Текст книги "Триумвират. Творческие биографии писателей-фантастов Генри Лайон Олди, Андрея Валентинова, Марины и Сергея Дяченко"
Автор книги: Юлия Андреева
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
2006 год
Знаменательное событие для супругов – киностудия «Укранимафильм» совместно с Министерством Культуры и искусств Украины выпускает мультипликационный фильм (10 мин.) «Курица, которая несла всякую всячину» – из серии «Сказки для Стаски», которые появились в журнале «Радуга». Авторы подружились с режиссером Машей Медведь, она же сняла потом и анимафильм «Красная жаба».
По предложению московских продюсеров А. Роднянского и И. Толстунова тандем берется за долгожданный проект – экранизацию собственного романа «Ведьмин век». Идея более чем интересная, ведь, по словам писателей Дяченко, все свои романы они изначально видят как художественные фильмы, а уж затем обращают их в слова. Теперь перед ними стояла задача обратного колдовства. Интересно!
Вдруг вернулись к давно лежавшей в долгом ящике «Легенде о Довбуше», «Украинская медийная группа» вознамерилась снять художественный фильм, так что пришлось все перестраивать в третий раз. Впоследствии за этот проект возьмется знаменитый польский режиссер Ежи Гофман – но к сожалению, и эта работа не сложилась, как и с «Ведьминым веком». Но супруги не унывали.
В марте 2006 года выходит роман «Дикая Энергия. Лана» – фантастическая сказка, написанная под впечатлением от творчества украинской певицы, народной артистки Украины и победителя Евровидения с «Дикими танцами» Русланы. Роман удостоен премии «Бронзовый кадуцей» на международном фестивале «Звёздный мост – 2006» и стал настоящим бестселлером на Украине, опубликованный тиражом почти в 100000 экземпляров, и названный «Лучшей украинской книгой» 2007 года. Это необычный роман, роман-ритм, основа для рок-оперы, которую должна была создать Руслана. Хотелось бы рассказать об этом романе особо, так как он выходил только на Украине и неизвестен пока широкой аудитории в России. О чем этот роман?
«Дикая Энергия – символ свободы и жизнелюбия, стихия любви и творчества. Лана – так зовут героиню книги – обитает в мире тотального энергетического кризиса. И главная беда не в том, что нет света и тепла, а в том, что обитатели этого мира лишены энергии жить. Они получают синтетическую, искусственную энергию раз в сутки, по проводам. Тот, кто не заслужил очередную подачку – умирает. Здесь, передаваясь из уст в уста, живет легенда о Заводе Дикой Энергии – якобы он затерян далеко в горах, но каждый, кому посчастливится добраться до Завода, до конца жизни будет свободен и счастлив.
Лане тесно в синтетическом мире. Однажды она рискнет подняться на крыши покинутых небоскребов – и ей открывается новый мир. Там, за вечными облаками Города, живут Дикие – люди, способные находить волю к жизни в собственном сердце. Они летают, используя тросы и самодельные крылья, и силу ветра. Они производят Дикую Энергию – но не умеют делиться ею с другими…
Путь Ланы не закончен. В поисках Завода она покинет город. Избегнув смертельной опасности, попадет в горы, где живут свободным племенем люди-волки, станет Царь-матерью – главой племени, но и тогда не остановится. Впереди у нее – встреча с Сердцем Завода, неведомым чудовищем, долгая цепь испытаний – и, наконец, великая Битва за Завод…
У этого романа есть тысячи поклонников, и сейчас идут дискуссии о нем. Так почему бы не издать его в России? Не сделать основой фильма или анимафильма? Режиссеры, издатели – где вы, ау!
В 2006-м году выходит первая и вторая часть цикла «Маг дороги». Это трилогия повествующая о приключения обычной школьницы Лены Лапиной, которая попадает в волшебную страну короля Оберона. Первая книга цикла роман «Ключ от королевства», далее «Слово Оберона» и «У зла нет власти».
«Маг дороги» – светлая и добрая история. В ней есть и буйство фантазии, и искрометный юмор, и точная психология. Но ее отличие многих фэнтезийных романов в том, что Лена Лапина – реальная, живая девочка. Это не Супермен, не Железный человек, не человек-Паук. Книга не учит добру как эфемерному, далекому понятию. Книга оперирует более узкими и редкими качествами: благородство, вера, честь. Во взрослой литературе сейчас об этом принято говорить с фигой в кармане. Здесь же всему веришь. Книга захватывает сразу и читается на одном дыхании – и взрослыми, и подростками. Не случайно супруги Дяченко удостоены за этот цикл романов Национальной детской литературной премии России «Заветная мечта».
В этом же году выходит их роман «Алена и Аспирин».
На радостях соавторы решаются отметить свой совместный юбилей, дата более чем круглая – сто лет – сто книг!!!
Означенное действие было с успехом проведено на книжной ярмарке:
«Уважаемые господа!
Приглашаем Вас принять участие в необычном дне рождения.
Много ли в истории случаев столетнего юбилея еще живого писателя, активно при этом творящего? Да еще и писателя, который способен не только зачать, но и родить?
11 ноября 2006 года, во время Дня фантастики на Девятой Киевской международной книжной ярмарке “МЭДВИH: КHИЖHЫЙ МИР-2006”, состоится празднование юбилея писателя и сценариста Дяченко – 100-летия со дня его рождения. Так получается, если сложить годы, месяцы и дни жизни Марины и Сергея, двух нераздельных половинок единого целого.
100 лет – 100 книг!
Более 50 премий разных стран, суммарный тираж книг более 1 миллиона экземпляров. Фильмы, снятые и снимаемые. Дочь Анастасия и черный кот Дюшес, член Ассоциации украинских писателей».
Урожайный во всех смыслах год дарит чете Дяченко еще одно радостное, но серьезное, волнующее до дрожи в коленках, и одновременно с тем желанное дело – им предложили работать над масштабной экранизацией романа самих Аркадия и Бориса Стругацких «Обитаемый остров» (режиссер Федор Бондарчук, «Мосфильм»). Их кандидатуру поддержал сам Борис Стругацкий. Работа над сценарием и фильм, растянувшаяся на несколько лет.
2007 год
Центральное событие этого года – выход их романа «Vita nostra». «VITA NOSTRA – означает «наша жизнь». Это слова из знаменитого студенческого гимна «Гаудеамус»: «Vita nostra brevis est, Brevi finietur» «Жизнь мы краткую живем, призрачны границы…».
По мнению соавторов, на сегодняшний день этот роман, они считают лучшим из написанного, и не только по количеству наград. Это самый обсуждаемый по количеству отзывов роман. Множество людей жалуются, что роман является неким «гипертекстом», обладает какой-то наркотической, психотропной силой воздействия, затягивая читателя как в омут. Вот одно из писем читателя (на сайте «Фантлаб»), которая благодарит авторов «за совершенно новое, увиденное мною только в «Vita» качество текста – голографичность. Я не могу точнее передать свое впечатление. Как та самая, описанная в романе, картинка, которую надо отодвинуть, расфокусировать зрение – и всплывет что-то иное. Вот такое же ощущение – только от текста. Наверное, тандем Дяченок вышел на новый уровень единения сознаний. Я не знаю, как они писали раньше, но в этой книге они нашли какой-то иной, кардинально другой способ. И еще благодарность – за восхитительную, полную миром романа ночь, промелькнувшую совершенно незаметно. За голову, буквально гудящую от идей и мыслей, каждый раз, когда я вспоминаю загадочный институт Торпы и Сашу».
Не удержусь, приведу мнение еще одно читателя на том же сайте:
«Бывают слова – полова, мусор, и они превращаются в ничто, едва прозвучав. Другие отбрасывают тени, уродливые и жалкие, а иногда прекрасные и могучие, способные спасти погибающего. Но только некоторые из слов становятся людьми и тоже говорят слова. И у каждого в мире есть шанс встретить того, кого он сам когда-то произнёс вслух… (цитата из романа Дяченко – Ю.А.) … Сильнейшее произведение российской фантастики, которое я брал руки по крайней мере за последние полгода точно! Пережил колоссальный эмоциональный всплеск к кульминации романа, рождаемый подобно тайфуну. Последние два часа чтения выпали из действительности, как порой бывали периоды забывчивости у самой героини Сашки, – ничего не слышал, не видел, только страницы и строчки. А уж после прочтения ещё с минуту или даже больше смотрел на последнюю страницу. Недоумевая? Вполне возможно… В итоге эффект произведен максимальный. Горько, что только с этого романа (повести, рассказы не в счёт) я познакомился с творчеством Дяченко. Обязательно продолжу «читательское общение» дальше. 10 баллов. Без колебаний бы поставил выше…»
Умение авторов выделять тонкие психологические детали здесь поднято на новую высоту, благодаря чему веришь самым невероятным трансформациям героини. Есть и фирменный знак дуэта – некая недосказанность, взрывающая воображение читателя. Но главное – описав мир, в котором люди являются словами, а эти слова творят мир – авторы вышли на новые рубежи понимания того, что есть личность, что есть человек, новые рубежи понимания гносеологии, эвристики, философии… Если хотите, даже теологии – опять же, многие читатели отмечаю аллюзии романа с Ветхим заветом и библейской концепцией сотворения мира.
К сожалению, я не могу больше останавливаться на этом романе, дабы не нарушать общий баланс текста. Посоветую просто прочесть его тем, кто это еще не сделал. А я вернусь к кинематографу. С 2006 года у наших героев идет работа над «Обитаемым островом». Они знакомятся с украинскими продюсерами Игорем Лопатенком и Олегом Павлюченковым. По их просьбе Дяченко уже написали сценарий «Две» по их одноименной повести – тончайшей, нервной, наполненной поэтикой истории любви и поиска самого себя. В этом же году тандем, по просьбе продюсера Евгения Кучи и писателя Сергея Лукьяненко, создали сценарий по роману Лукьяненко «Рыцари сорока островов». До этого они, кстати, написали сценарий и по его роману «Лабиринт отражений». Увы, и сценарии по романам Лукьяненко, высоко оцененные им, и сценарий «Две» пока не воплощены в жизнь. Зато знакомство с Игорем Лопатенком и Евгением Кучей переросло в многолетнюю дружбу, а с Лукьяненко эта дружба только углубилась.
Вы замечаете, дорогие читатели, какой низкий КПД сценарных усилий наших героев? Но таково кино – манящее, но труднодостижимое. Такова доля сценариста. При этом я ведь рассказываю в основном о тех сценариях, которые были утверждены, многие опубликованы – и в результате ничего не получилось. А сколько заявок, синопсисов, черновиков в их рабочих столах? Надо очень любить кино, чтобы им заниматься.
Яркое событие года – вечер в Международном центре культуры и искусств на церемонии вручения премии лучшей семейной паре года «Серебряное яблоко». Дуэт стал лауреатом. Было много шампанского, шуток. Сергея спросили – каким образом он завоевал такую красивую женщину? «Я был не лыком шит – отвечал супруг. – Я признавался ей в любви ежедневно – каждый вечер бросал письма в ее почтовый ящик. Письма – лучшее, что я написал в жизни». На пальце у него был пластырь, зеленка. Оттуда это? – спросили настойчивые журналисты. «Пару недель назад в Запорожье меня укусил конь, – рассказывает он. – Возле меня стояла женщина из горсовета. Она потеряла сознание, потому что было много крови. Я и вида не подал, что больно. Вообще люблю лежать больной, – признается Дяченко. – Чтобы за мной ухаживали дочка, жена и кот Дюшес. – Лучше будь здоров, лапушка, – поднимает бокал Марина и чокается с мужем».
2008
Центральное событие этого года для нашего дуэта – выход романа «Медный король». Очень жесткая и честная книга, многогранная и непредсказуемая. Дяченко часто упрекали в том, что внешний мир они прописывают мазками, пунктиром. Советую таким критикам прочесть «Варан», а потом и «Медный король» – вместе они составляют цикл «Бродячая искра». Вот уж акриловые краски – и не мазки, а ярчайшие полотна эпические полотна. Роман отмечен премиями, в том числе «Странником» – но, мне кажется, его потенциал еще не раскрыт, в том числе кинематографический.
Я не случайно снова вспомнила о кинематографе. В этом году у Дяченко сразу две премьеры десятиминутных анимафильмов – «Красная жаба» (Маша Медведь) и «Театральный роман» (режиссер Оксана Карпус). Они сделаны, вопреки развалу кино и безденежью, на «Укранимафильме», с помощью Министерства Культуры. Фильмы коротенькие и совершенно разные – если первый, рисованный, веселый, гротескный, динамичный, то второй, кукольный, лиричный и… немой, поэтому с успехом демонстрировался в разных странах без перевода. Сценарий этого фильма был признан лучшим фантастическим сценарием на «Евроконе-2008» в Италии. А как радовались Марина и Сергей, узнав, что режиссер фильма Оксана Карпус, больше года кропотливо творившая фильм в пустых, порой не отапливаемых зимой помещениях студии, получила Государственную премию за картину – правительственную премии Кабинета министров за лучший фильм для детей и юношества.
2009 год
Выходит в свет роман «Цифровой, или Brevis est». А так же «Пещера», на этот раз во Франции. Важное событие в жизни тандема – вручение в Москве Гран-при Национальной детской литературной премии России «Заветная мечта» за трилогию романов «Ключ от королевства», «Слово Оберона, «У зла нет власти», с самым большим на тот момент материальным эквивалентом – 1 000 000 рублей. Именно благодаря этой премии на авторов обратил внимание Роберт Готтлиб, директор крупнейшего нью-йоркского литературного агентства Trident Media Group. Он специально прилетел в Киев, чтобы встретится с авторами, с этого началось их сотрудничество, о котором речь впереди.
Наконец, в 2008–2009 году выходит на экраны России кинофильм «Обитаемый остров», вначале первая часть, а потом вторая. Вскоре состоялась и его международная премьера. От сценаристов требовалась огромная работа, множество вариантов сценария, начиная от начального, еще односерийного… «Обитаемый остров» стал самым обсуждаемым проектом в российском интернете, и вызвал противоречивые отзывы. Марина и Сергей считают себя не вправе обсуждать эту коллективную работу творческой группы. Они отвечают за сценарий, за драматургию. Каждый может составить об этом мнение – ведь сценарий, его последний вариант опубликован в их сборнике «Мир наизнанку» («Эксмо», 2009) и существует на сайте фильма www.massaraksh.com Авторам же дорога оценка фильма Бориса Стругацкого, который назвал фильм одной из лучших экранизаций прозы братьев Стругацких. В одном из интервью Борис Натанович сказал: «Сценарий писали супруги Дяченко. Они со мной не советовались, но в этом и нужды не было. Они прекрасные писатели и высококвалифицированные читатели… Роман они прочитали внимательно и сюжет на экран перенесли бережно и точно. Отклонений от текста – минимум. Я думаю, что поклонники творчества Стругацких должны, наконец, остаться довольны».
Хорошо, когда сценаристу, как и писателю, интересен не столько результат, сколько процесс. Марина и Сергей считают работу над фильмом счастливым периодом жизни и благодарны за это Федору Бондарчуку, Александру Роднянскому, Сергею Мелькумову. Им часто приходилось бывать в Москве, поступили другие предложения от кино и телестудий – и семья Дяченко, в силу производственной необходимости, переехала в Москву, сохранив самые тесные связи с родным Киевом. Там живут их друзья, люди ставшие важной частью жизни наших героев. Я уже упоминала их на страницах повести – а здесь назову еще Александра Воронина, бывшего директора издательства «Сталкер». Всегда, посещая Киев, Дяченко стремятся встретиться с этим душевно щедрым человеком и его семьей.
2010 год
Важным событием года стал выход романа «Мигрант, или Brevi Finietur».
Нетрудно заметить, что в названиях романов «Vita nostra», «Цифровой, или Brevis est» и «Мигрант, или Brevi Finietur» присутствует латынь, и если ее сложить, то получится строки из студенческого гимна «Гаудеамус»: «Vita nostra brevis est, Brevi finietur» «Жизнь мы краткую живем, призрачны границы…» Так вот оригинально Дяченко об маркировали свой цикл, назвав его «Метаморфозы».
Они совершенно разные, эти романы, и по жанрам (городская фэнтези, посткиберпанк, как бы космическая фантастика), но ассоциативно действительно составляют цикл. О чем? У каждого тут будет свое мнение – соавторы предлагают простор для фантазии. Мне кажется, если «Vita nostra» – это мир Слова, «Цифровой» – мир Цифры, то «Мигрант» – это мир Идеи. Трудно поверить, но Дяченко удалось убедительнейшим образом описать цивилизацию, где мир идей имеет полную власть над материальным миром. «Реально всё, что человек может вообразить». Роман был назван книгой года журналом «Мир фантастики» и на конвенте «Интерпресскон-2011». В том же году был награжден «Бронзой улиткой» рассказ «Император».
Но вернемся к кино. Дяченко работают над рядом теле– и кинопроектов, один из которых – художественный кинофильм «Подкидыш». Это как бы ремейк знаменитого довоенного советского фильма о пятилетней девочке, потерявшейся в Москве. Действие новой картины происходит в современной Москве – и как все изменилось! Там, где в довоенном городе все пытались помочь, теперь ребенка на каждом шагу подстерегает угроза и опасность. Но тем не менее – это комедия, и кроме девочки, в ней задействована журналистка Нина и собачка … Сценарий написан и утвержден, сейчас на американской фирме «Grading dimension pictures, inc», идет разработка проекта.
Что еще было интересным? Дяченко стали лауреатами общенациональной премии «Человек года-2009» в номинации «Человек искусства».
2011 год
Выходит роман «Одержимая». В новую книгу Марины и Сергея Дяченко, кроме романа «Одержимая», вошли также новые повести и рассказы: «Электрик», «Самум», «Жук».
По признанию Марины и Сергея, сейчас, то есть, после переезда в Москву, они живут в гораздо более жестком ритме, в состоянии постоянного цейтнота. Судите сами:
– написан сценарий полнометражного анимационного кинофильма «История кентавра». Это основа международного проекта, цикла фильмов. Права на сценарий «Кентавра» зарегистрированы в США и одна из студий в Лос-Анджелесе ведет работы по девелопменту проекта в формате 3D Stereoю;
– написан сценарий 12-серийного телефильма «Звезда Тесла» (по мотивам повести Сергея Лукьяненко «Кредо»). Продюсеры ищут финансирование;
– начата работа нал 12-серийным телефильмом «Темный мир. Равновесие»;
– созданы синопсисы телесериалов «Тирания» (для американской кинокомпании), «Сила слова», заявки на целый ряд других теле и кинопроектов;
– идет работа над романом «Стократ», новыми повестями и рассказами.
В этом году состоялась премьера кинофильма «Рейдер» (экранизация романа Павла Астахова, режиссер-дебютант Всеволод Аршавин, сценарий М. и С. Дяченко). Это политический триллер, первое исследование механизма современного рейдерства. К сожалению, художественный результат не совсем устроил писателей. Но и это судьба сценариста – фильм ведь коллективный труд и успех является формулой многих слагаемых, в том числе финансов, и это всегда сложно и не зависит от автора сценария.
В одном из интервью (Яна Дубинянская, Kultprosvet) авторы так ответили о своей раздвоенности:
– Все подчеркивают, что писатель и сценарист – разные профессии, разный подход к материалу, даже склад мышления. Вы же почти всегда параллельно работаете и над сценариями, и над литературными произведениями. Как происходит «переключение»?
МАРИНА: – Так Сережа ведь сценарист. Он живет кино.
СЕРГЕЙ: – А Маринка существует в поле литературы. В результате, мы, как двойная спираль ДНК, обвиваем друг друга азотистыми основаниями наших стремлений. Если нужно, делимся митозом. А потом наращиваем опять двойную спираль. Только вместо химической связи у нас любовная».
2012 год
После жесткой социальной фантастики «Одержимой» душа соавторов (в первую очередь Марины) опять неудержимо потянулась к фэнтези. Казалось бы, вот хорошо, привычно, но соавторы не желают вступать в одну и ту же реку дважды. Поэтому, да здравствует эксперимент! Так появляется «Стократ» – «роман в историях». Словно канатоходец, балансирует он на грани фэнтези и притчи. Чего в нем больше – решать читателю.
Но эксперимент не только в этом балансе, но и в том, что этот роман – в новеллах. Это был риск – сумеет ли читатель объединить их в единое целое? Мнения, как всегда, противоречивы порой яростно диаметральны, но приведу несколько:
«Великолепная книга от любимых авторов, она как драгоценный и живой шар-калейдоскоп, который надо очень-очень осторожно держать в ладонях и рассматривать внимательно-внимательно, чтобы не пропустить ни одной детали из меняющейся реальности книги, не украсть у самой себя ни капельки радости и надежды. Бродящий по дорогам мира Стократ – странный воин-маг-человек с мечом, создатель мира. Девушка Мир, с картой на теле, с чьей гибелью может кончится все. Эдна, строящая новые дома из пламени старых. Слепые лесовики, говорящие вкусами…
Нет лучше читать, чем говорить и перечислять»!
«Это классические Дяченки, замечательные. С множеством деталей, интереснейших персонажей, каждый из которых заслуживает отдельной книги. В книге оставлен огромный простор фантазии, что не может не радовать. “Стократ” – это роман в рассказах. Каждую главу можно читать отдельно, но всё это так хорошо связано вместе».
«Стратегической ошибкой было начать читать “Стократа” в полночь, перед тем, как заснуть. Я подумала: буквально несколько страниц, и все. Очнулась же в полтретьего ночи… Одна моя знакомая психологиня – дама, вдвое старше меня и гораздо образованнее, – тащится от Дяченко. “Понимаешь, – говорит она мне, – они же всегда по-доброму заканчивают книгу!” И действительно, я не припомню у Дяченок мрачного финала. Их фантастика заставляет поверить, что мир может быть добрее – достаточно редкое ощущение сейчас. Скорее всего, она понравится – да нет, почему понравится, даже будет полезна людям, которые приуныли и страдают от плохой февральской погоды».
Началось сотрудничество писателей с московским детским издательством «Росмэн». Первым масштабным проектом здесь станет трогательно-романтичная история о добром и мудром кентавре Себастьяне, который потерял свой народ и ищет друзей среди людей и зверей. История будет разделена на три повести, первая из них под названием «Последний кентавр» только что вышла в прекрасном, подарочном издании. «В первой части мы расскажем про взаимоотношения людей и кентавров, – пояснил Сергей Дяченко. – Во второй – «Возвращение кентавров» – события будут развиваться как в настоящем детективе. Повесть написана и скоро выйдет. А вот что будет в третьей части, мы пока и сами не знаем. Но узнаем»
Борис Кузнецов, генеральный директор издательства «Росмэн»: «Я предвзят, мне искренне нравится этот авторский дуэт. А в Кентавра просто влюбился с первого прочтения, как и мои дети и дети моих знакомых, которые растащили распечатки рукописи еще до ее публикации».
Напомним, что это не просто книжки – Дяченко мечтают об экранизации историй о кентавре, и первый сценарий написан. А что, может нас ждет открытие нового героя, необычного, парадоксального?
Лишь вскользь упомянем публикацию в журнале их киноповести «Высочайший визит», посвященной убийству премьер-министра России Петра Столыпина в Киеве, издание рассказа «Залитый солнцем перрон» в юбилейном номере журнала Бориса Стругацкого «Полдень ХХI век», выход в Париже романа «Варан» в прекрасном переводе Кристины Зейтунян-Белоус, выход харьковском издательстве «Фолио», в подарочной серии мини-книг сборника их замечательных миниатюр «Фотосессия».
В этом году случилось важное событие в жизни супругов. В Америке вышел их роман «Шрам» («The Scar», в переводе Елинор Хантингтон) – в переплете, в мягкой обложке, в виде аудиокниги – последняя входила в список национальных бестселлеров (25 место, Audible Bestseller List). Роман получил наивысшую оценку, «пять звезд» от Kirkus Reviews, и другие восторженные отзывы американских критиков и читателей. Вот некоторые из них:
«Богатая, яркая, тактильная проза с крепким, но не предсказуемым сюжетом, и необыкновенная глубина и сила персонажей в традициях великой русской литературы» – Kirkus Reviews
«Шрам» Марины и Сергея Дяченко соединяет в себе простоту притчи со сложностью и богатством русского романа.» – LibraryJournalReviews
Все отзывы можно увидеть на сайте писателей. А 2 октября «THE SCAR» вышел в виде электронной книги для Великобритании и стран содружества – со своей обложкой и сопроводительными материалами. В ближайшее время той же дорогой отправится роман «VITA NOSTRA», в переводе Юлии Херси, с которой писатели увиделись в Бостоне. «Юлия удивительный человек – говорят они. – Мы ей очень благодарны. Она перевела книгу просто потому, что она ей понравился. И вот теперь роман увидит свет вначале в электронном виде. Что ж, хотим мы того или нет, но электронная литература будет завоевывать мир. Мы это понимаем, и готовим еще целый ряд других проектов с Юлией. Она уже перевела рассказ «Баскетбол», и сейчас работает над переводом романа «Ритуал».
Весной, после выхода романа «Thescar», Дяченко пригласили в один самых престижных колледжей Америки – Уэлсли колледж (WellesleyCollege). Русский отдел здесь создал в 1940-х годах знаменитый писатель и критик Владимир Набоков. Были интереснейшие встречи со студентами, лекции, обсуждение проблем мирового искусства. Были также встречи с читателями в книжных магазинах, в том числе в Гарварде. Роль переводчика взяла на себя Стаска, блестяще справившаяся с этой работой.
Кипит и киножизнь супругов. Вышел их долгожданный проект – восьмисерийный фильм «Белая гвардия» (телеканал «Россия»), экранизация романа Михаила Булгакова. Это была сложнейшая задача для сценаристов – ведь фильм эпический, множество героев, нет четкого финала. В одном из интервью продюсер картины Сергей Мелькумов сказал: «Дяченко предложили нам интересное решение – добавить в сценарий булгаковский рассказ «Я убил», созвучный «Белой гвардии» по теме. При этом подчеркну, что мы делаем фильм именно по роману, а не по его мотивам!» Таким образом, у героя фильма Алексея Турбина появился мощный антипод, полковник Козырь-Лешко (в исполнении Сергея Гармаша). Значительно были укрупнены любовные линии романа… Но режиссер картины Сергей Снежкин, многое взяв от Дяченко, по-своему переписал сценарий, ни разу не встретившись при этом с писателями. Что ж, в судьбе сценариста бывает и так.
В работе у соавторов несколько проектов телесериалов – «Седьмая руна», «Кукловод» (экранизация их повести «Парусная птица»), «Сила слова». А съемки кинофильма и сериала «Темный мир. Начало» ("Централ Партнершип") уже закончились. Это городское фэнтези. Режиссер проекта – Олег Асадулин «Закрытая школа» и другие фильмы), продюсер – Наталья Клибанова, с которыми у Дяченко прекрасные творческие отношения. «Это очень талантливые люди, – говорят супруги, – процесс работы с ними удивительно интересен. Это просто кайф!». Кинофильм и сериал должны выйти в 2013 году.
Большой радостью для писателей стало сотрудничество с знаменитым режиссером Тимуром Бекмамбетовым и его сотрудниками – продюсером Ольгой Хариной, художниками и специалистами по визуальным эффектам Индаром Джендубаевым и Павлом Перепелкиным. «Никогда не забуду – 30 декабря, у нас елка, праздничный ужин с сыновьями, и вот позвонил Тимур, пришел – хочу делать вашу «Vita nostra». Влюблен в этот роман! Ну прямо как живой Дед Мороз – взял и пришел с подарком!» Был заключен договор, сейчас идет работа над очередным вариантом сценария – ведь экранизировать этот роман очень сложно. Но интересно! «И Тимур, и его команда – удивительно креативые люди, с огромной творческой фантазией, – говорять супруги Дяченко).
А вот цитата от Тимура Бекмамбетова, которая использована на обложке электронной книги «Vita nostra»:
«Vita Nostra настолько достоверное фэнтези, что закрыв книгу я даже подумал, что Марина и Сергей жили когда то со мной в одном общежитие и знают всё, что произошло в тот год, когда я начинал свою взрослую жизнь. Я благодарен им, что смог пережить это ещё раз и сделаю всё, что бы средствами кино передать те волшебные чувства, которые испытал когда-то!»
Что ж, пожелаем удачи их начинанию.
Мне хочется закончить эту повесть тем, с чего мы ее начали – с праздника Победы. С темы, особенно важной для супругов Дяченко, ведь Сергей, родившийся в апреле 1945 года – «дитя войны». Несколько лет Марина и Сергей были участниками большой группы людей, во главе с продюсером Игорем Лопатенком («Grading dimension pictures, inc»), которая работала над документальным фильмом о войне 1941–1945 годов. Картина необычна – создатели определили ее жанр как «документальная опера». В ней нет слов диктора, практически нет поясняющих титров – она построена по законам музыкальной драматургии. Картина основана на архивных, в том числе редких, кадрах военной хроники тех лет, советской и немецкой. Было отсмотрено более четырехсот часов хроники, а для финального монтажа вошло лишь сорок минут. Эти черно-белые кадры были бережно отреставрированы и колоризованы, им вернули естественные цвета того времени. Это был титанический труд. Фильм выпустили в двух вариантах. Для отечественного зрителя картина построена на драматургическом стыке немецкой и русской музыки, песен тех лет и называется «Цвет времени: война». Но поскольку душа этой партитуры, глубинная суть наших и немецких песен может быть непонятной западному зрителю, то для американского варианта музыкальная драматургия строится, в основном, на музыке Чайковского (мощная и проникновенная литургия Святого Иоанна Златоуста). Иностранному варианту дали название «The will of Victory (A Doc Opera)».
«– Мы много раз были в США. – рассказывает Сергей Сергеевич, – там практически никто не знает о Великой Отечественной войне. Люди абсолютно искренне считают, что фашизм победили американцы – высадились в Нормандии и взяли Берлин, – и не знают того, что 90 процентов живой силы фашистов и вражеской техники было перемолото на восточном фронте, и именно у нас были основные жертвы, десятки миллионов людей. Для Америки этот фильм – откровение. Но не менее важна правда и для наших стран, Украины и России. Сейчас многие спекулируют историей, и Сталина приравнивают к Гитлеру. Однако я среди того большинства наших людей, кто понимает, что это фашистская Германия напала на Советский Союз. В этом фильме понятно, кто агрессор, а кто защитник, и что было принесено на алтарь Победы. Я хочу внятно поблагодарить за счастье работать с этим фильмом моих друзей Игоря Лопатенка, Олега Павлюченкова, и особенно Роберта Феретти, американского режиссера монтажа. Это замечательный человек, настоящий мастер своего дела, пропустивший через свое сердце кадры военной хроники. Общение с ним незабываемо для нас».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.