Электронная библиотека » Анна Хоуп » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Ожидание"


  • Текст добавлен: 10 мая 2021, 04:33


Автор книги: Анна Хоуп


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Ханна

По дороге к Джиму и Хейли Ханна сидела в машине на заднем сиденье позади матери. Прислонившись головой к окну, она наблюдала, как окраины города уступают место деревням, а затем вересковым пустошам и сухим каменным стенам, покрытым снежной пылью. Время от времени отец тормозил, чтобы не сбить оказавшуюся на дороге куропатку или овцу.

Он что-то напевал, беззвучно шевеля губами и отбивая ритм по рулю в такт музыке. Глядя на это, мама хихикала и покачивала головой. Они были в радостном предвкушении встречи с сыном, невесткой, внучкой.

Сколько Ханна себя помнила, она всегда сидела с этой, левой, стороны, а по семейным праздникам справа от нее сидел брат Джим. Сейчас, как и всегда, она точно так же видела профиль отца. Они с братом часто ссорились. Едва ли она забудет, как по дороге во Францию отец окончательно вышел из себя и остановил машину, приказав ей с братом выйти на обочину. Он отъехал, оставив их, и они молчали в ужасе целых пять минут, пока он не вернулся. Теперь ее младший брат сам стал отцом. Скоро он сам будет ездить на собственной машине на семейные праздники.

Они подъехали к стоящему на краю деревни каменному коттеджу с удивительно толстыми стенами и маленькими окнами. Когда они вылезли из машины, на дорожке появился Джим, встречая их. Он оказался крупнее, чем помнила Ханна, прибавил в весе, но ему это определенно шло. Каким-то образом ему удавалось быть везде одновременно – открывать дверь для мамы, вести разговор с отцом о рождественских пробках и обнимать Ханну.

– Как поживаешь, сестренка?

Ох уж эти его звонкие гласные [16]16
  Кентский диалект относится к южной группе диалектов и сильно отличается от более грубого грассирующего нортумбрийского диалекта, теперь называемого северным.


[Закрыть]
! Она всегда забывала, как далеко на север он забрался. Она хотела бы укрыться здесь, в его объятиях, и слушать, слушать эти его гласные.

– Хорошо, – ответила она ему в плечо. – Я в порядке.

Джим повел их в дом, а потом занес в узкий холл их багаж. В углу комнаты еще стояла рождественская елка.

– Все спальни наверху. Ваша с мамой, – первая направо, – сказал он отцу. – А твоя, Ханна, в конце коридора. Но пока там наверху Хейли дремлет с ребенком.

Вдруг он хлопнул в ладоши.

– Кто будет коктейли, пока наверху спят?

Джим угостил всех. Джин с тоником для мамы, бокал вина для Ханны и эль для папы. Ханна видела, как он горд, что стал домохозяином и отцом семейства.

Позже, когда закончили осмотр дома, они сидели в гостиной, где в маленьких чашках на столах их ждали арахис и крекеры, а над камином висели фотографии со свадьбы Джима и Хейли. Ханна и ее родители сидели на краешке дивана. Притихшие, они ждали, когда на сцену выйдет главный актер. Раздался скрип лестницы, и вот появилась Хейли. Она на мгновение остановилась в дверном проеме – пухлая от сна, с кремовыми румянами на щеках и с крошечным человечком в руках. На мгновение все застыли на месте, настолько совершенной была картина. Почти Мадонна с младенцем.

– О, – первой нарушила молчание мать Ханны, поднимаясь с дивана. Ханна наблюдала за матерью, когда та взяла ребенка из рук Хейли и ее лицо преобразилось.

– Рози, – проговорила она, – моя милая маленькая Рози!

Ханна встала, протиснулась через тесный круг и вдруг явственно увидела черты Джима на крошечном личике, выглядывавшем из-под нескольких слоев одеяла.

– О… – Ханна коснулась пальцем щеки ребенка. – Она такая милая, Джим. Она очень похожа на тебя.

Вскоре ребенок проснулся, расплакался, и Джим встал с дивана.

– Посиди здесь, милая, – сказал он Хейли. – Я сам покормлю.

Он пришел из кухни с бутылочкой для своей крошечной дочери. Ханна, затаив дыхание, наблюдала, как он взял ее, с какой заботой держал, пока Рози управлялась с крошечной соской. А все вокруг молчали, смотря на девочку и прислушиваясь к исходящим от нее звукам.

– Я в свое время никогда так не делал, – признался отец Ханны.

– Ты и не знаешь, что упустил, – сказал Джим с усмешкой. – Окситоцин – это потрясающе.

– Окси что-что? – переспросил их удивленный отец.


Ханна легла спать рано, как и ее родители, – в десять вечера. На следующее утро она проснулась тоже рано и долго стояла у окна, глядя на замерзшие и одинокие поля. Ребенок прелестный. Дом прелестный. Джим и Хейли прелестны. Утомительно до зубовного скрежета, как они все прелестны. Она чувствовала их сострадание, их переживание насчет того, как она все это воспринимает: нежность Хейли со своей малышкой. Их взгляды, когда брала ребенка на руки. Дружный вздох в надежде, что Рози не расплачется в объятиях тетушки. Никто не спросил ее о Нэйтане… Неужели они решили между собой, что не будут этого делать?

Этот дом с его толстыми каменными стенами, низкими перекрытиями и видом на бескрайние поля, болота и серо-стальное небо, угнетал ее, как, впрочем, и дружное посапывание ее семьи в соседней комнате. Она не хотела быть здесь. Она хотела побыть одна в разреженном воздухе Кента около своего родного гнезда. Интересно, как быстро она сможет уехать отсюда? Успеет ли на поезд в Лондон двадцать шестого декабря? Она проверила цены на такси, но они оказались запредельно дорогими. К тому же у нее уже был билет на двадцать седьмое. Значит, предстояло терпеть еще два дня.

Ханна подумала о книгах, которые читала в детстве, – обо всех этих тетушках на иллюстрациях, в очках и в неизменно хорошем настроении. Всегда в кресле. Всегда в углу. Когда-то она была в центре событий. Теперь она где-то на краю.

Она понимала, что внутри нее живут разные, соперничающие Ханны. Вежливая Ханна, добрая тетушка Ханна, которая всегда рада приглашению остаться, которая улыбается и сидит тихо, сдерживая свою боль. И плохая Ханна, которая способна источать яд, способна на безумие – та, которая хочет встать, перевернуть стол, забрать ребенка и убежать с ней, чтобы потребовать то, что должно по праву принадлежать ей. Закричать: «На этом месте должна быть я».

Это должна была быть я, черт возьми!

Лисса

Входную дверь украсили самодельным венком, сплетенным из ивы, омелы и падуба, найденных в саду. Лисса постучалась. Дверь открыла Сара, в фартуке, и обхватила лицо Лиссы руками, пахнущими растворителями для красок и специями с кухни.

– Счастливого Рождества, дорогая.

– И тебе тоже.

Лисса принесла подарки – кружку, декорированную, как веснушками, коричневой глазурью, два красивых новых карандаша и вазу, куда их можно поставить. Сара такому подарку была рада. Лисса открыла свой подарок от матери – шарф, связанный вручную из тонкой мягкой шерсти.

– Это прекрасно, мама, – сказала она. И это было правдой.

Сара приготовила еду, обычную сезонную, а не традиционную праздничную. Праздничные блюда она не готовила из принципа. Когда Лисса была маленькой, она переживала из-за отсутствия в их доме «викторианских рождественских пережитков», шоколада и всей этой «мишурной чепухи», которой были наполнены дома ее друзей. Но теперь перемены коснулись и Сары. В каждом углу дома имелось что-то праздничное: веточки, найденные во время прогулок по Хэмпстедской пустоши, украшения на столе из рафии и бечевки. Над столом висели гирлянды, а на столе стояли свечи, готовые к празднику.

