Текст книги "Позови меня"
Автор книги: Барбара Картленд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
– Я заинтригована, – весело ответила Марина.
– Вы попробуете суп из мидий, – объявил он. – Я только туда и обратно.
И он снова исчез.
Марина отнесла корзину в каюту, поставила ее на скамью, увидела сверху газету и положила ее на стол.
Потом вынула омара и подивилась, как искусно он сервирован на блюде. Там были еще две бутылки вина, свежие булочки и горшочек с маслом!
Взглянув на омара, Марина поняла, что совершенно не хочет есть.
С того момента, как у них вышла эта размолвка, в горле у нее стоял комок, а на сердце словно лежал тяжелый камень. Чтобы больше не прислушиваться к себе или бесконечно не переживать случившееся, она развернула газету.
Это была американская газета, напечатанная в Риме, но на английском языке.
«Рузвельт остался президентом», – прочитала Марина один из заголовков. Уинстон наверняка интересуется политикой. Правда, он об этом никогда не упоминал, но, когда в Англии проходили всеобщие выборы, все кругом говорили только о них.
Она скользнула взглядом вниз по странице, и вдруг из груди ее вырвался страшный крик – она кричала дико, как раненый зверь.
Ее крик, казалось, эхом отозвался в маленьком салоне. Она резко швырнула газету на пол, мгновенно выбралась из лодки и как безумная, не разбирая дороги, бросилась бежать.
Уинстону пришлось ждать супа из мидий дольше, чем он рассчитывал.
– Сейчас, сейчас он будет готов, синьор, подождите минуточку, – уговаривал его хозяин.
Устрицы были уже открыты и уложены на подносе, чтобы удобнее было нести.
Наконец готовый суп принесли из кухни, и хозяин велел официанту отнести его на лодку.
Мужчины, нагруженные провизией, направились вдоль по набережной.
Солнце уже садилось, подкрадывались сумерки, зажигая первые звезды, едва мерцающие на еще светлом небе.
Уинстон глянул вверх и вспомнил, что сегодня должно быть полнолуние и, значит, ему не составит труда добраться до Сорренто.
Там он поговорит с Мариной, и между ними уже не будет никаких секретов. И тогда ему не нужно будет в чем-то подозревать ее.
Он чувствовал, что поступил с ней жестоко, вернув ее на землю, к обыденности, из того божественного состояния исступленного восторга, парения в невесомости, которое охватило их обоих.
И все же он никак не мог избавиться от навязчивой мысли – узнать, что же связывало Марину с Элвином. Он должен это знать! Он должен услышать от нее, что же так тревожило и угнетало ее с самого начала их знакомства и что заставило ее послать ту сумбурную телеграмму через Атлантический океан.
Наконец они с официантом подошли к лодке.
Марины не было видно, и Уинстон подумал было, что она могла прилечь на скамье в каюте.
Он поставил поднос с устрицами на плоскую крышу каюты, принял супницу из рук официанта и дал ему щедрые чаевые.
– Спасибо, синьор, – поблагодарил официант и поспешил обратно в ресторан.
– Марина, ты здесь? – позвал он негромко. – Я принес наконец сей кулинарный шедевр!
Наклонив голову, он вошел в каюту и хотел поставить супницу на стол.
К его удивлению, Марины в каюте не было!
Может, она пошла прогуляться?
Он забрал поднос с устрицами с крыши каюты и тоже поставил его на стол. Выбравшись наружу, огляделся.
На пристани ее нигде не было видно, и он удивился: как она могла уйти в город, не дождавшись его?
Он выпрыгнул из лодки и медленно пошел по направлению к ресторану.
Куда она могла пойти?
На берегу не было никаких магазинов, интересных для женщины, да и солнце почти скрылось, и сумерки сгущаются прямо на глазах. Он дошел до набережной и огляделся.
Рестораны и кафе светились огнями, но народу вокруг было немного, а маленькие мальчишки уже убежали ужинать.
Немногочисленные рыбаки готовили свои лодки к утреннему лову, но все остальное вокруг было тихо и спокойно. Ему пришло в голову, что Марина все-таки где-нибудь на пристани, и он, наверное, просто ее не заметил.
И он поспешил обратно к лодке.
Но там было по-прежнему пусто – Марина исчезла!
