Текст книги "Злючка"
Автор книги: Бертрис Смолл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)
Арабелла обернулась, и сердце от волнения гулко забилось в груди. Придворный, только что появившийся из-под каменной арки, был высок и необыкновенно привлекателен. Алый костюм оттенял светлую кожу и темные волосы. Элегантный дублет богато вышит золотом, мелким жемчугом и агатовыми бусинами. Одна штанина была ярко-красной, другая черно-золотой. На рукавах красовались большие перламутровые пуговицы. С пояса, составленного из тонких золотых звеньев, свисал кисет, в котором, как знала Арабелла, лежали нож и ложка. На шее – еще одна цепь, потолще, с круглым медальоном, на котором был выгравирован герб; пальцы украшало множество колец.
Коротко остриженные волосы герцога едва прикрывали уши. Он был чисто выбрит.
Арабелла, сама того не сознавая, не сводила глаз с герцога, пока лорд Варден неумолимо подталкивал ее к королю, и вздрогнула, когда над ухом раздался голос Энтони:
– Ваше величество, позвольте представить мою соотечественницу и изгнанницу, леди Арабеллу Грей.
К счастью, она успела опомниться и сделать глубокий реверанс. Но тут король сказал неожиданно красивым, глубоким голосом, так не соответствующим его внешности:
– Добро пожаловать во Францию, мадам!
Большая рука потянулась к ее подбородку, чуть приподняла лицо.
– Ну, Энтони, она так же прекрасна, как я уродлив, – заметил король, сухо усмехнувшись, и обратился к герцогу де Ламбору: – Разве она не восхитительна, Адриан? Хоть ты и собираешь прелестных женщин, как бабочек для коллекции, признайся, она исключительно красива.
К восторгу короля, Арабелла залилась краской.
– Да к тому же эта маленькая английская роза еще и скромна! Очаровательно! Неужели здесь, при моем дворе, еще существуют женщины, способные краснеть от комплиментов? Ну, Адриан, что ты о ней думаешь?
«У него лазурно-голубые глаза», – поняла Арабелла, когда герцог де Ламбор пристально посмотрел на нее. Прекрасные светло-голубые глаза цвета летнего неба. Под его откровенным взглядом она вновь покраснела.
– Действительно, редкостная красотка, мой повелитель, – спокойно ответил Адриан Морло.
– Берегитесь этого негодяя, мадам, – игриво предостерег король. – Он – соблазнитель красивых женщин.
– Только красивых, ваше величество? – осведомилась Арабелла, и король от души рассмеялся.
– Значит, у английской розы есть шипы! – почти одобрительно заключил он.
– Разве не у всех женщин такие шипы? – лениво протянул герцог, но не смог скрыть искорку заинтересованности в глазах. – Вы замужем, мадам?
– Была, месье, – ответила она, не вдаваясь в дальнейшие разъяснения.
Он, конечно, поймет, что она не девственница и, следовательно, законная добыча.
– Берегитесь, господин герцог, – полушутя предупредил Энтони Варден. – Леди Грей не только моя соотечественница, но и дальняя родственница, поэтому и обратилась ко мне за поддержкой. Поищите развлечений в другом месте!
– Дорогой Тони, – ответила Арабелла, приятельски взяв под руку лорда Вардена, – не волнуйтесь! Я много раз защищала свою добродетель от таких «благородных» людей, как месье герцог, а не проводила время в поисках любовников, подобно другим распутным женщинам при шотландском дворе. Уверена, что господин Морло способен с первого взгляда распознать порядочную женщину.
– Значит, в вас отсутствуют страсти, мадам? – спросил Адриан Морло.
Щеки Арабеллы вновь, уже в третий раз, побагровели.
– Господин герцог! – воскликнула она, шокированная невысказанным предложением.
Однако герцог де Ламбор засмеялся.
– Нет, – покачал он головой, – в вас кипят страсти, мадам, теперь я это вижу.
– Адриан, – улыбнулся другу король, – вы неисправимы. Мой духовник считает, что ваше общество развращает меня и подвергает опасности мою бессмертную душу.
– Повелитель, я немедленно удалился бы в провинцию, если бы поверил хоть на минуту, что представляю для вас какую-нибудь опасность! Кроме того, верность вашего величества нареченной невесте, мадам Маргарите Австрийской, является примером для всех нас!