Лисса уселась в низкое кресло, и тут же Руби прыгнула к ней на колени. Они пили глинтвейн.

– Расскажи мне, назначены ли еще какие-то прослушивания? – спросила Сара, не отходя от плиты.

– Одно. В Солсбери.

– О, дорогая, это замечательно. Еще хорошие новости?

– Нет, – недавно с извинениями звонил ее агент. «Ты не совсем то, что им нужно».

По правде говоря, Лисса и сама поняла, что эта роль не для нее, как только прочитала сценарий. Какая-то взъерошенная блондинка в комедии Эйкборна [17]17
  Сэр Алан Эйкборн – известный английский драматург, лауреат различных наград и премий, автор 72 пьес и более 20 книг для детей.


[Закрыть]
.

– Я в принципе была не против, – рассказывала она, поглаживая кота. – Но после «Дяди Вани» трудно представить, как играть в таком.

Сара принесла суп ярко-оранжево-желтого цвета, в нем плавали поджаренные семена тмина, а сверху красовалась большая ложка йогурта.

– Тыква наша, из сада, – сказала Сара.

Они ели в молчании, пока Сара не положила ложку.

– Я хотела сказать, дорогая, что в «Дяде Ване» ты была просто великолепна. Я не видела, чтобы где-то ты выглядела лучше. Ты… сияла. Это большая редкость.

В голосе матери слышалось удивление, как будто это только что пришло ей в голову.

– Неужели? – Лисса подняла голову. – Почему ты это сейчас говоришь?

– Что ты имеешь в виду?

– Почему только сейчас?

Сара наморщила лоб.

– Потому что мне это только что пришло в голову. Потому что это правда.

– О…

– Дорогая, я пытаюсь быть милой.

– Пытаешься?

– О боже, Лисса. – сказала Сара, откладывая ложку на стол. – Не надо.

– Что не надо?

– Не надо превращать комплимент в его противоположность.

– Мне просто кажется странным, что мой выбор профессии ты хвалишь только сейчас, – ответила Лисса.

– Да что ты подразумеваешь? Что сейчас изменилось-то?

Лисса посмотрела на часы – она здесь уже час. Никого больше – ни брата, ни сестры, ни отца, ни ребенка. Только она и ее мать, и они скрежетали вместе, как несмазанная ось телеги.

– Я кое с кем встречаюсь, – тихо сказала Лисса, собирая ложкой остатки супа.

– О…

– Да, – добавила она. – Он очень милый.

– Дорогая, но это же замечательно! – воскликнула Сара, откладывая ложку и наклоняясь вперед. – Кто он?

– Он… мой друг.

– Кто-нибудь, кого я знаю?

– Я так не думаю.

Лисса уже пожалела, что заговорила об этом. Она почти физически чувствовала, что встает на скользкий путь. Она же не хотела этого говорить – вот же дура.

– Это тот, с кем я познакомилась… в интернете. То есть я его знала и раньше, когда жила в Манчестере. Так вот, я нашла его в интернете, и мы снова… общаемся.

– Ну теперь там все встречаются, не так ли? В интернете, – сказала Сара, махнув рукой. С такой же интонацией она могла бы сказать «в деревне у колодца». – Было бы странно, если бы ты там никого не встретила. Итак…

Выражение лица Сары теперь напоминало голодного ястреба.

– Ты можешь мне что-нибудь о нем рассказать? У него есть работа? Имя?

– Его зовут… Дэниел.

– И чем же он занимается?

– Он преподает.

Сара непроизвольно хлопнула в ладоши.

– Ну что ж, ты должна меня с ним познакомить, – сказала она, протягивая руку. – Приводи его скорее на ужин.

– Хорошо, – ответила Лисса, когда ее мать встала и принялась убирать тарелки.

На улице уже стемнело. Сара возвратилась со сливовым пудингом и зажгла на столе свечи. Они отражались в темной зеркальной поверхности окна, и Лисса, сидя рядом с ними, сияла в их свете.


Нэйтан пришел к ней домой сразу после Рождества, двадцать шестого декабря. В комнате было солнечно и холодно. Они быстро разделись, и она, не говоря ни слова, навалилась на него сверху, подавляя все его попытки двигаться самому. Наблюдая за ним, она двигалась очень медленно, а когда кончила, не удержалась от крика. Подождав, пока кончит он, она наклонилась к его губам и приникла к ним, чувствуя, как он дрожит и замирает.

– Мелисса, – сказал он, проводя рукой по изгибу ее бедра, – из рода пчел [18]18
  Имя героини «Лисса» является синонимом греческого имени Мелисса. Это распространенное в Англии имя в Древней Греции означало «пчела». Древние греки считали, что пчелы – это нимфы, а одна из нимф – Мелисса – считалась родоначальницей пчел.


[Закрыть]
. Хранителей меда.

Она наклонилась и поцеловала его, чувствуя, что он прав, сравнивая ее с пчелой, дающей сладкий мед.

Когда наступил вечер, она поняла, что прилично проголодалась. Нэйтан остался в квартире, а она пошла в турецкий магазин, где купила лапшу, овощи и пиво.

Она готовила для себя и него, чувствуя, как изголодалась не только по еде, но и по сексу, да и вообще по жизни. И этот голод был сладострастно прекрасен. Они ели лапшу и пили холодное пиво, и она смотрела, как он ел то, что она приготовила для него. Она потянулась к его запястью и поцеловала.

– Ты счастлива? – спросил он ее.

– Ты имеешь в виду, сейчас? Или вообще?

– И сейчас, и вообще.

– Сейчас да.

– А вообще?

Она пожала плечами.

– А разве кто-нибудь вообще счастлив? Ты, например?

Он внимательно посмотрел на нее.

– Почему у тебя нет любовника? – спросил он.

– Есть. Почему нет? – ответила она, наблюдая за его замешательством.

– Я имею в виду… ты понимаешь, что я имею в виду.

– Понятия не имею.

Она отодвинула тарелку. Снаружи уже было темно.

– Найти хорошего человека труднее, чем кажется. Большинство разочаровывают, – ответила она.

– Это печально.

– Это правда.

– Я всегда ненавидел Деклана.

– Да, – вздохнула Лисса. – Ты был прав, он настоящий ублюдок.

– Принципиально не смотрю его фильмы.

Лисса рассмеялась.

– Я верный, – сказал Нэйтан.

Что-то в его интонации заставило желудок Лиссы сжаться.

– Спасибо, – произнесла она, хотя и знала, что это не так. Потому что, если бы это было так, его бы здесь вообще не было.

– Ты никогда не хотела детей? – спросил он тихо.

Лисса задумчиво посмотрела в потолок.

– Не с ним.

Она встретилась с ним взглядом и почувствовала, как заполняется комната, не оставляя места ни для чего другого, кроме них. Если бы они сейчас вернулись в постель и не предохранялись бы, то она бы забеременела – так появляются дети, от переполняющего желания.

– Ты можешь остаться на ночь, – сказала она, когда с едой было покончено. – Никто не узнает.

Она видела на его лице явственные следы внутренней борьбы.

– Но это еще хуже, – сказал он.

– Что ты имеешь в виду?

– Хуже для чувств Ханны то, что я остаюсь у тебя на ночь.

– Неужели? – спросила Лисса. – Хуже чем то, что мы занимаемся сексом?

Нэйтан вздрогнул.

– Ханна не знает, – тихо проговорила Лисса. – Она не должна узнать.

Он посмотрел на свои руки, потом снова на нее.

– Конечно, – сказал он, наклоняясь к ней и неуклюже целуя ее в уголок рта. – Я был бы только рад.

На улице было холодно, а внутри комната светилась золотом свечей. Время словно остановилось. Она могла бы жить в этом моменте, подумалось ей, вечно, могла бы любить этого мужчину.

Ханна

Ханна была рада возвращению домой, в свою квартиру, рада этим праздничным тихим дням между Рождеством и Новым годом.

Маятник в часах остановился. Остановилось само время. Ханна чувствовала странные приступы беспокойства. В ней что-то поднималось, какой-то непонятный зуд, какая-то потребность.

Она слишком часто начала покупать вино. Она теперь пила почти каждый вечер, один-два бокала. Распродажи шли полным ходом, и она возвратилась в магазин в Ковент-Гардене, где купила кроваво-красные сапоги и платье, покрытое ползучими лозами.

В канун Нового года она оделась в это платье и красные сапоги, включила музыку и танцевала, медленно кружась по комнате. Она пила красное вино, сначала один бокал, потом другой, и тут ее взгляд упал на кисет с табаком, оставленный Нэйтаном. Одна сигарета. Что плохого случится? Она достала бумагу, черные лакричные бумажки, и свернула себе сигарету. Ханна прикурила от конфорки и вышла на балкон. В высоком черном небе на нее смотрела россыпь звезд. Она поднесла сигарету к губам, и сразу же сахарный вкус бумаги заставил ее вспомнить о Лиссе.

А потом внезапно пришло озарение, ударив ее тяжелой дубиной. Оно пронзило ей мозг, заставило сердце биться быстрее, а ладони сделались влажными.

Лисса.

Нэйтан и Лисса.

Держась за перила балкона, она бросила сигарету вниз, где начинался парк, возвратилась в квартиру, взяла телефон и позвонила Нэйтану.

– Лисса, – сказала она, когда он поднял трубку.

– Что?

– Что произошло? – спросила она.

– Что ты имеешь в виду?

– Между тобой и Лиссой?

Молчание затянулось надолго, слишком надолго. Ханна держала телефон подальше от уха, чувствуя, как втягивается ее живот. И вот она услышала его голос, обращенный к холодному пустому пространству.

Кейт

На Новый год Кейт получила приглашение от Деи на ужин и приняла его, так как Сэм в эту ночь должен был работать.

– Мы сначала поднимемся в здание сената, если ты не против? – написала ей Дея. – Внутри все еще держатся пятеро студентов. Я думаю, они замерзли. Принеси свечи и что-нибудь для них поесть.

Кейт принесла несколько пирожков с мясом и вино и повела Тома вверх по холму к университету, где Дея, Зои и небольшая группа людей собралась вокруг здания сената со свечами в руках. Они разговаривали вполголоса и передавали пакеты с едой через охранников. Потом они спустились к Дее и Зои, чтобы поесть самим.

– Я скачала анкету, – сказала Кейт Дее, помогая ей убрать со стола после ужина.

– Неужели? – удивилась Дея. – Рада это слышать. Ты собираешься заполнить ее?

– Да, – сказала Кейт. – Думаю, что да.

В девять часов она пристегнула Тома ремнями к сиденью машины и повезла домой. Она знала, что Сэм должен закончить работу в одиннадцать. Она включила компьютер, распечатала бланк и начала заполнять его. Время шло быстро, уже было половина двенадцатого, она устала, и Сэм еще не вернулся. Кейт включила телевизор и завернулась в одеяло с чашкой чая.

Она дремала, когда зазвонил телефон. Она вскочила и увидела на экране имя Ханны.

– Ханна? – удивилась Кейт, прижимая трубку к уху. – С Новым годом!

Прошло с полминуты, прежде чем Кейт смогла разобрать какие-либо слова, потому что были слышны только рыдания.

– Ханна? – тихо спросила Кейт, ожидая, когда подруга обретет дар речи.

– Лисса, – наконец произнесла Ханна.

– Что с ней?

– Лисса и Нэйтан.

– Что?

– Вместе.

– Нет, – проговорила Кейт, садясь на диван и уже окончательно просыпаясь. – Нет, Ханна, это невозможно.

– Не говори мне, что возможно, а что нет, – прошипела Ханна. – Я знаю, что это правда.

По телевизору певцы хором исполняли традиционное «Auld Lang Syne» [19]19
  Auld Lang Syne (Старое доброе время) – эта шотландская песня была написана на стихи Роберта Бернса в 1788 году. Во многих странах, особенно англоязычных, поется при встрече Нового года сразу после полуночи.


[Закрыть]
, а шотландские волынщики в медвежьих шкурах играли с серьезными лицами. Она приглушила звук. В комнате было темно, горел только экран. Она молчала, чувствуя, как странный вкус наполняет ее рот.

– Ханна, – сказала она. – Я могу что-нибудь сделать для тебя? Ты хочешь ко мне приехать? Можно мне приехать к тебе? Ты у себя? Я могу приехать, посажу Тома на заднее сиденье и приеду.

– Нет. Нет.

– Есть ли поблизости кто-нибудь, кто может прийти и побыть с тобой?

Ханна чуть не выпалила «Лисса». Она действительно жила в нескольких минутах ходьбы.

– Нет, – ответила Ханна. – Ты здесь? Я могу… я могу позвонить тебе еще раз?

– Конечно, Ханна. Я здесь.

Завершив разговор, Кейт ошеломленно уставилась на экран телевизора, где люди держались за руки и танцевали. Она переживала несколько противоречивых и одинаково сильных эмоций – шок и недоверие, а также странное чувство неизбежности, которое вообще объяснить было невозможно.

Так она и сидела, пока Сэм не возвратился домой через два часа. Она не спала, но Ханна больше не звонила. Она смотрела, как он заходит, снимает пиджак и осторожно вешает его на крючок. Как достает из кармана пальто два пива.

– Мне дали их на работе, хочешь одно?

– Конечно.

Он ловко открыл их зажигалкой, передал одну Кейт и плюхнулся на диван рядом с ней. Сэм выглядел усталым, подумала она, да еще и пьяным.

– Я только что говорила с Ханной.

– А? – ответил Сэм. Его глаза были расфокусированы.

– Нэйтан изменил ей.

– Что? – теперь он смотрел на нее, разинув рот, а бутылка пива застыла на полпути ко рту. – С кем же?

– С Лиссой.

Он подался вперед:

– Ты что, шутишь?

– Нет. По крайней мере, Ханна в этом убеждена.

– Черт возьми, – сказал он, снимая кепку и проводя рукой по волосам.

На мгновение он выглядел ошеломленным, а затем неожиданно начал смеяться. Она посмотрела на него в изумлении, а потом вдруг тоже начала смеяться. Они прижимали руки ко рту, словно их могли подслушать, и тряслись от странного возбуждения, пока так же внезапно не остановились. Кейт почувствовала вину, наполняющую ее тело.

– Черт, – сказал Сэм, качая головой. – Бедная Ханна. Вот дерьмо!

Кейт поставила пиво на стол.

– Сэм, – начала она.

– Что?

– Мне очень жаль, что так вышло с Марком.

– Ну, наверное, он это заслужил. Он всегда был таким. Еще в школе.

– Они простят меня?

– Тебе не о них надо беспокоиться, – сказал Сэм. – А обо мне.

Она подошла к мужу и опустилась перед ним на колени.

– Ты простишь меня? – спросила она.

– Это зависит от обстоятельств.

Она поймала руками его ладони.

– Можно я тебя поцелую? – сказала Кейт.

Он ничего не ответил. Она приподнялась и прикоснулась губами к его губам. Он губ не отвел, но и не ответил. Затем решительно отвернулся.

– Мне нужно тебе кое-что сказать, – начал он. – Я сделал тебе предложение, потому что влюбился в тебя. И я здесь не для того, чтобы быть твоим утешительным призом, Кейт. Я хочу, чтобы меня выбрали, а не удовольствовались тем, что есть.

Он выскользнул из ее рук, встал и оставил ее там сидеть на полу.

Лисса

В новогоднее утро Лисса осталась в постели допоздна. На ней были только футболка и трусики, но одеваться она не торопилась. Ведь он приезжает, чтобы увидеть ее, и надевать что-либо необходимости не было.

Лисса вскочила, услышав стук, но, едва открыв дверь, поняла, что что-то не так.

– Она знает, – ответил Нэйтан на ее вопросительный взгляд.

Она удивленно поднесла руку ко рту.

– Входи, – пригласила она, видя как он колеблется, а потом повторила, решительно протягивая к нему руку: – Входи.

Он переступил через порог и как был, в пальто, прошел на кухню. Она включила свет и увидела, каким бледным было его лицо.

– Я ничего не говорила, – сказала Лисса.

– Я на тебя и не думал.

Они оба молчали, и тишина становилась невыносимой для обоих. Ей хотелось наполнить эту тишину желанием, действием. Она подошла к нему и взяла его за руку. Он посмотрел на ее руку, потом снова в лицо.

– Прости, – сказал он.

– За что? – спросила она, нежно закрывая ему ладонями глаза, как будто защищая их от солнца. Она чувствовала, как дрожат его веки, и выключила свет. Затем осторожно отвела ладони и провела кончиками пальцев по его щеке и шее. Его глаза оставались закрытыми, когда она встала перед ним на колени и начала расстегивать ремень.

– Что ты делаешь? – спросил он.

Его член уже обрел приличную твердость, когда она обхватила его губами и мгновение подержала его во рту неподвижно. Затем она начала двигаться, а спустя уже несколько движений он поднял ее на ноги, решительно повернул и стянул с нее трусики. Лисса почувствовала, как грубо он входит в нее, и начала задыхаться от боли. Наконец Нэйтан вышел из нее. Он взял себя в руки и отвернулся, подтягивая джинсы.

– Извини, – проговорил он. – Мне очень жаль.

Она повернулась к нему. Он все еще был в пальто. Воистину странное зрелище – он в пальто торопливо застегивает джинсы. Она чуть не рассмеялась.

– Все в порядке, – сказала она снова, натягивая трусики. Но все было не в порядке. Совсем не в порядке. – Все нормально, – повторила она.

Он застегнул ремень и поправил рубашку:

– Я ухожу. Собираюсь уехать на пару недель. Мне нужно немного свободы.

– Тебе нужно немного свободы, – повторила она за ним. Ее голос звучал странно. Ей хотелось заплакать, но она знала, что не имеет на это права. Она чувствовала, как на нее надвигается волна, которая вот-вот ее расплющит. И как потом не останется ничего, и некому будет рассказать, как это было, и что она чувствовала. Да никому и не будет интересна ее версия случившегося.

– Я не буду с тобой связываться, – пообещала она.

Он кивнул.

– Я думаю, так будет лучше.

Он протянул руку, и его ладонь на мгновение легко коснулась ее руки. Сейчас он прикасался к ней, как прикасаются к ребенку.

Лисса видела, что он хочет сделать свое расставание с ней легким, но сама она была в ярости. Он хотел спрятать концы в воду, чтобы пузырьки воздуха поднялись на поверхность и исчезли и водная гладь не выдала даже намека на произошедшее.

– Оно того не стоило, – сказала она.

– О чем ты?

– О сексе.

Она увидела шок на его лице. Он сделал шаг назад. И выражение его лица изменилось. Она задела его самолюбие. Он ждет от нее чего-то – она это видит, несмотря ни на что, он хочет, чтобы она сказала, что было хорошо. Что он был хорош.

Как же это было жалко. До чего же жалкими казались они оба.

– Лисса, – проговорил он, умоляюще протягивая руки.

– Оно того не стоило, – повторила она. – Ничего из того, что было, – произнесла она, показывая рукой на себя, на него, очерчивая вокруг них квадрат боли.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации