Текст книги "Командор"
Автор книги: Алексей Волков
Жанр: Историческая фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)
27
Из дневника Кабанова
…Наташа и Юля не хотели отпускать меня даже в лагере. Так маленькие дети никуда не хотят отпускать свою мать. Да я бы остался и сам. Бурные события дня отняли немало сил, и я был не прочь вздремнуть хоть немного, но временем на сон я не располагал.
Я оставил Славе на хранение карабин, забрал у него автомат, прихватил с собой Николая, Костю Сорокина и Зарецкого и отправился с ними на берег.
Во-первых, мне не давал покоя наш тайный склад. Население лагеря увеличилось, и его надо было как-то кормить. Охота – занятие неплохое, но когда вокруг кишат пираты – довольно опасное. После единственного выстрела рискуешь сам превратиться в дичь, а нам это ни к чему.
Во-вторых, необходимо любой ценой узнать, кто на нас напал, почему, сколько их всего и вооружены ли враги чем-либо серьезнее мушкетов. Короче говоря, позарез необходим был «язык».
В лагере о нашем уходе я предупредил только Славу и случайно подошедшего Рдецкого. Устраивать ради такого всеобщее собрание или спрашивать разрешение у совета я никакого смысла не видел. Мы находились в состоянии войны, и сейчас мне было не до демократии. Мне совершенно не хотелось взваливать на себя бремя власти, и я предпочел бы, чтобы нами руководил кто-то другой. Вот только кто?
Фактически вопрос о власти висел в воздухе. Формально у нас оставался совет, но реальными делами и принятием решений занималось мое крохотное подразделение из шести человек. Толпа пока относилась к нам с благодарностью, но сама ни на что не годилась. Женщины, дети, дюжие, но не умеющие стрелять мужики…
Растворившись с ребятами в ночи, я в какой-то степени ушел от проблем. Теперь я отвечал только за себя и за троих подчиненных. У меня на груди висел автомат со связанными магазинами, в кобуре под мышкой привычно устроился револьвер, в кармане лежал «макаров» Губарева, на поясе – кинжал. Для полноты счастья не хватало только гранат. Но шли мы не в бой, и сегодня ночью дело решали не они.
Ребята были вооружены гораздо хуже – пистолетами и ножами. Можно было прихватить по трофейному мушкету, но глупо таскать на себе такую тяжесть, чтобы сделать единственный выстрел. Лучше поберечь силы…
Ночной поход по лесу трудно назвать удовольствием. Но все мы были неплохо тренированы и до берега добрались без помех и приключений. Правда, вышли мы немного левее, но и это обстоятельство было нам на руку, так как позволило спокойно осмотреться.
Огонек на воде отмечал стоявший на якоре корабль. Тот же, что напал на нас, или другой – в темноте не разобрать. Да и не все ли равно? Будь у нас не один, а четыре автомата, корабль, пусть даже с примитивной артиллерией, все равно оставался для нас крепким орешком. Пулями можно расчистить палубу, но солидную пробоину в борту из автомата не сделаешь. Зато картечь бьет насмерть. Сейчас нам не помог бы и гранатомет, разве что артиллерия, но это уже вообще из области фантастики.
У самой опушки леса, там, где еще утром находился наш лагерь, горели несколько костров. Очевидно, часть команды предпочла ночевать на берегу вместо надоевшей палубы. Наш складик был зарыт с другой стороны, и пришлось сделать изрядный крюк, чтобы не нарваться на пиратов.
Место я помнил хорошо, и мы быстро откопали спрятанные продукты. Их было не так много, как хотелось бы, но и не так мало, чтобы запросто донести. По счастью, в свое время мы с Валерой поленились их перекладывать и закопали прямо с сумками, так что особых проблем с переноской не возникло.
Полдела было сделано. Нагрузившись, мы углубились в лес. Там я оставил Сорокина и Зарецкого, приказав ждать в течение часа, а затем пытаться дотащить все самостоятельно. Сам же с Николаем вернулся к нашему бывшему лагерю.
Мы шли осторожно, вслушиваясь и вглядываясь в темноту (луна почти скрылась за горизонтом). Ждали встречи с часовым, которому по всем законам полагалось охранять спящих товарищей. Но пираты, похоже, и не думали об охране. Или сочли, что мы разгромлены наголову и уже не способны причинить им существенный вред?
Постепенно мы подобрались почти к самым кострам и напряженно затаились на границе тьмы и отблесков света.
Бодрствующих вокруг костров было мало. Почти все пираты угомонились и завалились спать. У каждого из четырех огоньков сидели человека по три-четыре. Судя по доносящимся до нас голосам, все они были пьяны, и будь сейчас со мною десяток толковых ребят, мы могли бы вырезать их всех.
Мы лежали и терпеливо ждали, пока кто-нибудь из «стойких» не отойдет от своих приятелей освежиться.
Ждать пришлось недолго. У отдаленного костра поднялся один и, слегка пошатываясь, словно находился на штормовой палубе, двинулся к лесу. Выбранное им место находилось в стороне от нас, пришлось спешно двинуться наперехват.
Мы едва не опоздали. Закончивший свои дела морячок двинулся назад, и тут я оглушил его и подхватил обмякшее тело.
Его могли хватиться сразу, а могли и не хватиться вовсе. На всякий случай мы не стали мешкать и перенесли свою добычу в лес.
Дальнейшее не составляло труда. Мы крепко связали пленному руки, засунули ему в рот кляп, и Николай несколькими пощечинами привел его в чувство.
В темноте выражение лица видно плохо, но вряд ли оно осталось у пленника бесстрастным, когда он увидел над собой две склоненные фигуры и ощутил горлом холодное прикосновение стали. Он оказался понятлив и не пытался освободиться. Николай рывком поднял пленника на ноги и, крепко вцепившись ему в плечо, подтолкнул в нужную сторону. Так, подталкивая и указывая, мы добрались до ожидавших нас ребят, разобрали груз и бодрым шагом двинулись в обратную дорогу.
Мы очень спешили. Наш новый спутник скоро устал, начал падать, пришлось подбадривать его затрещинами. Ему ничего не оставалось, как идти вместе с нами.
Как мы ни торопились, но к горе вернулись лишь на рассвете. Солнце нам здорово помогло: нас заметили, встретили, забрали тяжелые, натершие плечи сумки, и остаток пути нам удалось проделать налегке.
Среди встречающих я заметил Ширяева и Ярцева и очень обрадовался нежданному пополнению.
По дороге они успели вкратце рассказать свою историю, упомянули о спрятанной шлюпке, о судьбе «Некрасова» и о принесенных с собой продуктах. Увеличившийся запас предоставлял шанс дольше продержаться, а располагая временем, мы, возможно, сумеем предпринять нечто решительное и кардинально изменить ситуацию. В помощь извне я уже не верил.
Ширяев был практически безоружным, и я передал своему бывшему командиру отделения «макаров» убитого Губарева. Я знал, что отдал оружие в надежные руки.
– Спасибо, тов… – начал было растроганный Григорий, но спохватился и назвал меня по имени: – Сергей.
Я подмигнул ему. Мы уже достигли нового лагеря. Члены совета ждали нас, и у двоих из них на лицах было написано недовольство.
– Мы ценим ваш опыт, Сережа, но предупреждаем раз и навсегда, что самовольство в наших нынешних обстоятельствах недопустимо, – без предисловий и приветствий строго объявил мне Лудицкий. – Прежде чем куда-нибудь отлучаться, извольте спросить разрешение.
– Если мы будем ставить на голосование каждый вопрос, то до его воплощения никто не доживет, – возразил я. – А первое правило любой войны – как можно больше узнать о противнике. Этим мы сейчас и займемся.
По моему сигналу ребята вытолкнули вперед пленника и вытащили из его рта кляп.
– Как вы смеете обращаться так с иностранным подданным? Это же дипломатический инцидент! – возмутился Лудицкий.
– А как они вчера обращались с нами? – Я мог бы сказать больше, но не стал. – Кто у нас знает английский?
Язык я знал и сам. Но практики в последнее время было маловато, да и произношение…
– Я попробую, – из собравшейся вокруг толпы вышел Флейшман. – Что у него спросить?
«Фамилия, звание, номер части», – привычно всплыло в голове, однако вслух я сказал другое:
– Спроси, кто он такой? Что за корабли? Почему напали на нас? И предупреди: будет врать – повесим на ближайшем дереве.
Последнее я добавил, уловив смену настроения нашего пленника. Пестрый вид пассажиров и обилие женщин и детей говорили ему о нашей слабости. И я хотел, чтобы он четко уяснил: при всей нашей слабости сила никогда не будет на его стороне.
Флейшман бойко обратился к пленнику и выслушал его ответы. Надо сказать, что английский матроса звучал не лучше моего. Что в этом виновато: национальность или происхождение, сказать не могу.
– Зовут его Том Чизмен. Он матрос с фрегата «Гром и молния» из эскадры сэра Джейкоба Фрейна. Кстати, – добавил Флейшман, – имя этого сэра он произнес так, словно оно должно быть известно каждому. Кто-нибудь о нем слышал?
Таковых среди нас не оказалось. Флейшман вновь перешел на английский, потом стал переводить:
– Том утверждает, что сэр Джейкоб – один из самых известных людей в Вест-Индии, и не знать о нем невозможно.
– Вест-Индия? – невольно вырвалось у Ярцева. – Какая еще, ядрен батон, Вест-Индия? От Биская до Вест-Индии не одна тысяча миль.
До остальных тоже потихоньку стал доходить смысл этих слов. Правда, в отличие от штурмана, о местонахождении Вест-Индии многие имели весьма слабое представление.
– Он клянется, что мы находимся в Вест-Индии, – переспросив, ошарашенно подтвердил Флейшман. – В районе Малых Антильских островов.
– К черту острова, потом разберемся! Узнай лучше, почему они ходят под парусами? Есть ли у них связь? Сколько людей? Есть ли более современное оружие? Почему они напали? В первую очередь нам надо решить проблемы безопасности. О прочем подумаем потом.
На этот раз Флейшман переговаривался с пленником особенно долго, то и дело переспрашивал, уточнял.
– Ничего не понимаю. Он почему-то убежден, что других судов, кроме парусных, не бывает. О радио и современном оружии понятия не имеет. Или он сумасшедший, или хочет свести с ума нас. Да, пока не забыл. На кораблях их больше тысячи человек. Но не знать элементарного… Подождите… – Флейшман торопливо задал еще один вопрос, получил ответ и долго изумленно молчал, прежде чем сообщить его нам. – Он говорит, что сейчас тысяча шестьсот девяносто второй год от Рождества Христова. Он готов поклясться в этом всеми святыми.
Тысяча шестьсот… И вдруг все встало на свои места. Я не столько умом, сколько сердцем понял, что все это правда, и таинственная эскадра сэра Фрейна явилась к нам из глубин трехвековой давности. Или мы, что гораздо точнее, провалились в прошлое. Объяснение было диким, абсурдным, фантастическим, но только оно увязывало в единое целое загадочное молчание эфира, отсутствие помощи, необитаемые острова, фрегаты, бригантины, кремневые ружья, сабли, дульнозарядные пушки, нападение без малейшего повода… Как и почему произошел перенос во времени целого корабля, теперь уже не имело значения. Насколько я знаю, наука отрицает возможность путешествий во времени, как когда-то отрицала вращение Земли. Нам же, невольным участникам и жертвам антинаучного явления, остается одно: научиться выживать задолго до рождения наших прадедов. Без привычной обстановки, без близких, без техники, без своей страны – одним словом, без всего.
Я вдруг ощутил себя крохотным беспомощным ребенком, заблудившимся в лесу, где каждый куст таит в себе что-то страшное. Того и гляди, выпрыгнет какое-нибудь чудовище, нападет и захочет сожрать, а свой верный деревянный меч я забыл дома, и в какой стороне тот дом, тоже забыл…
Я обвел взглядом лица товарищей по несчастью. Каких только выражений не было на них! Недоверие, недоумение, попытка понять, отчаяние, подкатывающаяся истерика, кое у кого неприкрытая тупость… Как и в первый вечер на берегу, эта мешанина эмоций грозила взорваться, обернуться хаосом, бессмысленным стихийным бунтом, после которого виновных уже не найти. Надо было подавить вспышку в зародыше, и я, не узнав свой внезапно севший голос, гаркнул то, что первым пришло на ум:
– Пленного увести! Связать, пусть пока полежит. Никому не расходиться! Объявляю собрание открытым.
Какое там расходиться! Люди старались сгрудиться плотнее, сжаться в кучу, инстинктивно ища друг у друга поддержки. Я скомандовал, и потому все взгляды обратились на меня, ожидая продолжения. А что, собственно говоря, я мог им сейчас сказать?
– Вы все слышали, что сообщил пленный. Или он сумасшедший, но тогда у них в эскадре все сумасшедшие, или мы действительно перенеслись на три века в прошлое. Сам я склонен поверить во второе. Скорее всего, в этом повинен гигантский смерч, о котором рассказывали моряки. Но факт есть факт, и будем действовать, исходя из него. Нас здесь семь с половиной десятков человек, оторванных от своего времени, без техники и почти без оружия. Скорее всего, вернуться мы уже не сможем никогда. Но мы опережаем ныне живущих на триста лет, и мы русские. Так неужели мы не сможем обратить это в пользу для себя? Да, сперва будет трудно, но неужели в начале родного двадцать первого века легче? Выжили там, выживем и здесь. Кто хочет жить, поднимите руки.
Одна робкая рука, вторая, третья, целый лес поднятых рук, а в глазах у всех тоска.
– Итак, единогласно, – подвел я первый итог. – Тогда уясните вот что. До тех пор пока мы находимся на острове, никто не выживет в одиночку. А наша общая задача – выбраться отсюда. Каким образом – пока не знаю. Такое за секунду не решишь. Надо все взвесить, хорошенько подумать. И не забывайте, что на острове английские пираты и нам надо постоянно быть готовыми к схватке. Поэтому я требую, чтобы все мои приказания выполнялись безоговорочно.
– Позвольте, но по какому праву… – воспользовавшись паузой, начал было Лудицкий, но я перебил его:
– По праву наиболее опытного в военном деле. Как только изменится обстановка, мы решим вопрос о власти в пользу того, кто будет самым опытным в новой ситуации. И предупреждаю: никакой анархии я не допущу. Если не согласны – уйду с теми, кто захочет следовать за мной.
Угроза подействовала. Пассажиры поняли, что со мной уйдут мои ребята и недовольные останутся без всякой защиты.
– Женщинам заняться ревизией всего имущества. Составить списки, приготовить завтрак. Мужчины займутся основами боевой подготовки. Пора вспомнить, что мужчина в первую очередь должен быть воином. Все.
У нас имелись десятка полтора трофейных мушкетов, штук двадцать кремневых пистолетов и три десятка сабель. Я решил распределить это примитивное оружие между пассажирами, научить обращаться с ним и тем самым присоединить к ядру своего войска всех, в ком осталась хоть капля мужества.
Не забывал я и о противнике. Я выслал Гену и Славу обойти побережье и разведать, где стоят пиратские корабли и чем занимаются их экипажи. В обоих парнях я был уверен. В бой им было приказано не вступать, но на крайний случай я дал им автомат, а Ярцев выделил бинокль. Их накормили завтраком, дали продуктов на дорогу, и они ушли.
А сам, с помощью не занятых в караулах ребят, занялся обучением наших бизнесменов.
28
Сэр Джейкоб. Дешевая победа
Все прошло на удивление гладко. Правда, пушки ничего не смогли сделать диковинному кораблю, но ответного залпа не последовало, и абордажная команда высадилась беспрепятственно. Едва ли не впервые флибустьеры почти не встретили сопротивления. Лишь позже, когда победа джентльменов удачи стала несомненной, небольшие группки обреченных то тут, то там пытались отсрочить свою гибель, вступали в самоубийственные схватки, прятались за металлическими дверями.
Именно за металлическими. Гигантский неподвижный корабль, больше смахивающий на плавучий дворец, оказался целиком металлическим! И тем не менее это железное чудо держалось на воде не хуже деревянного судна. А всевозможных коридоров и кают внутри оказалось столько, что матросы в них едва не заблудились.
Но для дворца добычи оказалось маловато. Выпивка, еда, множество непонятно для чего предназначенных предметов, и при этом никаких денег. Может, они и были, но попробуй найди их во множестве помещений, да еще быстро! На многих трупах было золотишко, да и в каютах попадались золотые цепочки, кольца, перстни, браслеты. Подари судьба чуть больше времени, может, и нашли бы тогда настоящее сокровище.
Увы! Капризная Фортуна опять посмеялась над Фрейном. Не сразу, но, однако, заметили, что металлический дворец медленно погружается в море. Внутри него клокотала вода, поднималась все выше, и победителям пришлось покинуть чудесную добычу. В суматохе немногим обитателям дворца удалось с боем пробиться к стоявшей у кормы крытой лодке и погрузиться в нее. Лодка оказалась волшебной. Сама, без весел и парусов, она вдруг заскользила по морю и, пока пираты были заняты возвращением на свои корабли, отошла достаточно далеко, а затем и вовсе скрылась за островом.
Но что значила какая-то лодка по сравнению с затонувшим дворцом! Хорошо хоть, гигант не ушел на дно сразу, и сэр Джейкоб лишился лишь чуть больше тридцати человек. Кто-то был убит, а кто-то наверняка не смог найти выхода из лабиринта коридоров.
Бой на берегу тоже прошел почти без потерь. Странные поселенцы – или как их называть? – панически бежали после первого же залпа. Очень многих люди Озрика перехватили и уничтожили. По мнению сэра Джейкоба, зря. Лучше было бы продать их плантаторам на Барбадосе. И опять-таки, у многих поселенцев были при себе золотые украшения, а вот оружия, как ни странно, не было почти ни у кого. В итоге сэр Джейкоб потерял не более трех с половиной десятков людей, а поселенцев было уничтожено несколько сотен. Точный счет не вел никто. К чему?
Лишь в одном месте беглецам удалось положить на месте семнадцать человек – целый отряд. Сами же они оставили всего два трупа. Возможно, в том месте прорывалась группа их отборных воинов?
Честно говоря, сэру Джейкобу больше хотелось верить именно в это. Сталкиваться в лесу с людьми, умеющими нести потери в восемь раз меньшие, чем грозные флибустьеры, ему совсем не хотелось. Хватит и тех, кого он сегодня потерял в обмен на не очень богатую добычу.
На берегу, где находился лагерь неизвестных, пираты захватили шесть лодок, родных сестер сбежавшей, но заставить их двигаться не смогли. Самый тщательный осмотр не обнаружил никакого подобия весел. Странный винт на корме – вот и все. Но не могла же крохотная безделушка передвигать целую шлюпку!
Однако будь эти люди настоящими чародеями, разве позволили бы они уничтожить себя с такой легкостью?
Сплошные загадки! С десяток захваченных пленниц, как назло, не знали ни английского, ни испанского. Лопотали что-то на языке, которого не понимал ни один из матросов, и после коллективного использования были добиты без малейшего сожаления.
Ближе к вечеру стало известно о новых потерях. Кто-то из беглецов перебил шестерых матросов и освободил двух только что захваченных пленниц. Озрик, возглавив своих головорезов, сам отправился на поиски наглецов, но тем удалось скрыться в лесу.
Ночь прекратила поиски. Почти вся эскадра перешла к тому времени в удобную бухту, и лишь фрегат Ледера остался на якоре напротив захваченного лагеря. Сэр Джейкоб прекрасно понимал, что даже его авторитет не предотвратит неизбежную попойку. Если и есть в мире то, с чем бороться бессмысленно, то это пьянка на берегу после удачно завершенного дела.
Сэр Джейкоб тоже побывал на берегу. Он осмотрел диковинную одежду убитых, подивился ужасному бесстыдству женщин, принял активнейшее участие в дележе скудноватой добычи, заглянул в диковинные лодки и вернулся на свой фрегат.
Он сидел в своей каюте, когда-то казавшейся ему роскошной, и в одиночку наливался ромом. Сэр Джейкоб одним из первых спрыгнул на палубу плавучего дворца и лично прикончил троих обитателей железного чуда. Последний из этих троих, старый и толстый, тем не менее сумел проткнуть одного из флибустьеров багром, обратным движением вытащил из бедолаги комок кишок и попытался атаковать сэра Джейкоба. Даже несколько раз пронзенный капитанской шпагой, Фомич (его имени сэр Джейкоб, естественно, никогда не узнал) никак не хотел умирать и все пытался дотянуться до противника…
Но настроение командору испортил вовсе не отчаянный старик. Не он один такой – достаточно вспомнить подлого капитана потопленной позавчера каравеллы. Сэра Джейкоба потрясло совсем другое: роскошные помещения дворца, в которые он успел заглянуть. По сравнению с ними его каюта выглядела убогой, как халупа бедняка. А что за странные светильники освещали коридоры? Кое-кто пытался вытащить их из гнезд, но светильники немедленно гасли.
Ах, как было бы здорово привезти такие в родовой замок и удивлять гостей их ровным немигающим светом! Наверняка дворец был набит и другими сказочными чудесами, каждое из которых могло обеспечить сэра Джейкоба до скончания дней. И пусть даже все они действовали только на самом странном корабле – он бы нашел способ отбуксировать плавучий дворец к родным берегам и сделал бы его своей резиденцией.
Сэр Джейкоб представил, как вытянулись бы от зависти лица многих лордов, и тяжело вздохнул. Как жаль, что насладиться всем этим можно лишь в мечтах!
Но почему, собственно, в мечтах? Разволновавшись, сэр Джейкоб принялся покусывать мундштук трубки. Поселенцы явно имели самое прямое отношение к дворцу. Ведь их лагерь на берегу явно был временным – одни сделанные на скорую руку шалаши. Защита от дождя, но никак не жилища. Скорее всего, обитателям морского дворца просто захотелось немного отдохнуть на берегу, ведь любого моряка порой тянет на сушу.
Но раз люди высадились туда, чтобы отдохнуть, а настоящим их домом был дворец, то среди них должны быть и те, кто разбирается во всех этих чудесах. Механики или колдуны. Остается только отловить их, а уж там найдется способ восстановить хотя бы часть утраченного.
Черт бы побрал этого Озрика! Видел же, что беглецы безоружны, но в плен брать не стал. Правда, командор сам сказал ему, что пленных можно не брать. Да, промашка вышла… Как теперь узнаешь, не перебиты ли в суматохе самые знающие? Все покойнички выглядят одинаково.
И все-таки остров не настолько велик, чтобы на нем надежно спрятаться. Да и провианта у беглецов наверняка нет. Если подумать, то они просто должны гореть желанием сдаться, хотя бы ради надежды сохранить жизнь. А если они до сих пор и сопротивлялись, то лишь потому, что Озрик даже не пытался брать пленных.
Надо будет отрядить всех свободных людей на поиски уцелевших, решил сэр Джейкоб. Только пусть на сей раз берут живьем всех, кого найдут.
Однако, проснувшись поутру, сэр Джейкоб уже не был так убежден в правильности принятого вчера решения. Ночью многое видится иначе, но утром в дело вступает Его Величество Расчет.
Нет, конечно, попытаться отловить чародеев можно, но не следует забывать и об испанском галионе. Умеют ли беглецы творить чудеса, вопрос еще достаточно спорный, а вот полмиллиона песо – вещь вполне реальная. Только безумец рискнет упустить эту воистину королевскую добычу. А себя к сумасшедшим сэр Джейкоб не причислял. Он лишь благородный джентльмен, вынужденный тяжким трудом зарабатывать на хлеб насущный.
Командор позавтракал в полном одиночестве, выпил большую чашку кофе, подумал и вызвал на флагман своих капитанов.
Первым, как всегда, явился Озрик. Был он немного угрюм от вечерней неудачи и зол на весь свет. Смит и Хадсон прибыли вместе, со следами вчерашнего кутежа на лицах. Но и свою работу они вчера проделали безукоризненно.
Позже всех объявился Ледер. «Гром и молния» стояла на прежнем месте, а оттуда до бухты было не менее получаса ходьбы на шлюпке. Посыльному тоже ведь требовалось время, чтобы добраться до его фрегата.
– Итак, джентльмены, – начал сэр Джейкоб, внимательно оглядев собравшихся, – вчера мы наломали немало дров. Вернее не мы, а Озрик.
Капитан «Стрелы» вздрогнул и уставился на сэра Джейкоба недоумевающим взглядом. Уж он-то твердо рассчитывал на похвалу, а своей единственной ошибкой считал безуспешные вечерние поиски обнаглевших беглецов.
– Простите, сэр, но я не понимаю… – выдохнул Озрик. – Мы сделали все, что в человеческих силах.
– Перебив без толку прорву людей, – мрачно кивнул Фрейн. – Разве можно вредить самому себе?
И он вкратце обрисовал возможную ценность пленных. Капитаны слушали его внимательно, согласно кивали головами.
– Не может такого быть! – возразил Озрик. – Будь они чародеями, не попались бы так легко в ловушку! Да и умирали они без фокусов, как простые люди.
– Я говорю не о волшебниках, – пояснил сэр Джейкоб. – Я не знаю, кто эти люди. Продали ли они душу дьяволу, или помнят всеми забытые секреты древних ремесел, или же в самом деле знакомы с колдовством… Это мы могли узнать только от них. Кто был на плавучем дворце, тот поймет меня. Нигде не найти и сотой доли чудес, которые мы там видели!
– Разрази меня гром, если вы не правы, сэр! – воскликнул Хадсон. – Верно, сам дьявол дал им этот дворец за особые заслуги, но, увидев, что подарок уплывает от его слуг, забрал его назад. Я тоже был бы не прочь потолковать с кем-либо из его владельцев.
– Потолкуешь с ними, как же! Я тут пробовал объясниться с одной ведьмочкой, так она несет какую-то тарабарщину. Ни черта не понять, – поделился своим опытом Фред.
– Это московитский язык, – не без довольства сообщил Озрик. – Одна из пленниц говорила по-английски и призналась мне, что они московиты.
После сообщения Озрика установилось продолжительное молчание. Капитаны пытались вспомнить, что они знали о Московии. А знали они о ней не больше, чем о Китае. Вроде бы довольно большое азиатское государство за Польшей и Швецией. Народ там, как и везде в Азии, необразованный и дикий. Ни флота, ни мануфактур. Зимою страшные холода. Глухомань, одним словом.
– Странно, – первым нарушил затянувшееся молчание Ледер. – Я что-то не слыхал, чтобы в Московии научились делать такие чудесные вещи.
– Я же говорил: они снюхались с дьяволом. Человеку не под силу создать такое, – убежденно сказал Хадсон.
– В Азии много чудес, – подал голос Фред.
– Если бы им действительно было ведомо многое, то миром бы правили не мы, а московиты, – возразил Ледер. – А я что-то ни разу не встречал их в море, хотя плаваю очень много лет.
– А может, именно сейчас они и готовятся захватить мир? – предположил Фред. – Не зря они ни с того ни с сего оказались в здешних водах, ох, не зря…
Собравшиеся невольно вздрогнули. Каждый из них представил несметные дикие орды, плывущие к родной старой Англии, но уже не во дворцах, а в плавучих крепостях. Британия же совсем не ждет нашествия, да и как отразить колдовскую силу? И им, привыкшим ежедневно играть со смертью, стало жутковато от придуманной картины. Что будет стоить жизнь, когда некуда будет вернуться? Где провести последние годы?
– Их надо немедленно остановить! – сказал, как отрубил, Хадсон. – Перебить всех до единого, словно бешеных собак!
Остальные капитаны дружно поддержали его. Объявись здесь, в каюте, московит – и его участь была бы решена в момент.
– Молчать! – оборвал поднявшийся гвалт сэр Джейкоб. – Уничтожить всегда успеем. Поймите вы, тупицы: захвати мы этот чертов дворец, и добыча с «Санта-Лючии» по сравнению с ним показалась бы подаянием нищему на паперти. Мы обязаны узнать все московитские секреты. Поэтому их надо не убивать, а захватывать в плен, а уж языки мы им всегда развяжем. Но и это не все. Испанцев нам тоже упустить нельзя. Быть может, они уже вышли в море и направляются прямиком в Европу.
– Испанца мне без грот-мачты не догнать. Вот починюсь, а тогда… – вместе с клубами табачного дыма выдохнул Хадсон.
– Хорошо. Даю тебе три дня на ремонт, включая сегодняшний. Успеешь управиться?
Капитан «Акулы» кивнул.
– Мне хватит и двух дней, а может, и меньше, – не дожидаясь вопроса, ответил Фред.
Сэр Джейкоб ненадолго задумался, перебирая варианты, и решительно объявил:
– Сделаем так. Я, Ледер и Озрик снимаемся с якорей сегодня под вечер и отправляемся на поиски «Лючии». «Веселой Мэри» занять место Ледера напротив бывшего лагеря московитов. Хадсону оставаться здесь. Я даю вам три дня на ремонт… – Он показал остающимся три пальца, чтобы лучше запомнили. – Послезавтра вечером, в крайнем случае – на следующее утро идти на соединение со мной. Место встречи уточним дополнительно. У вас почти пятьсот человек. Для ремонта столько не требуется. Свободных от работ пошлете на поиски московитов. Вы обязаны найти и захватить их. Всех. Времени и людей на это у вас более чем достаточно. Самых знающих привезете мне живыми, а со слугами и рабами можете делать что хотите. А сейчас всем за работу.
Сэр Джейкоб поднялся первым. Капитаны последовали примеру и торопливо вышли из каюты командора.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.