– Только не для тебя, друг мой, – хмыкнул король и вновь повернулся к Арабелле и лорду Вардену. – Дай Господь вам счастья во Франции, мадам, – пожелал он, закончив разговор.
Король и герцог отошли в сторону.
Убедившись, что англичане не смогут его услышать, Карл заметил:
– По тому, как вы не сводили глаз с мадам Грей, Адриан, вижу, что она вас заинтересовала.
– Думаете, она и вправду так добродетельна, ваше величество, или притворяется? – размышлял вслух герцог. – Во всяком случае, сир, я заинтригован. Сколько бы времени это ни заняло, я завладею прелестной маленькой английской розой, как вы ее называете, мой повелитель. Столь прекрасная вдовушка, несомненно, нуждается в утешении.
– Она не вдова, – мягко поправил король.
– Что?!
– Адриан, ты лучше других знаешь – лишь немногое из происходящего в королевстве не становится мне известным. Моего отца называли «король-паук», а я прежде всего – сын паука, несмотря на то что желал бы быть добрее и великодушнее, чем Людовик XI. Мне доставляет удовольствие пока позволять сестре и ее мужу править за меня, поскольку они делают то, что сделал бы я на их месте, но уже близок час, когда во главе королевства должен стать законный монарх. Пока что я выжидаю, но считаю своим долгом знать обо всем. Мадам Грей развелась с мужем, шотландским графом, из-за того, что пыталась вернуть наследственное владение в Англии для своей дочери. Когда Генрих Тюдор отказал ей в просьбе, леди сбежала во Францию, оставив ребенка на попечение короля, потому что у нее совсем не осталось средств. Ее муж, как мне говорили, отказывается принять обратно жену, а поскольку у них не сын, а дочь, то и ребенок ему не особенно нужен. К счастью, королева английская, женщина добрая и милосердная, взяла девочку к себе. Мадам Грей сняла маленький домик у реки, в предместье Парижа. Насколько я понял, денег у нее нет или почти нет. Рано или поздно ей понадобится муж или благородный защитник, дорогой Адриан. Кроме красоты, у дамы ничего за душой нет, а для того чтобы выйти замуж, одной красоты, сам знаешь, мало, нужно состояние, деньги или связи в высоких кругах. Нет, маленькая английская роза не найдет подходящего мужа среди французской знати, разве что богатый торговец, пожелавший иметь молодую жену благородного происхождения, может предложить ей руку и сердце, но какая жалость! Прелестная женщина в объятиях жирного купчишки!
– Можно подумать, мой повелитель, вы просто поощряете меня заняться дамой, – лукаво заметил герцог де Ламбор.
Король отрывисто, коротко рассмеялся:
– Друг мой, вы вряд ли нуждаетесь в поощрении, не так ли?
– Что это за мужчина, который позволяет такой женщине ускользнуть? – заметил герцог. – Интересно, он скучает по ней?
Король пожал плечами:
– Какая разница, друг мой? Его потеря может принести вам удачу, если дама позволит уговорить себя.
Время шло, а Арабелла, казалось, вовсе не собиралась сбиваться со стези добродетели. Вместе с лордом Варденом, которого вначале считали ее любовником – слух, быстро опровергнутый самим англичанином, – Арабелла отправилась в долину реки Луары, потому что король и двор переехали на лето в Амбуаз, любимую резиденцию Карла. Энтони Варден платил за дом, в котором жил вместе с Арабеллой, а слуги леди Грей занимались хозяйством.
Родства Арабеллы с покойным королем Шотландии Джеймсом III и нескольких месяцев, проведенных при шотландском дворе, оказалось, к удивлению Арабеллы, достаточно, чтобы обеспечить ей успех у французской знати, особенно когда она смогла привыкнуть к здешним нравам и обычаям. Обладая недюжинным интеллектом, острым языком и наблюдательностью, Арабелла вскоре заслужила репутацию необычайно умной женщины и завоевала этим симпатию старшего поколения и дам. Молодых мужчин, однако, привлекала ее несравненная красота. Мадам Грей стала вызовом, которому не мог противостоять ни один француз, – она была добродетельной женщиной. Наиболее азартные даже заключали пари, ставя большие суммы: когда маленькая английская роза отдастся страсти и кто окажется счастливчиком, которому суждено победить ее скромность?