Удивительно, куда же она могла запропаститься? Несмотря на то что она сказала ему вчера, она совсем не показалась ему непредсказуемой – наоборот, она была очень проста и естественна и в этом отношении очень отличалась от всех его прежних женщин.
Уинстон в конце концов решил, что она вот-вот появится, а он пока откроет бутылку вина.
Найдя штопор, он вытащил пробку из одной бутылки и попробовал вино. Оно было довольно хорошее, хотя не шло ни в какое сравнение с тем, что они пили на вилле – там вино было закуплено еще его дедом и было исключительного качества.
Он вышел из каюты и снова осмотрел причал. С трудом вглядывался он в густые сумерки, но Марины нигде не было видно.
Она была в белом платье, и он бы ее сразу увидел даже в темноте.
Совершенно обескураженный, он вернулся в каюту. И тут его взгляд случайно упал на газету, лежащую на полу.
По тому, как она была развернута и брошена на пол, он понял, что Марина ее читала.
Он поднял газету и прочел заголовок: «Рузвельт остался президентом».
Едва ли эта новость могла вывести ее из равновесия, может быть, есть что-то в самой заметке?
Он торопливо пробежал ее глазами.
Оттуда явствовало, что Харви набрал довольно много голосов, но недостаточно для победы. Не было ничего, что могло бы взволновать Марину или как-то связать выборы лично с ним.
И тут он увидел внизу страницы статью под рубрикой «Лондон».
Он читал совершенно автоматически, едва улавливая смысл:
«СУМАСШЕДШИЙ ВРАЧ ВЫДАЕТ СЕБЯ ЗА КОНСУЛЬТАНТА КОРОЛЕВСКОГО СЕМЕЙСТВА. ОН СТАВИЛ ЛОЖНЫЕ ДИАГНОЗЫ О СМЕРТЕЛЬНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЯХ
Георг Робсон, врач, исключенный в прошлом году из Медицинского Реестра за нарушение врачебной этики, сегодня арестован в Лондоне и обвинен в том, что выдавал себя за сэра Джона Колериджа, консультанта королевского семейства.
Сэр Джон, находившийся в отпуске за границей, оставил свой дом на Вимпол-стрит на попечение смотрителя. Георг Робсон, имевший большой зуб на сэра Джона, поскольку тот входил в правление Британской медицинской ассоциации, дисквалифицировавшей его в 1899 году, проник в дом номер 55 на Вимпол-стрит. Он запер смотрителя в одной из нижних комнат, где впоследствии удушил его, и, нарядившись в чужую одежду, стал встречать у входа в дом всех, кто хотел попасть на прием к сэру Джону или договориться о визите.
Робсон действовал достаточно хитро, принимая только тех пациентов, кто пришел к доктору впервые и не знал его в лицо. Он был разоблачен только тогда, когда неожиданно – раньше на четыре дня, чем намеревался, – вернулся из отпуска сэр Джон.
Георг Робсон успел накануне покинуть дом номер 55 на Вимпол-стрит. К сэру Джону явился разгневанный пациент, получивший от другого врача совсем иное заключение о своем состоянии. И тогда выяснилось, что каждому пациенту, попавшему на прием к Георгу Робсону за этот месяц, он говорил, что жить ему осталось ровно двадцать один день.
Он заявлял, что у них редкая болезнь сердца, что он является единственным специалистом по этому заболеванию и никакой надежды на выздоровление нет. Сэр Джон пытается сейчас связаться со всеми пациентами, кто мог попасть на прием к Георгу Робсону, но так как никаких записей тот не оставил, это, конечно, потребует некоторого времени».
Уинстон быстро пробежал заметку глазами и потом внимательно прочитал еще раз. И тут он понял, что это и есть объяснение странного секрета Марины и всех ее страхов и недомолвок.
Необходимо как можно скорее ее найти!
Он выскочил из лодки и бегом бросился к пристани. Добравшись до набережной, он понял, что нужно бежать направо, так как там было меньше домов и почти сразу начиналась дорога наверх, к холмам.
Он пошел по ней, но, когда она вдруг свернула под прямым углом, он подумал, что Марина не побежала бы к домам и магазинам, а направилась бы в сторону гор.
Туда вела тропка, узкая и извилистая, но он доверился своему инстинкту – он был почти уверен, что именно туда убежала Марина.
Он шел, внимательно оглядывая все вокруг. Какая удача, подумалось ему, что сегодня полнолуние, и чистое – все в звездах – небо.
Сначала было довольно темно, но потом луна поднялась выше и залила весь остров призрачным серебристым светом, который, казалось, проникал в самые потаенные утолки.
Вскоре Уинстон уже карабкался над оливковыми деревьями и видел прямо перед собой только причудливо изогнутые голые скалы.
Он упрямо лез вверх, оглядываясь вокруг в поисках белого пятна: он знал, что ее платье будет заметно даже на скалах и камнях, слабо отражающих лунный свет.
Уинстон нашел Марину после двух часов поисков, но не наверху, а внизу – лоскут сияющей белизны на фоне тускло белеющего камня, на котором она сидела.
Он начал спускаться к ней и увидел, что девушка сидит, скорчившись и закрыв лицо руками.
Теперь можно было не торопиться, и он медленно и осторожно подошел к ней, чтобы не испугать.
Постояв над ней в нерешительности – вся ее поза выражала крайнее отчаяние, он встал на колени и осторожно обнял ее.
Она резко вздрогнула.
– Все хорошо, любовь моя! – сказал он. – Я все уже знаю…
Сначала ему показалось, что она противится его объятиям, но потом спрятала лицо у него на плече.
– Все хорошо, – повторил он. – Тебе уже не нужно ничего бояться. Все прошло.
Он почувствовал, как она замерзла – от всего пережитого и от прохладного ночного воздуха, она слишком долго просидела без движения.
Уинстон заставил ее подняться и взял на руки.
Она что-то пробормотала, пытаясь возражать, но потом обвила его шею рукой и опять спрятала лицо…
Позже Уинстон долго удивлялся, как это ему удалось спуститься, неся Марину и не падая, по такой крутой – почти козьей – тропке, петляющей меж огромных валунов и деревьев, с горы до самой набережной.
Наконец он добрался до лодки, внес Марину в каюту и осторожно посадил на скамейку.
В изголовье скамьи лежала подушка, но когда он попытался уложить Марину, она вскрикнула, сопротивляясь, и ее рука крепче сжала его шею.
– Я только хочу дать тебе что-нибудь попить, моя радость, – сказал он с нежностью.
И тут она заплакала – отчаянно, взахлеб; рыдания сотрясали все ее худенькое тело.
Он крепко держал ее в своих объятиях, покачивая, как ребенка, и бормоча ласковые слова.
– Все хорошо, моя радость, мое сокровище, моя драгоценная маленькая Афродита. Ты не умрешь! Ты будешь жить! Все твои беды закончились, теперь все будет хорошо, и тебе больше не о чем беспокоиться!
Рыдания Марины постепенно стихали, и Уинстон, вынув носовой платок, стал вытирать ее закрытые глаза и залитые слезами щеки.
– Почему ты не рассказала мне все? – спросил он наконец, когда она глотнула вина из стакана, который он поднес к ее губам.
– Э-элвин сказал… он… он придет ко мне, если… будет… нужен мне и… когда я буду… умирать, – еще всхлипывая, еле выговаривала слова Марина. – И я… не могла… рассказать это… больше никому.
– Понимаю, – сказал Уинстон, – но ты знаешь, Марина, ведь Элвин… умер!
– Умер?! Она затихла.
– Я был с ним, когда он умирал, – продолжал он, – и он сказал мне перед смертью слова, значение которых я понял только теперь. – Он знал, что она слушает его, и спокойно продолжал: – Элвин сказал: «Как прекрасно быть свободным! Расскажи об этом…» Я теперь уверен, что он хотел произнести твое имя, но я уже не мог ничего расслышать.
Марина глубоко вздохнула.
– Когда он… умер?
– Это случилось двадцать третьего марта.
– Он говорил, что… позовет меня, когда будет… умирать.
– Может быть, он и собирался сделать это, – успокаивающим тоном ответил Уинстон.
Вдруг Марина вскрикнула.
– Что с тобой?
– Двадцать третьего! – воскликнула она. – Я знала… я так и знала! Он действительно пришел ко мне – он сдержал свое слово!
– Каким образом? – удивился Уинстон.
– В какое время он… умер?
– Примерно в десять утра.
– А разница во времени… между Нью-Йорком и Лондоном – пять часов?
– Да, кажется так.
– Значит… в Лондоне было примерно три часа дня! Я в это время сидела в Гайд-парке у Серпентина. Мне было очень… одиноко, и я позвала… Элвина, и он пришел ко мне, как он и обещал… Его душа… пришла ко мне…
В голосе Марины звучал восторг, и, когда она взглянула на Уинстона, он увидел в ее глазах слезы, но теперь это были слезы радости.
– Он сдержал свое… обещание! Только я не… догадалась, что это он принес мне… жизнь и… свет.
– Да, то, что он нашел и для себя, – приглушенным голосом сказал Уинстон.
– Я теперь поняла, – продолжала Марина, – и я думаю… это он… прислал тебя мне.
– Я уверен, что это так. Но почему ты убежала? Она спрятала от него лицо и прошептала:
– Мне… так стыдно, что я… тогда… это… предложила. – Уинстон еще крепче сжал ее в объятиях, а она продолжала: – Я не совсем… уверена, что делают… мужчина и женщина, когда… любят друг друга… Но это должно быть… чудесно – ведь… боги обычно… подражали… людям… Ее голос затих.
– Это действительно чудесно, моя дорогая, когда двое любят друг друга, – ответил Уинстон.
– Я думала… мне будет… легче умереть, когда ты будешь… любить меня.
– Я буду любить тебя, моя маленькая золотая Афродита, но ты не умрешь.
Теперь вся картина событий стала ему ясна до малейших подробностей. Но Марина никогда не должна узнать, в чем подозревал ее Харви и во что он сам чуть было не поверил по дороге из Нью-Йорка в Европу.
Харви никогда не поймет, что же случилось на самом деле, Не поймет и Гэри. Но может быть, однажды он все сможет рассказать матери.
Как бы там ни было, он нашел Марину, а она нашла его, и это – самое главное. Они вместе – это то, чего хотел Элвин.
Он осторожно поцеловал Марину в лоб и сказал:
– Неожиданно все стало так просто, мое сокровище. Исчезли все трудности, все препятствия и секреты!
– Мне кажется, я вышла из темноты на свет, – ответила Марина. – Я так боялась… так… ужасно боялась… смерти, и мне было так страшно умирать… одной. – Она глубоко вздохнула. – Я теперь уже никогда не буду… бояться… даже когда ко мне действительно придет… смерть. Элвин научил меня этому. – Она помолчала и робко добавила: – И ты… тоже!
– Нам еще предстоит столько всего, прежде чем мы умрем, – попытался отвлечь ее от грустных мыслей Уинстон. – Ты сказала вчера, что я должен сделать в будущем что-то полезное для людей. Мне кажется, я нашел кое-что – это очень интересно и мне, и, я надеюсь, тебе тоже.
– И что же это? – с восторгом в глазах спросила Марина.
– Когда я был в Индии, наместник короля, лорд Керзон, просил меня помочь ему в поисках и реставрации храмов и памятников в Индии, которые постепенно разрушаются. Ведь это культурное наследие принадлежит всему миру, и если кто-нибудь не возьмется спасти их, потратить на это деньги, то они будут потеряны для будущих поколений. – Он поцеловал Марину в лоб и продолжал: – Я думаю, что этим мы сможем заняться с тобой вместе, моя дорогая, и, более того, это нам обоим покажется страшно интересным.
– Ты и в самом деле хочешь… меня? – спросила Марина с замиранием в голосе.
– Я хочу тебя больше, чем могу объяснить тебе словами, – со страстью сказал он. – Я хочу тебя не потому, что ты так красива, а потому, что для меня просто необходимо – и физически, и духовно – быть рядом с тобой до конца наших дней.
– И я хочу этого больше всего на свете, – прошептала Марина.
– Мы поженимся с тобой немедленно, – заявил Уинстон. – И поедем в свадебное путешествие в Грецию! – Она вскрикнула от восторга, а он продолжал: – Я хочу, чтобы ты была счастлива!
– Я даже не могу вообразить себе… что может быть прекраснее. Увидеть Грецию и быть вместе с… Аполлоном!
Она едва успела выговорить последнее слово, потому что Уинстон закрыл ей рот поцелуем.
Он целовал ее страстно, но ей казалось, что теперь его поцелуи были чистыми и божественными. Он будто поднял ее на Олимп, и они оба стали как боги.
– Я люблю тебя, – услышала она его голос, – Боже мой, как я люблю тебя!..
Голос его вдруг стал слышен откуда-то издалека, и остался только свет – ослепительный свет жизни, в которой нет места смерти.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.