному ветру…

– И ловить бандитов? – продолжила она.

– Точно.

– Я так и думала, – печально улыбнулась она.

– Почему ты вдруг погрустнела, милая? Энни вздохнула.

– Мне кажется, что мои похождения в прошлом веке подходят к концу. Рози и Джим скоро разрешат все свои проблемы… А я все чаще думаю о том, что осталось у меня позади. Мне надо попытаться спасти мой город-призрак… если он еще мой. К тому же я переживаю за старшего брата Ларри. Где-то он сейчас?

– Но он же уже взрослый мужчина, и ему не надо менять пеленки. Почему ты не можешь остаться здесь?

– Пойми, Сэм, я не могу жить в одно время со своей прапрабабушкой. Это полная нелепость! К тому же меня не оставляет ощущение, что я здесь временно.

Он поцеловал руку Энни и с волнением заглянул ей в глаза.

– А я чувствую, что ты предназначена мне судьбой.

– Да, Сэм, я тоже это чувствую. Но мы с тобой случайно пересеклись во времени, а наши взгляды на жизнь сильно разнятся. Ты навсегда останешься искателем приключений, а мне никогда не стать твоей маленькой женушкой-домохозяйкой.

– Но возможно, ты не сумеешь вернуться. Она тяжело вздохнула.

– Мне надо попробовать. Может быть, Хевовитаста заберет меня обратно.

Сэм присвистнул.

– Откуда ты знаешь, как по-шайеннски будет «ураган»? Она улыбнулась.

– Твой родственник, старик Уиндфут, сказал мне это слово перед тем, как я унеслась в прошлое. Какие-то неведомые силы провели меня сквозь время, чтобы я выручила из беды Рози. Как знать, может быть, когда моя миссия будет выполнена, те же самые силы перенесут меня обратно.

Он взял бокал Энни и поставил его на стол рядом со своим.

– Милая, давай не будем пытаться решить все проблемы сегодня вечером. Нам еще предстоит пройти долгий путь вместе…

– Надеюсь на это, Сэм.

Сэм наклонил голову и провел губами по ее обнаженному плечу. По телу Энни пробежали мурашки.

– Может быть, нам и не придется выбирать. Мы сделаем так, чтобы эта ночь длилась вечно.

– О, Сэм, если бы это было возможно! – с чувством прошептала она.

– Ты же смогла пронестись сквозь время. Стоит тебе чего-то сильно захотеть – и все получится.

– Правда, Сэм?

Он прожег Энни взглядом, наполнив волнением все ее существо, и потянул ее в спальню. Там Они обнялись и пылко поцеловались. Энни поспешно расстегнула жилет и рубашку Сэма, залюбовавшись его обнажившимся мускулистым торсом. Она провела кончиками пальцев по темным волоскам и приложила губы к немедленно затвердевшему соску. Сэм хрипло застонал и прижал ее к себе.

– Милая, я так тебя хочу!

Их губы слились в поцелуе. Она утопила пальцы в его густой шевелюре.

Он отпрянул, тяжело дыша, и заглянул ей в лицо потемневшими от страсти глазами.

– Послушай, Сэм…

– Да, милая?

– Ты ничего не забыл?

– Что я мог забыть?

– У меня закончились таблетки. Он только усмехнулся в ответ.

– Подожди! А если я вернусь в настоящее… беременной? Он решительно подхватил ее на руки.

– А что, если я тебя не отпущу?

Сэм завладел губами Энни, не дав ей возразить.

– Сэм, Сэм… – наконец слетело с ее уст.

– У тебя остались какие-то сомнения?

– Нет.

Он отнес ее к кровати и бережно уложил на гладкое покрывало. Атласные юбки тихо шуршали. Присев рядом, он принялся осторожно вынимать из ее волос душистые цветы. Энни села, чтобы ему помочь, и была вознаграждена еще одним опьяняющим поцелуем.

Сэм вновь уложил ее на подушки, и они унеслись в чудесную страну восторга.

– Я люблю тебя, Энни.

– Я люблю тебя, Сэм.

Позже, лежа в объятиях Энни, Сэм целовал ее волосы, вдыхая их чудный аромат, и ласкал нежную грудь.

Однако воспоминания об их последнем разговоре наполняли его отчаянием. Энни ясно дала понять, что не может остаться с ним. Она должна вернуться в свое время… А вдруг она уже носит под сердцем его ребенка?

Нет, ему нельзя ее отпускать! Эта женщина стала его судьбой, она навеки вошла в его сердце.

Черт возьми, ему доводилось ловить самых отпетых бандитов, он не раз заглядывал смерти в лицо и все-таки выжил. Неужели теперь он не найдет способа протянуть мосты между их мирами, чтобы никогда не расставаться со своей любимой?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации