Электронная библиотека » Александр Насибов » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:40


Автор книги: Александр Насибов


Жанр: Политические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Седьмая глава

За несколько часов до возвращения Луизы в город здесь произошли кое-какие события. К исходу дня на улице, ведущей к церкви, появилась процессия. Центр ее составляли юноши, несшие установленную на платформе трехметровую статую святой девы Марии – в праздничном одеянии и соответствующим образом раскрашенную. Вокруг толпились мужчины и женщины с еще не зажженными факелами. Шествие возглавляла содержательница таверны Кармела, тоже с факелом в руке.

Процессия остановилась возле церкви. Кармела торжественно поднялась на паперть и произнесла пылкую речь. Весь свой пафос женщина обрушила на мэра города, который не заботился о насущных нуждах населения. Вот уже год, как с вершины горы Святого Франциска снята статуя покровительницы города – святой девы Марии. Все знают: дева Мария долго не ремонтировалась и обветшала до такой степени, что у нее отвалилась простертая над городом рука. Мэр обещал, что в короткое время будет заказана и установлена новая статуя покровительницы города, больше и красивее прежней. Горожане быстро собрали деньги. Статую изготовили в срок. И что же? Пошел шестой месяц, а отцы города никак не удосужатся водрузить ее на место. Город без покровительницы. Отсюда все беды: шесть пожаров, четыре ограбления.

Попытка пятого ограбления была предпринята минувшей ночью – преступники залезли в кладовую таверны. Хвала святым угодникам, она, Кармела, страдает бессонницей, услышала шорох… Как долго продлится бездействие городских властей в таком важном вопросе?

По команде Кармелы участники шествия запели заранее выбранный псалом, в котором возносилась хвала святой деве Марии.

Появился падре. Он поддержал мирян и распорядился, чтобы послали за мэром. Тот не замедлил явиться и выступил с объяснениями. Городские власти помнят о своих обязанностях. Своевременно был заказан геликоптер для доставки статуи на вершину горы. Но что поделаешь, если он потерпел аварию где-то в дебрях сельвы!

Кто-то крикнул, что нужен мощный трактор. Уж он-то поднимет статую на любую гору.

Кармела под общий хохот оборвала выскочку, заявив, что с такой работой вполне может справиться упряжка ослов. Лишь бы их было побольше. Святая Мария из гипса весит всего пятьдесят пять кило.

– Ослы? – воскликнул мэр и брезгливо наморщил нос. – Стыдитесь, Кармела!

– А чего мне стыдиться? – огрызнулась хозяйка таверны. – Раскройте священное писание. Там сказано черным по белому: Христос только и делал, что ездил на ослах. А что прилично Иисусу Христу, годится и для любого другого святого, будь это даже сама Дева Мария.

Мэр подал ответную реплику. Падре тоже выкрикнул какую-то фразу. Кармела опять не осталась в долгу. Ввязались в спор и остальные.

Павел Коржов и его шеф – Баррера – шли мимо и задержались у церкви, привлеченные шумом. Оба были мрачны. Каждый свой день Коржов начинал с того, что из арендованного сарая выкатывал на волю десяток вездеходов, вытирал с них пыль, запускал двигатели. Баррера пристроил в сарае динамики с усилителями. На торговой площадке с утра и до вечера гремела музыка – исполнялись самые модные пасодобли, танго и блюзы. Но все было тщетно. Покупатели не появлялись. За две недели не был продан ни один автомобиль.

– Пошли, – сказал Баррера, прислушиваясь к голосам спорщиков. – Идем, Павлито. Это у них надолго, будут орать до утра.

Когда стемнело, началось факельное шествие. Процессия, в центре которой несли святую Деву Марию, направлялась к таверне Кармелы. Все были веселы. Еще бы, у мэра вырвали обещание, что в ближайшие дни он закажет в соседнем городе трактор на гусеничном ходу и завершит операцию по доставке статуи на положенное ей место. Победу следовало отметить. Поэтому Кармела всех позвала в свое заведение, объявив, что участникам шествия сделает скидку – они будут платить только половину стоимости заказа.

Статую оставили на площади – прислонили к стволу старого вяза, росшего в десяти шагах от входа в таверну.

В двенадцатом часу ночи, когда Луиза подъезжала к дому матери, веселье пошло на убыль, и люди расходились по домам.

Проводив последнего посетителя, хозяйка таверны вышла глотнуть свежего воздуха. Статуя была там, где ее оставили.

– Доброй ночи, святая Дева Мария, – сказала Кармела.

Затем она зевнула и вернулась в таверну, заперев дверь на засов.

…Луиза неторопливо ехала по темным пустынным улицам. Мрак сгущался, как это бывает перед рассветом.

Вот и площадь перед таверной. Машина остановилась. Девушка вылезла, постучала в дверь. Постучала снова. Ответа не было. В тишине спящего города раздался крик петуха. Тотчас отозвался второй петух. Началась перекличка горластых глашатаев рассвета. Луизе трудно было стоять у двери: все сильнее наваливалась усталость. Отчаянно хотелось раздеться, лечь в постель. Она постучала в третий раз, сильнее. Наконец послышались шаги.

– Кто? – прозвучал сонный голос Кармелы.

Луиза назвала себя. В ответ раздался радостный вопль. Загремели засовы. Дверь распахнулась. Кармела кричала, тискала девушку в объятиях, целовала. И вдруг отшатнулась. В глазах у нее был испуг. Пальцем она показывала куда-то за спину Луизы. Та обернулась. А трактирщица уже мчалась к вязу, одиноко росшему в десяти шагах от входа в таверну.

– Горе мне, – кричала она, обегая вокруг дерева, – горе, горе!

Луиза удивленно глядела на трактирщицу. Распустив волосы, Кармела царапала себе лицо и причитала. Из ее бессвязных слов можно было понять, что только недавно здесь была статуя святой Девы Марии и вот теперь ее нет.

В следующую минуту Кармела устремилась к церкви, крича, что надо звонить в колокола и поднимать народ на поиски исчезнувшей святой покровительницы города.

Луиза глядела ей вслед. Она все еще ничего не понимала.

Где-то в центральной части площади Кармела резко остановилась, будто наткнулась на препятствие, рухнула на колени и простерла руки к горе Святого Франциска.

– Чудо! – завопила она. – Чудо, чудо!

Луиза посмотрела на гору Святого Франциска и увидела у ее основания остренький лучик – он замер, высветив статую на макушке горы: святую в молитвенном облачении, с простертыми в стороны руками.

А Кармела продолжала кричать.

В соседних домах стали зажигаться огни. За окнами заметались тени. И вот уже первые горожане выбежали на площадь. Увидев сверкающую статую на горе, тоже стали кричать, падать на колени, креститься.

Город просыпался. К площади перед таверной спешили все новые группы людей. И никто не заметил, как погас прожектор у подножия горы. Впрочем, в нем уже не было нужды. Наступило утро. Первый луч солнца озарил гору и раскрашенную Деву Марию на ее вершине.

Как же вознеслась туда покровительница города?

Все выяснилось в тот же день. В таверне Кармелы снова было тесно от посетителей – на этот раз по причине чудесного вознесения святой Девы Марии. В разгар веселья в зал вошел шеф местной полиции дон Мачадо и направился к столику, который занимали Баррера и Коржов.

– Что это такое? – он положил на стол пластмассовый слепок следа автомобильной шины, сделанный по всем правилам криминалистической техники. – Отвечайте же!

Сидящие за столиком переглянулись. В глазах у них запрыгали веселые искорки.

– Молчите? – проговорил капитан. – Тогда скажу я. Это след протектора.

В зале притихли. Кармела выключила музыкальный автомат и приблизилась к полицейскому офицеру.

– След протектора, – простодушно сказал дон Баррера. – Ну и что из этого?

Дон Мачадо обернулся к находившимся в зале. Ближе всех была Кармела. К ней он и обратился с требованием объяснить, по какому поводу сегодняшнее веселье.

– Странный вопрос! – трактирщица досадливо повела плечом. – Все вокруг только и говорят о том, что произошло. А вы делаете вид, словно ничего не знаете. Да будет вам известно, провидение вознесло статую покровительницы города на вершину горы Святого Франциска!

– Очень хорошо, – ответил дон Мачадо. – А каким образом это было сделано – по воздуху или, скажем, в автомобиле? Не знаете? Что ж, тогда отвечу я. Два часа назад я был на этой горе и там почти на самой ее вершине обнаружил след колеса автомобиля. – Мачадо поднял над головой пластмассовый слепок: – Я держу в руке отпечаток этого следа. В течение последнего часа мои люди ездили по городу и примеряли слепок к колесам «фордов», «крайслеров», «фольксвагенов», «мерседесов»… Все было тщетно. У шин тех автомобилей совсем другие рисунки. Разгадка была найдена, когда старшему инспектору нашей службы пришло в голову приложить этот пластмассовый отпечаток следа к шине одного из вездеходов дона Барреры. Все сошлось в точности.

Отворилась дверь. В таверну вошли падре и женщина – та самая, что недавно появилась в городе и собиралась открыть новую кондитерскую. Их приход придал новую силу красноречию полицейского офицера. Торжественным тоном он заявил, что статуя осквернена.

– Почему? – выкрикнул дон Баррера. – Мы хотели сделать как лучше – быстро, без проволочек преподнести городу подарок. Разве нам это не удалось?

– Нам? – переспросил полицейский. – Кого вы имеете в виду кроме себя?

– Моего друга, – Баррера тронул за плечо Павла Коржова. – Мы были вдвоем в маленьком русском вездеходе и управились с делом меньше чем за час. Что, мы плохо сделали эту работу? И почему вы утверждаете, что статуя осквернена?

– Потому что к ней прикасались руки безбожника, – при этих словах Мачадо показал на Коржова.

Баррера мгновенно нашелся.

– Стойте, сеньор Мачадо! – крикнул он. – Павлито не притронулся к статуе святой Девы Марии. Я сам втащил ее в автомобиль, я же придерживал святую деву, пока мы везли ее. И вот этими руками сам установил ее на место. А я добрый католик, это все знают. Впрочем, если полицейский офицер будет продолжать свои обвинения, я спущу деву Марию с горы на то место, откуда мы ее взяли. И пусть тогда он сам повторит эту операцию на одном из своих автомобилей. Он хотел, чтобы было много народу? Я убежден: в этом случае соберется весь город. И все будут смеяться над жалкой попыткой капитана повторить то, что сделали мы с моим другом Павлито.

Баррера схватил Коржова за руку и сделал вид, будто хочет немедленно ехать за статуей. Поднялся шум. Все повскакали с мест.

– Нет! – крикнула Кармела, загородив дверь. – Пусть все останется как есть. Падре, вы обещали освятить статую, как только ее установят. За чем же задержка? Сделайте это сегодня. Тем более что нынче воскресенье.

Баррера сказал, обращаясь к священнику:

– Мы посовещались с Павлито и предлагаем отвезти вас на гору. Путешествие займет четверть часа, – он повысил голос: – В автомобиле четыре места. Открываю запись желающих прокатиться к святой Деве Марии. Первый рейс совершаем бесплатно!

Раздвигая столпившихся людей широким плечом, к столику протиснулся дон Альварес. Увидев его, полицейский офицер насторожился: что еще приготовил этот извечный насмешник? Но Альварес будто и не замечал Мачадо. Внимание его было сосредоточено на доне Баррере.

– Вы действительно поднялись на гору Святого Франциска в своем джипе? – спросил он.

Баррера не удостоил его ответом.

Тогда Альварес принудил отвечать на вопросы Коржова. Вот что он узнал. На горе Святого Франциска русский механик впервые побывал несколько дней назад – просто так, из любопытства. Стоял на ее вершине и любовался видом на город, его окрестности и побережье. О статуе не думал, даже не знал, что она существует. Мысль о том, что статую можно поднять на вершину горы в автомобиле, пришла ему в голову вчера на митинге, где они с доном Баррерой оказались, когда вечером шли мимо церкви. Такое решение нельзя отнести к разряду случайных. В юности он увлекался мотоциклетным спортом. Особенно любил упражнение, которое называлось «подъем на холм». Оно заключалось в том, что гонщики на специально подготовленных мотоциклах-одиночках взлетали на холм, куда более крутой, чем гора Святого Франциска… Как практически осуществлялась операция по транспортировке статуи на вершину горы? Машина шла задом: в коробке скоростей автомобиля передача заднего хода – самая мощная. Конечно, на джипе укрепили специальную фару – она освещала дорогу. Что касается груза, то вездеход вез двух человек и статую – в общей сложности около двухсот килограммов. Мог бы поднять еще столько же.

Альварес хлопнул Коржова по плечу, вынул чековую книжку и перо, заполнил бланк, вырвал его и протянул Баррере.

– Что это? – спросил тот.

– Чек. Я беру несколько ваших букашек.

– Не пойдет, – сказал Баррера, взглянув на чек.

– Почему? Вчера вы предлагали свои вездеходы по цене тысяча двести долларов за штуку. Я покупаю шесть машин. Здесь ровно семь тысяч двести долларов! – и Альварес помахал чеком перед лицом Барреры.

– То было вчера, – вздохнул Баррера. – Увы, время так быстротечно! Не успеешь оглянуться, как возникает новая ситуация. И вот результат: сегодняшняя цена русского вездехода уже тысяча пятьсот долларов.

– Но что могло произойти за истекшие сутки!

– Вас действительно интересует, почему стоимость машины подскочила на 300 долларов? – Баррера ласково посмотрел на собеседника. – Так вот, вчера статуя святой Девы Марии стояла здесь, возле таверны. Теперь же она на вершине горы Святого Франциска. И вознес ее туда один из моих маленьких джипов.

– Но мне кажется…

– Вот видите, вы продолжаете спорить!.. А время не ждет. Промедление допустимо в чем угодно, только не в коммерции. Она не терпит медлительности, тем более – опоздания. А вы опаздываете, дон Альварес! Пока что – на сутки. Не поручусь, что завтра не придется вновь увеличить цену на автомобили!..

Альварес, вздохнув, выписал чек на недостающую сумму, а Баррера взял оба чека и небрежно сунул их себе в жилетный карман.

Коржов, наблюдавший за этой сценой, едва сдерживал смех.

– Павлито, – состроив скорбную мину, сказал Баррера, – придется нам расстаться с шестью вездеходами. Они проданы этому сеньору. Подготовьте машины и сдайте их новому владельцу.

В три часа пополудни состоялось торжественное освящение статуи покровительницы города святой девы Марии.

В четыре часа все спустились с горы Святого Франциска и направились в заведение Кармелы, чтобы отметить это событие.

В таверне сразу сделалось тесно и шумно. Грохотал музыкальный автомат. Посетители стучали по столикам и звали слуг. Те метались по залу, разнося выпивку и еду. Очень быстро помещение окутал синий табачный туман.

У входа в кухню неподвижно стояла Кармела, зорко наблюдая за происходящим. Ее помощники знали свое дело, и она почти не вмешивалась. Но вот хозяйка остановила служителя, несшего поднос с кружками рома, и показала на столик, за которым сидели Падре, Баррера и Сизова. Слуга помчался туда. И в этот момент падре увидел Луизу – она только что вошла и остановилась возле двери.

– Смотрите! – он тронул Сизову за руку. – Вернулась наша юная путешественница!..

– А, та самая медичка! – Сизова пододвинула к себе тарелку с закуской. – Падре, да вы не сводите глаз с девицы… Так позовите ее, если вам этого хочется!

– Я как раз собирался просить… Дон Баррера, вы же знаете ее?

– Владелицу «лендровера»?

– Да. Ступайте и пригласите ее за наш стол.

Через минуту Луиза сидела за столом и подробно описывала день за днем путешествие. Особое место заняло повествование о якобы случившемся нападении зеленой древесной змеи, которую в последний момент убил один из спутников Луизы.

Все слушали с напряженным вниманием.

– Хорошо, – сказал падре, когда рассказ Луизы был окончен, – очень хорошо. Мы все восхищены вашей выдержкой и отвагой. Но кто были люди, ради которых вы предприняли столь опасное путешествие?

– Обыкновенные чиклеро. Ведь вам известно, кто это такие?

– Конечно… У них должны быть налажены связи с лесными индейцами… – сказав это, падре испытующе посмотрел на собеседницу.

– Не знаю, – Луиза пожала плечами. – Может, и есть у них знакомые индейцы, но я их не видела. Очень странная картина: богатый тропический лес, много всякого зверья и нет людей. Ну ни единого человека, кроме тех, с кем я шла из города.

– Действительно странно, – сказал падре. – И никаких следов человека – скажем, покинутых хижин, деревень?..

– Следы были… – Луиза осеклась, посмотрела на падре, казалось бы, с испугом.

– Что такое? – сказал он.

– Падре, я не совсем права. Я… видела индейцев!

– Где? Когда?

– На обратном пути. Я уже добрела до места, где был спрятан «лендровер». Распрощалась с провожавшими меня сыновьями раненого старика. Проехала миль сорок по направлению к городу…

Падре привстал со стула и тут же опустился на место. Достал карандаш, повертел его в пальцах. Это были явные признаки нетерпения.

– Продолжайте, – сказал он. – Что за индейцы вам повстречались? Сколько их было?

– Много! – Луиза быстро взглянула на Сизову. – Целое племя.

– Вот как?! – руки падре снова задвигались, ощупывая карандаш. – Вы сказали, что встретили их, когда ехали назад?

– Да, на обратном пути.

– Опишите это место.

– Лес, берег реки… – Луиза напрягла воображение. – Мой «лендровер» пробирался вдоль реки. А они вдруг появились на другом берегу. Как сейчас помню: из сельвы выходят женщины, дети…

– И мужчины?

– Было всего несколько мужчин. Может, остальные находились на охоте?..

– Лес, берег реки… – падре сделал паузу. – В состоянии вы показать это место на карте?..

– Не знаю. Скорее всего, нет. Ведь я ничего не смыслю в топографии.

– Как же быть? Нас, пастырей, всегда интересуют новые группы жителей сельвы.

– Для меня легче повторить поездку к той реке, чем возиться с картой, – сказала Луиза.

– В самом деле могли бы повторить поездку к тому месту на реке?

– Конечно! – Луиза рассмеялась и отпила из кружки.

– Ну вот, – сказала Сизова. – Кажется, договорились. Теперь я хотела бы пожать руку отважной амазонке! Давайте познакомимся. И я приглашаю вас на открытие моей кондитерской. Надеюсь, вы любите пирожные?

– А когда будет открытие?

– Послезавтра утром.

– Увы, не смогу, хотя люблю пирожные, – Луиза постаралась, чтобы в голосе ее звучало сожаление. – По утрам, если солнечно, буду ездить в горы на этюды. В поездке почти не было времени рисовать. Теперь надо наверстать упущенное.

– Долго намерены пробыть в горах?

– Не знаю. Возможно, несколько дней. Если понравится натура, могу задержаться. У меня есть палатка. Прихвачу запас еды…

Этот диалог Сизова и Луиза обговорили заранее: отъезд Луизы на «этюды» мог побудить противника к ускоренным действиям…

Обмен репликами продолжался еще некоторое время. Затем падре взглянул на часы. У него спешное дело. Впрочем, он уйдет ненадолго, пусть в его отсутствие Баррера займет дам…

В церкви за алтарем падре вскрыл полость в стене, выдвинул коротковолновый передатчик и послал в эфир сообщение. Работа не заняла много времени. Через час с небольшим священник снова был в таверне.

К этому времени сюда наведались и Альварес с Коржовым. Альварес принимал купленные автомобили и по этой причине не участвовал в церемонии освящения статуи на горе Святого Франциска. Кармела, которая все так же дежурила на своем «командном пункте», мгновенно отдала нужные распоряжения – слуги принесли запасной стол и стулья. Столы были сдвинуты, снабжены новой порцией закусок.

Луизу попросили повторить рассказ о приключениях во время поездки в сельву. Когда она смолкла, Альварес поднял кружку.

– Сеньорита, – сказал он, – люди за этими столами – горожане, знают о сельве лишь по фильмам и комиксам, хотя и живут рядом с ней. Разве способны они по достоинству оценить то, что совершили вы за эти последние недели! Иное дело я, с молодых ногтей бродяга и охотник. Нет, вы молодчина, сеньорита. Уж не пойдете ли ко мне на службу? Для вас найдется хорошая работа. Только что я купил полдюжины русских вездеходов, на которые можно нагрузить много славных вещей и послать по любому маршруту. Этот парень, – Альварес потрепал по плечу Коржова, – доказал, что его автомобили карабкаются по кручам не хуже горных козлов… Ну, по рукам, сеньорита? Два года работы со мной – и вы станете невестой с богатым приданым.

Луиза рассмеялась, отрицательно покачала головой.

– Как хотите. Сказать по чести, я и не надеялся на ваше согласие. Но все равно с этой минуты я ваш слуга и поклонник!

Закончив речь, Альварес, рисуясь, поднес кружку ко рту, сомкнул зубы и резким движением челюстей отгрыз большой кусок фаянса.

Все закричали, захлопали в ладоши. Альварес с поклоном протянул девушке кружку с откушенным боком.

– Спасибо, – сказала Луиза, взяв кружку. – Это любопытный сувенир.

Баррера обнял Коржова:

– Павлито, расскажите, как вы придумали номер со статуей святой девы Марии. Сеньорита, вы должны знать: этот русский механик – парень что надо. Даст фору любому, хотя и не умеет грызть глиняные кружки.

Луиза тронула Коржова за плечо:

– Вам было трудно все это придумать и осуществить?

– Да нет, сеньора, – Коржов вдруг встал: – Извините, день был суматошный. Хочу отдохнуть. – И пошел к двери.

– Мне тоже пора, – сказала Сизова.

– Да, засиделись, – падре взглянул на часы. – Пришли пообедать, а дело кончилось ужином.

Все направились к выходу.

Было тихо. Солнце садилось – его нижний край уже коснулся линии на далекой границе неба и моря. На водной глади пролегла сверкающая алмазная полоса.

– Хорошо, – сказал Баррера. – Нет на свете ничего, что могло бы сравниться с горами и морем…

Он смолк, прислушиваясь.

В воздухе возник рокот. Вскоре появился и источник звука – от солнца на горизонте шел самолет. Через минуту он снизился и стал хорошо виден: брюхо с килем, как у катера, мотор с толкающим винтом над высоко поднятым крылом… Сделав вираж, машина скрылась за портовыми сооружениями. Она была серого цвета, без опознавательных знаков.

Сизова глядела вслед летающей лодке, прижав к груди руки с повлажневшими от волнения ладонями. Неужели появились охотники за «живым экспериментальным материалом»?

Конечно, она надеялась, что придуманная Луизой «большая группа лесных индейцев» побудит противника к активным действиям. На этом строился весь расчет. Но кто мог предположить, что коллеги падре прилетят уже сегодня?..

Она скосила глаза на священника. Тот стоял и рассеянно перебирал четки. Будто и не видел гидросамолет.

Ну а Луиза? За минуты, истекшие со времени появления самолета, Баррера и она успели отойти на несколько десятков метров. Девушка что-то рассказывала спутнику, и тот смеялся. Сизова чуть качнула головой. Какая выдержка у девочки. Знает же, что самолет прибыл по ее душу…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации