Текст книги "Альмод"
Автор книги: Александр Булаев
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
– Преступления! Против Короны? Ты что белены объелся, юнец? – С гневом произнес сир Арнотом.
– Ты убил моего сына! – Зарычал Горт.
Титан, словно зверь, кинулся к испуганному старику, схватил его за горло руками и поднял над землей.
– Зачем ты это сделал?! – Стиснув зубы, прошипел принц в лицо сира Альрика.
Командующий приобрел багровый оттенок, ноги его бились в судорожном танце, сотрясая воздух, а руки безуспешно пытались сбить захват Горта.
– Милорд! Остановитесь! – Прокричал сир Дьярви Гунндлаф, выбежавший на центральную площадь.
– Вы же убьете его!
Горт разъяренными глазами смотрел на него и на командующего Альрика, но расслабил хватку и выпустил сира Арнотома. Старик, упав, отполз от принца как можно дальше. Откашлявшись и отдышавшись, он встал на ноги.
– Всю свою сознательную жизнь я служу роду Альмодов, пятнадцать лет из которой я убиваю волчье отродье. – Голос командующего из хрипа стал превращаться в крик.
– Если вы считаете, что я тот, кто охранял короля и северян двадцать лет, повинен в смерти Вашего ребенка, то тогда судите меня. Только сами приведите приговор в исполнение и дайте мне меч, чтобы я мог защитить свое доброе имя перед духами.
– Вы позорите не только себя и свой титул, вы позорите весь род Альмодов! – не унимался сир Альрик.
Горт взревел и быстрыми шагами направился в сторону Арнотома Альрика. Между ними, словно из земли выросший, возник сир Дьярви. Он своими мощными руками уперся в грудь титану в попытке остановить его.
– Милорд, во имя духов, остановитесь! Что вы делаете? – Взывал к гиганту сир Гунндлаф.
– Чем он заслужил Ваш гнев?
– Чем? И ты еще спрашиваешь? – Гневно произнес Горт.
–Ты в чьем доме жила моя жена, ты тот, кто должен был беречь ее, как собственную дочь.
Руки сира Дьярви обмякли, он опустил их и молча упал перед принцем на колени.
– Да, ты повинен в смерти моего ребенка не меньше, чем этот предатель.
– Ты безумен! – Выкрикнул сир Альрик в сторону Горту.
– Принцесса мне как дочь! Я никогда бы не посмел и пальцем тронуть ваше дитя!
– Тогда что ты сделал с телом нашего сына? – Горт метался из стороны в сторону, словно голодный зверь по клетке, в предвкушении свежего мяса.
– Почему ты не дал Ингрид похоронить его как положено?
– Очнись! О чем ты говоришь? Не было никакого тела, все что было вашим ребенком – это кусок окровавленной плоти. Ребенок даже не успел сформироваться в утробе.
– Ааа! – Закричал принц и, отшвырнув сира Дьярви в сторону направился к поседевшему командующему.
Сир Арнотом кидал взгляд по сторонам в поисках какого-нибудь меча или хотя бы палки, чтобы защитить самого себя. Но ничего не было под рукой, а унижаться и просить помощи у стражи он не стал.
– Слишком много выпало на мою голову за эти недолгие полвека. Хоть встретить смерть достойно. – Думал сир Альрик.
– Кто бы мог предположить, что ни враги с юга, ни оборотни с востока не смогут меня убить, а сделает это тот, чье имя я поклялся охранять и защищать. – Сир Арнотом закрыл глаза и сделал шаг вперед навстречу своей участи.
Но ничего не последовало, командующий открыл глаза и увидел лишь спину гиганта, который пробираясь сквозь толпу зевак направлялся к главным воротам.
– Ты как? – Спросил Дьярви у Арнотома.
– Побит. Унижен. Снова. – Тяжело вздохнул сир Альрик.
– Наверное, нужно было нам самим рассказать ему о выкидыше принцессы. – Тихо произнес сир Гунндлаф.
– Теперь это уже не имеет значения.
– Я уезжаю в Остерхольд. Я должен рассказать королю о безумии его сына. – Сплюнув сгусток крови, произнес командующий.
– Мы не должны судить его. Я как никто другой понимаю, что с ним происходит. Ему нужно найти виновного, чтобы не обвинять себя.
– Он, прежде всего наследник трона, а потом уже воин, отец, брат. От его действий ровно, как и от бездействия, зависит будущее королевства. А король должен быть сдержан и не поддаваться вспышкам гнева.
– Ай, да, иди оно все к духам. Я буду просить короля разрешить мне уйти на покой. – Махнул рукой сир Арнотом Альрик.
– Это ваша цена?! – закричал Горт, разметав в разные стороны кубки с вином, овощи и фрукты на алтаре – дары, приготовленные для духов, от северян, живущих в цитаделях.
– Верните моего ребенка! Заберите меня.
– Так не честно. – На глазах гиганта проступили слезы.
– Вот оно то счастье, что мне так было необходимо. В моих руках… – Принц набрал в ладони снега и вознес их к небу.
Принц сжал кулаки и принялся изо всех сил молотить по алтарю.
– Заберите меня!
Горт уже не мог сдержать слез. Столь сильное горе сдавливало его грудь лишь однажды и то, только во сне.
Красная пелена гнева, начала сходить с его глаз, и он начал различать силуэты стражников, окружавших его, но державшихся на безопасном расстоянии. Увидел и свою жену, бьющуюся в агонии, до хрипаты в голосе взывающую к рассудку мужа. Услышал и голос, тот самый, услышать который, он мечтал все время в походе.
– Я люблю тебя! Люблю! – Кричала Ингрид своему мужу, в надежде успокоить его.
– Ты оскверняешь святыню. Прошу тебя, не навлекай на нас проклятье. – Стучала по ноге гиганта своими маленькими кулачками принцесса.
– Прости меня! Прости! Я рожу тебе еще много сыновей! Прошу остановись!
– Я слышу тебя. – Произнес Горт и упал на колени рядом с ней.
– Это ты меня прости. – Едва прошептал принц, обнимая свою жену.
Глава 20
Миновало уже два полнолуния с того момента, как сир Арнотом Альрик покинул Горные цитадели. Горт не стал, да и не хотел отговаривать его от этого. Принц понимал, что пожилой командующий не повинен в смерти его нерожденного ребенка, но не мог простить ему той гордыни и высокомерия, с которыми Арнотом позволял обращаться к нему. Семь сотен воинов оставшихся у сира Альрика, принц взял под свое личное командование. Горт уже во всю обдумывал дальнейшие планы наступления на Черный лес. Из-за отсутствия сира Альрика его место за столом занял сир Альв Снорри. Тучный и лысеющий Снорри, когда-то может и наводил страх своим видом на врагов и искусно обращался с секирой, но теперь искусно он обращался лишь с кубком вина. Всячески пытаясь отсидеться в своей Северной цитадели, он под любым предлогом отлынивал от королевских советов и собраний.
Свободное от дел время Горт проводил в компании лорда Рагнвальда, командира стражи Королевской цитадели. В свои сорок лет сир Сигурт Рагнвальд очень хорошо владел приемами боя с мечом и щитом, заставляя принца запыхаться во время их совместных тренировок.
В перерывах между тренировками и государственными делами принц придавался любовным утехам с принцессой Ингрид, пока не выяснилось, что она вновь забеременела.
В тот день от шума, песен и плясок, которые сотрясали Горные цитадели просыпались люди не только живущие в Остерхольде, но и в Живом городе.
Оборотней не было ни слышно, ни видно. В письмах приходящих из Эгильхольда не было ни слова об их нападениях. Кто-то говорил, что это затишье перед бурей, а кто-то просто жил и ни о чем не думал.
Зима была в самом разгаре. Без теплого тулупа на улице невозможно было находиться. Даже в покоях принца, стоило только погаснуть камину, как борода Горта тут же покрывалась инеем. В Эгильхольде было еще хуже, там люди просто и не думали высовываться из домов до полудня. Днем принц согревался либо тренировкой, либо вином, ну а вечером в объятьях своей супруги.
Ингрид уже не вспоминала о своей трагедии. Горт занимал все ее мысли. Не было и дня, чтобы она не придумывала какой-нибудь очередной способ, как порадовать своего супруга, как в постели, так и в быту.
Принц, только что закончив купание в банях, приказал сиру Рагнвальду созвать совет. Меньше, чем через полчаса все были собраны в тронном зале Королевской цитадели за столом в виде полумесяца.
Сир Гунндлаф восседал, по обыкновению, справа от принца, слева пустовало место сира Снорри. Ближе к концам стола расположились капитан Гуннар и лорд Сигурд.
– Сир Альв снова опаздывает. Начнем без него. – Произнес Горт, окинув взглядом пустующее место слева от себя.
– Капитан, доложите, сколько у нас сейчас осталось воинов.
– Милорд сейчас, если считать вместе с наемниками, у нас осталось чуть больше трех с половиной тысяч воинов. Но зима в этом году сурова как никогда. Справедливо будет предположить, что к началу весны у нас останется едва ли три тысячи солдат.
– Сир Арнотом намеривался попросить помощи у короля. Может нам направить письмо с просьбой о подкреплении? – Неуверенно произнес молодой капитан.
– Исключено. Сир Альрик боялся принимать решения, боялся ответственности. Нам хватит и вдвое меньшего числа, чтобы закончить эту войну.
– Только не думай, что ошибки прошлых битв меня ни чему не научили. – Прищурившись, обратился Горт к капитану.
– Разрешите присутствовать, Ваше Величество. – Произнес сир Снорри, войдя в тронный зал.
– Конечно. Присаживайтесь. – Принц расплылся в улыбке.
– Мне нужно услышать Ваше мнение.
– Я к Вашим услугам, милорд. – Произнес лысеющий Снорри, усаживаясь в свое широкое кресло.
– Я хочу собрать все наши силы под одним знаменем, моим знаменем, и выдвинуться на Черный лес, по пути захватив Волчью гору, ведь нельзя оставлять такой оплот оборотней у себя в тылу.
– Прекрасная идея, Ваше Величество. Единым ударом, словно одним мощным кулаком, пройтись по всей нечисти в Черном лесу. – Взяв недолгую паузу, произнес сир Снорри.
– Но только нам не следует идти в бой сейчас, пока зима вовсю лютует.
– Ну, конечно, хаха, так мы потеряем людей больше от мороза, чем от волков. – Усмехнувшись, произнес принц.
– Пойдем в поход, как только сойдет снег.
– Гениальная идея, милорд. – Воскликнул лорд Альв.
– Что ж есть возражения?
– Дополнения? Ну я так и думал, тогда закончим наш совет на сегодня. Доброй ночи вам.
Все встали из-за стола и поклонились принцу.
– Зачем мы каждый день здесь собираемся? У меня уходит слишком много времени и сил, чтобы добраться из своей цитадели сюда. – Жаловался Снорри, выходя из тронного зала.
– Что ты мне-то об этом говоришь. Скажи принцу. – Ответил ему сир Гунндлаф.
– Я вообще не понимаю, зачем мы нужны ему при обсуждении будущих походов, ведь ясное дело, что мы никуда не пойдем. Верно, ведь, Дьярви?
– Как знать, Альв, как знать. – Пожал плечами сир Гунндлаф.
– То есть, что ты этим хочешь сказать?
– Ну, я слышал, как принц говорил, что он очень ценит твои советы, и как бы они ему пригодились в его весенней компании. – С хитрой улыбкой произнес командующий Гунндлаф и ускорил шаг.
Командующий Северной цитаделью, приоткрыв рот от неожиданных новостей, остался стоять как вкопанный.
Принц, дождавшись пока все разойдутся, направился в свои покои. Поднявшись на самый верх Королевской цитадели, он отряхнул снег с мехового плаща и, толкнув дверь, вошел в спальню.
– Обувь! – Раздался громкий вопль принцессы.
Горт съежился, голова его вжалась в плечи. Казалось, он вдвое уменьшился в размерах.
–Аааа. – Закричал принц, переступая порог и выходя назад в коридор.
Горт потоптался на месте, в попытке сбить снег с ног. Как только он зашел назад в комнату, Ингрид горячо обняла его.
– Не забывай про обувь. – Добавила она.
– После тебя всегда остаются лужи.
– Хорошо. – Проговорил принц, стягивая с себя один за другим сапоги.
Горт снял с себя меховой плащ и полушубок, оставив их лежать посреди комнаты. Упав на кровать с перьевым матрацем, принц стал стягивать с себя шерстяные штаны.
– Аа, снова твои выползни! – Гневно закричала принцесса.
– Что?! Что не так на этот раз? – Недоумевающе произнес принц.
– Сколько можно раскидывать одежду? Я уже устала вечно ее за тобой убирать.
Горт тяжело выдохнул и развалился на кровати.
– Ну, вот ты, как всегда, пришел и завалился спать. А жене время уделить? Я тебя, между прочим, весь день жду!
– Да что не так, женщина?! – Возмутился Горт.
– Не кричи на меня! – Топнула принцесса.
– Я не кричу. – С выпученными глазами произнес принц.
– Я прихожу уставший, хочу просто лечь спать, у меня от болтовни на советах и так голова раскалывается, а тут еще и ты со своим ворчаньем.
В этот же миг глаза принцессы покраснели, а губы, налившись кровью, набухли и задрожали.
– Ну, все хватит. – Принц притянул Ингрид к себе и повалил на кровать.
– Не плачь. – Произнес он, поцеловав жену в щеку.
– Я не плачу.
– А что ты делаешь?
– Не знаю.
Горт изо всех сил прижал к себе Ингрид и крепко поцеловал.
– Я сейчас усну. – Тихо проговорила принцесса, зарываясь в объятья мужа.
– Я тоже. – Прошептал Горт, закрывая глаза.
…
– Идем, идем сюда. Здесь нам никто не помешает. – Прошептала белокурая женщина с пышной грудью молодому моряку, гладковыбритому, с родимым пятном на щеке.
– Как-то здесь темновато и холодновато. Может, всё-таки, лучше пойдем в бордель?
– Ты же сам жаловался, что у тебя всего два серебряных. Хочешь комфорта, тогда плати как все. – Произнесла женщина, расстегнув куртку в области груди.
– Нет, нет, пойдем. – Дрожащими губами произнес юноша.
Женщина завела его за угол, затем еще за один, пока они полностью не скрылись от уличных огней.
– Ну, все, здесь можно. – Произнесла она, резко развернувшись в сторону моряка.
– Здесь воняет хуже, чем у нас на корабле. – Недовольно произнес юноша.
– Ты хуже барышни. Это же речпорт!
– Давай плати. – Протянула руку женщина.
Юноша пошарил в кармане и достал две серебряных монеты. Пышногрудая дама, буквально выхватив их из руки моряка, тут же спрятала добычу во внутреннем кармане своей шерстяной куртки.
Получив заветную награду, дама развернулась спиной к юноше и нагнувшись, уперлась на стоявшие рядом бочки.
– Ты начнешь уже? Я уже замерзаю. – Торопила она.
Пристроившись поудобнее, моряк собрался получить то, за что заплатил и то, о чем мечтал долгие полтора месяца плавания в Огненном море.
– Подожди. Да, подожди ты. – Произнесла женщина, выпрямившись.
– Ты видишь, что там лежит? – Обратилась она к юноше, указывая пальцем в темноту.
– Нет. – Присмотревшись, ответил моряк.
– Там только бочки.
– Нет же, за ними. – Натягивая шерстяные штаны, произнесла женщина.
– Скоро рассветет. Если капитан узнает, что я покинул вахту, он меня за борт выбросит.
– Я тебе говорю, там кто-то есть! Иди, посмотри.
– Я не буду этим заниматься, если на нас кто-то смотрит. Иди, проверь.
– Да не пойду я никуда.
– Тогда и от меня ты ничего не получишь. – Скрестив на груди руки, произнесла женщина.
– Ах, ты шлюха! Я же заплатил тебе! – Гневно произнес моряк, схватив женщину за рукав.
Не успел он понять, что произошло, как перед глазами мелькнуло лезвие. Юноша отпрянул от дамы и увидел в ее руках коротенький кухонный нож.
– Ты обманула меня! – Завопил моряк.
– Иди, пожалуйся своему капитану, заодно расскажи ему, как ты оставил корабль. Ступай отсюда, а не то я крик подниму.
Юноша выругался, потоптался на месте и отправился назад на корабль. Стоило ему только зайти за угол, как за местом, где были сложены бочки, что-то треснуло. Женщина вздрогнула и развернулась.
– Кто здесь?
– А ну выходи, не то я закричу. – Произнесла она, выставив вперед свой ножик.
Женщина, не дождавшись ответа, попятилась назад, развернулась и, ударившись в стену, упала на снег. Подняв голову, она увидела перед собой не стену, а мужчину в темно-сером плаще, лицо которого было скрыто под капюшоном.
– Позвольте Вам помочь. – Протянув руку, холодно произнес он.
– Спасибо, Вы меня напугали. – Поднимаясь, произнесла дама.
– Прошу простить меня, я услышал женский крик и чью-то ругань, вот и решил проверить все ли в порядке.
– А вы смелый. Мало кто бы отважился на это, да еще эти убийства… Порядочным девушкам совсем стало страшно ходить одним по улицам.
– Позвольте, в таком случае, я провожу Вас. – Улыбнулся незнакомец.
…
– Так, сиди смирно. Не крутись. – Командовала Ингрид, пристально всматриваясь в лицо Горта.
– Зачем это надо? Мне и так вполне хорошо. – Ворчал принц.
– Ты посмотри на эти клочки. Это же стыдоба какая-то. Может твои солдатики и не смотрят на это. Но скоро мы вернемся в столицу, где не только твой внешний вид, но и каждое твое движение будет обсуждаться придворными.
– И ты у меня не можешь ударить в грязь лицом. Как ты будешь королем, когда у тебя такие клочки волос из бороды торчат. – Произнесла Ингрид, взяв в руки нож для бритья.
– Какой ужас! Ты только посмотри на это. Вот здесь, на этой щеке борода растет аккуратно, а вот на этой она растет, как попало, непорядок. – Покачала головой принцесса и провела лезвием по правой щеке принца.
– Теперь вот здесь и вот здесь, немного уберем тут, а теперь подровняем. – Приговаривала принцесса, уверенно орудуя бритвой.
– Теперь можешь посмотреть на себя. – Удовлетворенно произнесла Ингрид, преподнеся своему мужу серебряное зеркало.
Горт покрутил круглую, до блеска отполированную, серебряную пластину, рассматривая свое отражение. Отросшая почти до груди косматая борода Горта теперь была аккуратно подстрижена Ингрид, а бакенбарды и щеки принца гладко выбриты.
– Ну вот, теперь ты первый красавец на всем севере. – С улыбкой произнесла принцесса, зачесывая длинные волосы Горта назад.
Измученного принца спас глухой стук в дверь.
– Ваше Величество, разрешите войти. – Произнес сир Сигурд, приоткрыв дверь.
– Конечно, заходите. – Освобождаясь из объятий жены, радостно произнес Горт.
– Милорд, прибыл гонец из Эгильхольда. – Пройдя в центр комнаты, произнес капитан.
– Так, ну и какие новости он принес.
– Он сказал, что это от командующего Асбьерна. – Сир Рагнвальд протянул скрученный пергамент Горту.
Принц забрал письмо, сломал печать и, усевшись в кресло, принялся читать.
«Шестнадцатый день второй полной луны 2350 года.
Ваше Величество… Докладываю, что в вверенных под мое командование фортах все без изменений, тихо, спокойно и жутко холодно. Заканчивается вино, так что, если будет такая возможность, отправь мне пару бочек.
Из новостей, это то, что Брун слег с жаром, валяется в бреду вот уже два дня. Но лекари говорят, что жить будет. Работы по укреплению фортов почти закончены, так что дождемся весны и сразу в бой.
Ах, ну, конечно, чуть не забыл, познакомился тут с одной селянкой. Девка неописуемой красоты, а формы у нее, ух, ты бы видел. Вся такая робкая, стеснительная, а как дело до постели дошло, так я и не понял, кто кого, я ее, или она меня…
Ты не переживай, тут и на твою долю хватит, у нее сестра есть, она, конечно, поуродливей будет, но тебе в самый раз, хаха. Так что, если сможешь от сиськи жены оторваться, приезжай, а то тут даже выпить-то не с кем как следует.
Торстейн»
Горт лишь улыбнулся, скрутил письмо и бросил его в стол к остальным.
– Отправь с гонцом две бочки вина для лорда Торстейна, а самому гонцу за службу дай два золотых. – Обратился принц к Сигурду.
– Будет исполнено, Ваше Величество. – Склонил голову сир Рагнвальд и вышел из покоев.
…
– Неслыханно! – Раздолось среди собравшихся людей в тронном зале Остерхольда.
– У меня сын пропал три дня назад! – Закричала женщина, тряся детской шапочкой.
– А у меня дочь. – Вставил свое слово мужчина в овечьем тулупе.
– Рольф, с этим нужно что-то сделать. – Обратился король Гарольд к своему сыну.
– Ваше Величество! – Прервал недовольное ворчанье толпы, вбежавший в тронный зал стражник.
– Еще одна жертва была найдена сегодня в порту. – На ходу произнес стражник.
– Аах… – Раздалось среди горожан.
– Кто на этот раз? – Гневно спросил король.
Стражник оглядел взволнованных горожан.
– Женщина средних лет. Судя по всему, она трудилась в борделе в порту.
Роптание среди толпы еще больше усилилось.
– Уже восьмая жертва! А скольких еще не нашли. – Принялся роптать северянин в соболином кафтане.
– Нужно найти душегуба.
– Поймать убийцу.
– Нет никаких доказательств, что эти убийства как-то связаны. Я уверяю вас все эти исчезновения не больше, чем просто совпадения. – Попытался успокоить людей Рольф.
– Мы примем все необходимые меры, чтобы отыскать ваших пропавших родственников живых или мертвых. И если действительно подтвердиться, что это дело рук какого-то убийцы, мы тут же его арестуем и придадим справедливому суду.
– А теперь расходитесь! У короля масса других дел. Расходитесь! – Махал руками Рольф.
– Ты и вправду веришь, что во всех этих убийствах повинны разные люди? – Вполголоса произнес Гарольд.
– Я верю в то, что нам здесь не нужен самосуд, и еще нам не нужны горожане, бегающие с вилами по городу в поисках какого-то убийцы. – Раздраженно произнес Рольф.
– Сын, дам тебе три дня разобраться со всем этим, а потом я возьму все в свои руки, и сам возглавлю поиски того, кто все это сделал.
– Сам? Тебя и впрям так волнуют эти несколько смертей. – Недоумевающе спросил Рольф у отца.
– Что-то мне подсказывает, это все не просто убийства сын мой.
– Ты о чем?
– Пока не знаю, мне нужно взглянуть на тело этой несчастной, которую нашли сегодня. На ее теле должны были остаться следы, указывающие на то, как и что ее убило.
Как только горожане разошлись, Рольф сразу отправился в пустующий каменный особняк у северной стены Остерхольда. Дом раньше принадлежал одному из королевских гвардейцев. После его смерти, принц забрал его себе.
– Ты здесь? – Произнес Рольф, открыв входную дверь.
Рольф вошел в дом, впустив в него немного дневного света и морозного воздуха. Вопрос принца остался без ответа, и он решил сам найти своего гостя.
Рольф знал, где нужно искать, поэтому сразу отправился в винный погреб. Открыв резную деревянную дверь, ведущую вниз, в темный погреб, принц вооружился масляным светильником и спустился по каменным ступеням в самую глубь погреба.
Среди множества бочек и стеллажей со стеклянными бутылками на каменном полу лежал массивный деревянный ящик.
– Ты сипишь? – Трусливо произнес Рольф, оглядываясь по сторонам.
– Мне нужно с тобой поговорить.
Не дождавшись ответа, Рольф снял крышку ящика и, выставив вперед светильник, увидел, что ящик был почти доверху наполнен коричневой землей.
– Где же он? – Подумал Рольф и потянулся за крышкой.
Едва его пальца коснулись крышки саркофага, как мертвецки холодная хватка, вырвавшейся из земли, которой был наполнен ящик, сжалась на шее Рольфа.
Глаза принца выпучились, лампа упала на каменные плиты. Ламповое масло растеклось и вспыхнуло, пламя сразу охватило деревянный ящик и рядом лежащий бочонок с вином.
В это же мгновение, черная фигура с бледным лицом фиолетового оттенка буквально вылетела из ящика. Это был Маэстро. Вампир зашипел, обнажив клыки, он взмахнул плащом, словно крыльями, и тут же бушующий огонь погас, а вместе с ним и единственный источник света, освещавший мрачный погреб.
– Зачем ты потревожил мой сон, смертный? – Металлическим гулом раздался голос Маэстро.
– Прости меня, но ты не оставил мне выбора. – Упав на колени, дрожащими губами, произнес принц.
– Я больше не могу скрывать твоих жертв. Отец что-то заподозрил, и сам будет осматривать ту женщину. Он найдет следы твоих клыков, и тогда ты обречен.
– Мы обречены… – Опустил голову Рольф.
– Ты обещал, что сделаешь меня королем. Уже две полных луны прошли, а Владыка до сих пор не явил себя.
– Терпение, мой король. – Маэстро разжал хватку.
– Сделай так, чтобы старик не нашел мое укрытие. Ты же понимаешь, что, найдя меня, он сразу поймет, кто меня сюда пригласил. – Произнес Маэстро, укладываясь назад в свой гроб.
– Ты можешь не убивать жителей какое-то время, пока горожане не успокоятся.
– А ты приведи самых беспокойных сюда, ко мне. И позаботься о теле той женщины, мне же не надо учить тебя, что делать, верно?
– Верно. – Произнес Рольф, поднимаясь с колен.
…
– Дыши! Глубже вдыхай! – Кричала на Ингрид повитуха.
– Аааа! – Вырвалось из груди принцессы.
– Глубокий вдох, резкий выдох! Легче будет. – Не унималась старуха.
– Упрись ногами и тужься. – Подсказывала другая повитуха помоложе.
Каждый раз, когда Ингрид вскрикивала, Горт порывался ворваться в покои, но сир Гунндлаф снова и снова останавливал его.
– Ваше Величество, ей сейчас ни к чему эти волнения, лучше Вам не заходить. – Упершись руками в грудь принца, произнес сир Дьярви.
– Давай выдавливай его из себя! Напрягись! И еще раз.
– Ребенок слишком большой, она не сможет сама разродиться. – Едва слышно обратилась к старухе повитуха помоложе.
– Нужно резать. – Сказала она чуть громче.
– Сама справится. – Резко ответила повитуха.
После бесчисленных метаний из угла в угол, Горт упал перед дверью, опершись спиной о каменную стену.
– Вот, головка показалась. – Радостно воскликнула молодая повитуха.
– Еще немного, знаю, тяжело, осталось немного! Тужься!
– Аааа! – Вновь закричала принцесса, криком пытаясь выдавить из себя ребенка.
Как только она издала последний вопль, все напряжение тела, вся боль, словно волна, отхлынули от нее.
– Ребенок. Где он? Дайте его мне. – Хрипя, произнесла Ингрид.
– Миледи. – Растерянно произнесла молодая повитуха.
– Что? Где ребенок? Что с ним? Почему он не плачет?! – Испуганно закричала принцесса, пытаясь приподняться с кровати.
– Мертвым родился. Задохнулся в утробе. – Произнесла старуха.
– Нет, Нет. Вы врете! Отдай его мне.
– Миледи Вам не стоит. – Попыталась высказаться повитуха.
– Живо отдай мне моего ребенка! – Гневно прокричала Ингрид.
Повитуха развернулась вместе с ребенком к принцессе. Мальчик висел на руках у женщины. Непропорционально большая голова и посиневшее лицо, вот все что увидела Ингрид.
Услышав испуганные крики принцессы, Горт ворвался в покои, командующий за ним следом. Принц, увидев бездыханное тельце новорожденного ребенка, сразу понял, что произошло. Он подбежал к рыдающей Ингрид и молча прижал ее к своей груди. Принцесса всхлипывала и стонала. Горечь обиды подступила к горлу Горта, и по его щекам покатились слезы.
– Что же это за несчастье то такое. – Едва слышно произнес сир Дьярви, увидев все, что происходило в королевских покоях.
Командующий махнул рукой повитухам, чтобы те скрылись с глаз. И сам поспешил выти следом.
– Что мы сделали такого, чтобы духи так разгневались на нас… – Подумал сир Дьярви, закрывая за собой дверь.
Понадобилось два часа и две кружки настойки из успокоительных трав, чтобы принцесса уснула. Когда Ингрид, наконец-то, задремала, Горт покинул покои и направился в обеденный зал, искать свое утешение в вине.
Дойдя до кухонь, принц встретил там сира Дьярви.
– Как принцесса? – Поинтересовался командующий, у присевшего рядом с ним Горта.
– Наконец-то уснула. – Устало произнес принц.
– Духи сердятся на нас. – Произнес сир Дьярви, заполняя бронзовый кубок вином для принца.
Горт лишь тяжело вздохнул и осушил кубок, который ему преподнёс командующий.
– Когда умер Хальфсен, я, как и ты сейчас, винил во всем духов, что они забрали его у меня. – Произнес сир Гунндлаф, глядя на свое отражение в вине на дне кубка.
– Знаешь, что мне волхвы на это сказали? – Обратился сир Дьярви к принцу.
– Они сказали, что, мол, на все их воля, что у них на каждого из нас свои планы. – Не дождавшись ответа от Горта, произнес командующий.
– А еще они сказали, что нам смертным не понять всего их замысла, что иногда им нужно забрать один дух к себе, чтобы дать жить двум другим.
– Как это? – Поднял голову принц.
– Да, духи их разбери, как это. – Махнул рукой сир Дьярви.
– Знаю только, что раньше еще во времена твоего прапрадеда, волхвы, которые на востоке жили, людей духам жертвовали. И это обычным делом считалось.
– Якобы, после таких жертвоприношений их даже волки не трогали.
– Я ничего не слышал об этом. – Произнес принц, протягивая кубок командующему.
Сир Дьярви потряс опустевшим кувшином из-под вина, затем покрутил головой в поисках какой-нибудь служанки. Рядом с дверным проемом, ведущим на кухню, стояла темнокожая служанка.
– Милая, принеси нам еще кувшин вина. – Улыбнувшись, попросил молоденькую, лет семнадцати на вид, черноволосую служанку сир Дьярви.
– Какого вина Вам принести? – С южным акцентом произнесла кареглазая девушка.
– А принеси нам рябинового.
Служанка молча поклонилась и попятилась назад на кухню.
– Так вот, про жертвоприношения. – Произнес командующий, оторвав взгляд принца, от стройной фигуры, удаляющейся служанки.
– Что, понравилась, да? – Ухмыльнувшись, произнес сир Дьярви.
– Просто я ее не видел никогда в цитаделях. Давно она тебе прислуживает? – Произнес принц.
– Нет, ее прислал твой отец вместе с остальными.
– Так почему в Остерхольде волхвы ничего про жертвоприношения не знают? – Сменил тему разговора Горт.
– Знают, просто не говорят об этом.
– Это сейчас святилища охраняют как будто сокровищницы, а раньше волхвы сами по себе были и жили в лесах. Поговаривают, что они даже в Черном лесу жили. А как духи людские жертвовать перестали, так всякие твари из Черного леса и повыперлись сразу.
– Так выходит это Духи повинны в нападениях оборотней? – Недоумевая произнес принц.
– Люди, духи, кто же их разберет, как оно на самом деле есть то… – Раздосадовано проговорил командующий.
– Наконец-то! – Воскликнул сир Гунндлаф, увидев служанку с кувшином.
Командующий и принц быстро расправились с кувшином, рассуждая о Великих духах и судьбах смертных.
– Принеси нам еще один кувшин. – Обратился принц к служанке.
– Милорд, с Вашего позволения, я отправлюсь спать, сегодня был тяжелый день. – Устало произнес командующий.
– Как Вам будет угодно. – Ответил Горт.
Сир Гунндлаф удалился, и принц остался сидеть в одиночестве. Допив остатки вина, он уже собрался вставать из-за стола. Но служанка, которая принесла очередной кувшин вина, заставила его остановиться. Вручив принцу кувшин, она уже собралась уходить прочь.
– Составь мне компанию. – Остановил ее Горт.
Глаза служанки в ужасе расширились, когда принц схватил ее за рукав сарафана. Когда Горт встал во весь свой рост, он оказался почти в два раза ее выше. Онемев от страха, ей не оставалось ничего, кроме как молча сесть на место убывшего командующего.
– Как тебя зовут? – Пьяным басом произнес принц.
Служанка молчала, отводила глаза в сторону, всячески пытаясь избежать встречи со взглядом Горта.
– У тебя есть имя. – Снова обратился он к служанке, не давая ей покоя.
– Зэрина. – Дрожащими губами произнесла девушка.
– Ты что боишься меня? Не бойся. – Произнес Горт, повернув двумя пальцами лицо Зэрины к себе.
– Ты же знаешь кто я?
Служанка, глядя в глаза принцу, молча кивнула. Горт, не отрывая взгляда от Зэрины, притянул ее к себе и поцеловал ее в сжатые губы. Девушка дрожала как осиновый лист на ветру, но взгляда от принца не отвела. Горт разлил вино по кубкам.
– Выпей. – Протянул принц для Зэрины один из кубков.
Девушка забрала кубок с вином и жадно выпила все до капли. В ее взгляде принц увидел вызов.
Горт сделал пару глотков вина и выбросил кубок в сторону. Резким взмахом руки он скинул остатки трапезы командующего со стола. Служанка, вскрикнув, вскочила с места.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.