Фаворитом среди возможных кандидатов считался, конечно, герцог де Ламбор, несмотря на то что мадам Грей отвечала решительным отказом на все признания в любви. До сих пор Адриану Морло всегда удавалось добиться цели, но на этот раз он не смог получить от дамы даже поцелуя, правда, ни один мужчина не мог этим похвастаться.
Все лето и часть осени двор с восторгом наблюдал за происходящим. Это было гораздо интереснее, чем споры об отношениях с англичанами или с Бретанью. Кто победит в этой любовной войне? Мадам Грей? Или герцог де Ламбор устанет от погони, как многие другие поклонники, которые, разочаровавшись, обратились к более сговорчивым дамам! Ах, как интересно! В какое сравнение может идти с этим плохой урожай в северных провинциях?!
Глава 18
– Что это значит – исчезла?! – Сузившиеся глаза графа Данмора отливали сталью. – Где Арабелла?
Марджери Флеминг почувствовала, как слезы жгут веки.
– Она оставила тебя, Тэвис, развелась и вернулась в Англию.
– Развелась? – охнул граф.
– От девчонки всю жизнь одни неприятности, – мрачно буркнул Доналд Флеминг.
Тэвис Стюарт обернулся к брату и сокрушительным ударом в челюсть опрокинул его на пол.
– Заткнись, Доналд! – угрожающе прорычал он. – Я хочу знать правду!
Он вновь взглянул на леди Флеминг.
– Мама!
– Ты сам виноват, – сказала она.
– Я?! – воскликнул граф.
– Именно ты! – завопила леди Марджери, окончательно разозлившись на старшего сына. – Ведь ты дал слово! Но даже не попытался помочь ей вернуть Грейфер! Как бы ты чувствовал себя, если бы Данмор отняли?!
– Король написал в Англию, – попробовал защититься Тэвис.
– Да, но только после того, как Арабелла сама отправилась в Эдинбург и умоляла Джемми о помощи. Она видела, что тебе все равно, и, думаю, скорее всего была права. Любое дело казалось тебе важнее просьбы Арабеллы.
– Но почему она развелась? – недоумевающе спросил Тэвис.
– Что ей еще оставалось, если ни ты, ни твой проклятый племянник не желали помочь?! Джеймс умер, тебе это все было не нужно, а Джейми не желал ничего слушать… девочка осталась одна. Как она может, будучи женой шотландца, отправиться к королю Генриху и просить вернуть Грейфер? Арабелла должна была прежде освободиться от тебя. Другого выхода у нее не было! Твое бездействие всему причиной! Думаешь, англичанин возвратит Грейфер жене шотландца?! Ты был нужен ей, ты и твоя помощь, но она напрасно ждала.
– Однако твой племянник помог получить ей развод, – ехидно заметил Доналд. – Никогда раньше не замечал в Джейми склонности к благотворительности. Интересно, чем она отплатила ему за доброту?
Он громко хихикнул.
Губы Тэвиса побелели.
– Я убью его! – медленно выговорил граф. – Разорву собственными руками!
– Тэвис! – резко окликнула мать. – Это измена! Он твой кровный родственник, сын брата.
– Когда родство служило Стюартам препятствием для убийства?! – процедил сквозь зубы граф.
– Это ничего не решает, мальчик, – спокойно ответила леди Марджери. – Арабелла уехала и взяла с собой Маргарет. То, что Джейми помог ей, значения не имеет, и я ни на секунду не поверю намекам Доналда. Твой брат – известный ревнивец! Другое дело – что ты собираешься предпринять? Хочешь ли вернуть жену и ребенка?
– Она сделала выбор, мать. Предпочла Грейфер мне. Желаю ей счастья, но завтра же перейду границу и привезу дочь назад. Маргарет – моя! – горько сказал Тэвис, но тут же покачнулся от увесистой пощечины.
– Ты осел, Тэвис Стюарт! – воскликнула мать, потирая ушибленную руку. – Глупее тебя я никого не встречала, и все из-за дурацкой гордости. Арабелла уехала из Данмора вся в слезах! Она любит тебя!
– Значит, недостаточно любит!
– Почему ты настаиваешь на выборе, сынок? Почему Арабелла не может иметь и тебя, и Грейфер? Она хотела, чтобы у Маргарет было достойное приданое!
– Для мужа-англичанина, – добавил Тэвис.
– Не вижу разницы между приграничными англичанами и шотландцами, – запротестовала мать, но голос ее тут же смягчился. – Ты любишь ее, Тэвис Стюарт. Не позволяй гордости взять верх над сердцем, иначе всю жизнь будешь жалеть. Помни, тебе нужен сын!
– Есть много женщин, которые будут счастливы выйти за меня, – холодно объявил граф. – Верных и преданных женщин.
– Арабелла не изменяла тебе! – вновь рассердилась леди Марджери и, не задумываясь, изо всех сил ударила сына по плечу кулаком. – Ты сам всему причина, Тэвис Стюарт, и слишком упрям, чтобы это признать! Будь у тебя в голове хоть капля разума, завтра же отправился бы за Арабеллой! Женись на ней снова и помоги вернуть Грейфер! Думаю, это не так уж сложно, и удивляюсь только, почему ты позволил, чтобы все зашло так далеко! – И чтобы сын лучше понял ее, подкрепила свои слова третьим ударом.
Граф, схватившись за плечо, расхохотался – кулаки у матери были крепкие!
– Интересно, – гневно набросилась она на сына, – что смешного в моих словах, болван здоровый?!
– Я только сейчас понял, как вы похожи! Арабелла тоже никогда не задумывалась пустить в ход руки!
– Значит, ты поедешь за ней? – спросила мать.
– Не знаю, мама. Я должен все обдумать. Девочка причинила мне такую боль! Думаешь, если я мужчина, то не могу страдать? Она с ребенком сейчас в безопасности, в Грейфере, и я должен хорошенько подумать, нужна ли мне такая строптивая жена.
– И кем ты ее заменишь? – презрительно бросила мать. – До того как ты встретил Арабеллу Грей, ни одна девушка не смогла завлечь тебя, но, может, там, на севере, куда ты ездил по делам короля, сможешь отыскать какую-нибудь жеманную девицу, у которой в жилах вместо крови молоко. Пусть она дарит тебе сыновей. В темноте, говорят, все кошки серы. Разве не так?
– Нет.
– Ну что ж, значит, поезжай и верни жену, Тэвис, иначе всю жизнь будешь жалеть о собственной глупости! А сэр Джаспер? Что, если он сейчас в Грейфере?
– Тогда помоги ему Господь, – усмехнулся граф. – Если Арабелла застанет его в крепости, бедняга и часу не проживет! Она сама выпустит из него кишки и будет наслаждаться его страданиями.
– А если Арабелла отправилась на юг, к королю, Тэвис, ты об этом подумал? – не отставала мать.
– В Лондон?
– Туда, где сейчас находится двор, – уточнила леди Марджери. – Английский король может приказать ей выйти замуж в обмен на возвращение Грейфера. И что тогда станется с нашей Маргарет?
– Сколько времени прошло с ее отъезда? – спросил граф.
– Почти три недели.
– Но почему никто не сообщил мне?
– Не знали, где ты был, Тэвис.
– А как случилось, мать, что ты знаешь, куда уехала моя жена и почему решила развестись? – настаивал граф.
– Возможно, я тоже осталась бы в неведении, но случайно заехала в Данмор, как раз за день до отъезда Арабеллы, чтобы забрать старую колыбель, лежавшую на чердаке. Еще я в ней выросла и хотела положить туда малыша Эйлис. Увидев меня, Арабелла расстроилась, а Флора по секрету сообщила, что она уезжает в Англию и берет с собой малышку. Я пошла к Арабелле и умоляла ее все рассказать. Бедняжка призналась в том, что сделала. Она не хотела уезжать, но другого выхода не было.
– Могла бы по крайней мере дождаться меня! – заметил граф.
– Да! – согласился брат.
– Замолчи, Доналд! – крикнула мать и вновь обернулась к старшему сыну. – А что бы ты сделал, когда вернулся, Тэвис?! Можешь не говорить, я и так знаю, и Арабелла тоже. Уговорил бы, умаслил, заморочил голову и попытался бы наградить ребенком, чтобы она окончательно забыла о Грейфере.
– Но почему она так его добивается? – воскликнул граф. – С момента нашей первой встречи эта чертова груда камней встала между нами. Существование соперника я бы еще мог понять, но эта крепость хуже всякого любовника. Она околдована Грейфером!
– А с чего она должна забыть его? – вскинулась леди Марджери. – Окажись ты на ее месте, смог бы забыть Данмор? Что же, по-твоему, жизнь Арабеллы началась только с того дня, когда вы встретились, а до этого ничего не было?!
– Но я мужчина! – возразил Тэвис. – Я граф Данмор и хозяин замка.
– А кто, по-твоему, Арабелла, сын? Наследница Грейфера и владелица крепости. Грейфер – часть ее души. Если не можешь понять это, никогда ничего не поймешь и не заслуживаешь ее! Кроме того, она очень серьезно относится к своим обязанностям последней из семьи Греев. Греи владели Грейфером несколько веков, как Стюарты – Данмором. Не можешь же ты просто ожидать, чтобы она отказалась от своего дома и оставила людей на милость благородного сэра Джаспера Кина! Женщина, способная на такое, недостойна носить титул графини Данмор! Поезжай за ней, Тэвис, – заключила леди Марджери, положив руку на плечо сына.
– А если ее в Грейфере нет? – упрямо сказал граф.
– Тогда поезжай на юг и отыщи Арабеллу, – посоветовала мать.
– Я должен вернуться в Эдинбург, мама. Джейми позволил мне приехать, только чтобы посмотреть, как идут дела в поместьях. Потом нужно снова ехать на север.
– Если собираешься найти девчонку, не медли, черт возьми! – раздраженно вмешался Доналд. – Ты ничем не обязан Джейми Стюарту, Тэвис. Он даже не позаботился известить тебя о том, что жена с тобой развелась, причем не без его помощи, да к тому же вернулась в Англию. Пусть посылает на север кого-нибудь другого! Эти северные бароны и лорды все равно будут грызться между собой и с королем, кого бы к ним ни отправили! Это у них в характере – не оставлять в покое друг друга и того, кто встретится на пути. По-моему, для Стюартов возиться с ними – себе дороже. Лучше отыщи жену и привези ее, хотя понятия не имею, к чему нам эта беспокойная особа, от нее одни неприятности. Ты никогда не будешь счастлив и доволен, пока не сделаешь этого, даже я это понимаю и признаю, хотя с большой неохотой.
Леди Марджери утвердительно кивнула.
– Доналд прав! – объявила она, поблескивая глазами. – Несмотря на то что я просто поражена, сын мой: не припомню, Доналд, чтобы мы хоть в чем-нибудь соглашались, если не считать твоего выбора жены. Мне нравится девочка Хэпбернов, потому что она хорошая и любит тебя… может, она видит то, чего мы не видим.
– Завтра же пошлю посланца к Джейми, перед тем как отправиться на юг, – решил граф. – Пока он пришлет отказ в просьбе, я уже буду далеко. Он не осмелится вновь встать между мной и Арабеллой. Ты права, мать, когда говоришь, что я совсем не думал о чувствах жены. Вижу теперь, что если требуется вернуть эту груду камней в борьбе за сердце Арабеллы, значит, я это сделаю! Только когда все окончится благополучно, Грейфер перестанет быть моим соперником! Мы заживем спокойно и счастливо.
Наутро гонец графа Данмора уехал на север, в Эдинбург, на поиски короля, а сам граф во главе отряда вооруженных всадников повернул на юг, к границе с Англией.
В Грейфере они отыскали Рауэна Фитцуолтера, который, узнав их, открыл ворота, почтительно приветствовал графа Данмора и велел накормить его и его спутников лучшим, что было в доме.
– Ее сиятельство отправилась на юг искать короля Генриха, – сообщил Рауэн прежде, чем граф успел что-то спросить. – Маленькая Мэгги, конечно, поехала с матерью. Отец и пятнадцать лучших наших парней их сопровождают, и Лона тоже.
Граф уже заметил, каким убогим выглядит все окружающее – сам замок и земли.
– Что здесь случилось, парень? – спросил он у Рауэна.
– Сэр Джаспер Кин, – горько ответил молодой человек. – Урожаи последние несколько лет совсем скудные, милорд, но сэр Джаспер забирал все, не заботясь о том, что будут есть люди Грейфера. Мы голодали, и несколько семей, живших на земле поколениями, отправились на поиски лучшей доли. Сэр Джаспер украл самых крепких и сильных мужчин и мальчиков и сделал из них солдат, надеясь произвести впечатление на короля Генриха. Потом на сады напала тля, так что многие деревья погибли. Ему все равно – взял, что мог, и оставил нас умирать от голода и болезней. Когда миледи вернулась, она вселила в нас надежду и заставила исправлять вред, нанесенный Грейферу сэром Джаспером Кином. Госпожа показала, как очистить садовую почву от гнили, и велела посадить саженцы, которые через несколько лет принесут плоды. Без Греев удача нас покинет, милорд. Старухи так говорили сразу же, после того как леди Арабелла уехала, и хотя сначала не многие этому верили, вскоре поняли, что это правда, – закончил Рауэн.
Тэвис Стюарт кивнул, почувствовав угрызения совести. Если бы он помог Арабелле, ничего бы этого не произошло. Конечно, сады, возможно, погибли бы, такова прихоть природы, но что касается остального… он и жена – они вместе могли бы предотвратить голод и страдания. Вряд ли Грейфер когда-нибудь оправится!
Последнюю мысль граф мудро не высказал вслух.
Господь знает, сколько раз в жизни граф ошибался, но теперь, глядя на окружающее, Тэвис понял – Грейфер никогда не был богатым и процветающим поместьем. Всю жизнь владельцы боролись за то, чтобы свести концы с концами, и хотя настоящей нужды не испытывали, но и в роскоши не жили. До сих пор Грейферу помогало то, что все владельцы его, люди рачительные и бережливые, заботились о поместье и его людях, но… Греев не было больше никого, если не считать упрямой красавицы – его жены. Арабелле нужна его помощь, хочет она этого или нет. Бедняжка вела битву за Грейфер, обреченную на поражение, хотя сама еще не понимала этого, но когда она осознает, что крепость больше нельзя вернуть в прежнее состояние, именно к мужу обратится за утешением и поддержкой. Тэвис понял, что мать права: никакая женщина, кроме Арабеллы Стюарт, ему не нужна и никогда не будет нужна – только она достойна носить его имя и дарить ему сыновей.
Граф выбрал двух человек сопровождать его на юг и, велев своему капитану помочь, чем можно, обитателям крепости, приказал остальным как можно скорее возвращаться в Данмор. Тэвис Стюарт покинул Грейфер более мудрым, чем был, когда въезжал в крепость… но с тяжестью на сердце. Больно было узнать, как страдала жена, увидев разруху и нищету отчего дома, как мучилась, поняв, что наделала жадность сэра Джаспера Кина, как отчаянно пыталась помочь людям, за которых несла ответственность… и все одна, без мужа, потому что тот был слишком занят собственными делами и не мог выбрать время выслушать ее жалобы и облегчить невзгоды.
Но тут Тэвис улыбнулся: Арабелла хоть и мала ростом, но сильная и мужественная женщина.
Тэвис отыскал короля в его любимой резиденции, замке Шин.
Генрих Тюдор был очень удивлен приезду графа Данмора и дал ему аудиенцию.
– Вы приехали по поручению племянника, милорд? – спросил он, едва Тэвис успел выпрямиться после поклона.
– Нет, ваше величество. Я ищу свою жену, которая, как мне сказали, приехала просить у вас помощи.
«Значит, – подумал король, – он любит ее, несмотря ни на что».
– Леди Грей сообщила мне, что получила развод, – сообщил он.
– Да, – признался граф, – но я намерен вновь жениться на ней, как только найду. Произошло глупое недоразумение, но я все исправлю.
– Леди Грей во Франции, милорд, по моему поручению, – ответил король. – Но, прошу вас, никому об этом не рассказывайте. Я открою вам тайну, поскольку не хочу, чтобы вы совершили какие-нибудь глупости из любви к леди.
– А Грейфер? – спросил граф, поняв, что крепость имеет какое-то отношение ко всему этому делу, иначе Арабелла никогда бы не покинула Англию.
– Могу ли я положиться на ваше слово джентльмена, что наш разговор не выйдет за пределы этой комнаты? – жестко спросил король.
Граф нерешительно кивнул – ему необходимо было знать судьбу Арабеллы.
– Леди согласилась послужить английской короне в обмен на возвращение крепости, – холодно объявил король. – Она должна пробыть во Франции год, и только тогда я восстановлю ее права на Грейфер. Для всех окружающих она в изгнании, а владения ее конфискованы в пользу казны из-за родства с моим покойным предшественником.
– Иными словами, – бесстрастно резюмировал Тэвис Стюарт, изо всех сил сдерживая гнев, – вы просили мою жену шпионить для вас?
Холодные глаза Генриха Тюдора встретились со взглядом графа.
– Да, – коротко бросил он.
– Моя дочь тоже с ней?
– Ваша дочь в полной безопасности, в королевской детской, милорд, где она и останется как заложница верности своей матери и ее полезности английской короне. Когда миледи Грей вернется домой, я отдам леди Маргарет Стюарт на ее попечение.
Граф понимающе кивнул – английский король подумал обо всем.
– Вы безжалостный ублюдок, – откровенно заявил он Генриху Тюдору.
– Не больше, чем ваш король, милорд, но ведь мы оба кельты, не так ли? Я валлиец, хотя и ношу английскую корону. Ваш король пошел на отцеубийство, чтобы завладеть троном, а я… я тоже многое совершил, чтобы получить власть… такое, о чем предпочел бы забыть.
– Джейми не убивал отца! – вскинулся Тэвис Стюарт. – Его скорбь была так велика, что он велел сделать пояс из железных колец и всегда носит его в память об этом преступлении.
Генрих Тюдор отрывисто захохотал:
– Милорд, какая разница, замышлял ли сын гибель отца или нет?! Отец короля был убит в результате мятежа и предательства наследника, и сын его, Джеймс, знает это. На нем лежит вина, поэтому он и носит железный пояс. Но король с достоинством несет тяжкое бремя власти. Вы, как и он, должны смириться с судьбой леди Грей.
– По-видимому, ваше величество, иного выхода у меня нет, но ребенка своего я забираю.
– Вы правы, милорд, иного выхода нет. Что же касается девочки, я уже сказал: о ней позаботятся и не дадут в обиду. Мой сын Артур бегает за ней, как щенок, и будет в отчаянии, если навсегда потеряет леди Маргарет. Ваша малышка очарованием пошла в мать.
– У вас нет прав удерживать ее, – заявил граф, отчаянно стараясь держать себя в руках.
– Есть, милорд. Если я позволю вам забрать с собой дочь, вы скорее всего немедленно поспешите за женой во Францию. Она, конечно, не поедет, поскольку полна решимости возвратить свое наследство. Вы же только зря расстроите ее и отвлечете от цели. Итак, милорд, не волнуйтесь, ваш ребенок в безопасности. Леди Грей останется во Франции и будет спокойна, зная, что по выполнении поручения вернется домой, получит Грейфер и обнимет свое дитя. Вы неглупы, милорд, и, надеюсь, понимаете меня и не будете больше спорить, – заключил король.
Никогда в жизни Тэвис Стюарт не был так близок к тому, чтобы совершить убийство. Он до боли в челюстях стиснул зубы, но, ничем не выдавая себя, с достоинством поклонился.
– Благодарю ваше величество за то, что соизволили принять меня, – только и сказал он.
Король слегка наклонил голову:
– Не уходите, милорд. Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Насколько мне известно, вы недавно были в Грейфере. В каком состоянии крепость? Не разрушена?
– Сама крепость – нет. Но люди, однако, сильно пострадали под властью сэра Джаспера Кина. Он забрал всех здоровых мужчин, оставив лишь стариков, женщин и детей. Сады пострадали от тли и червей, и никто не знал, что делать, пока не вернулась моя жена. Жители голодали, и некоторые семьи покинули Грейфер. Но теперь к людям вернулась надежда.
– Кто защищает крепость?
– Рауэн Фитцуолтер, сын капитана, поскольку его отец уехал с Арабеллой.
– Может, послать пока кого-нибудь в Грейфер управлять им в отсутствие хозяйки? – спросил король, но тут же усмехнулся: – У кого я спрашиваю совета? Все равно, милорд, что просить волка охранять овец, не так ли?
– Англичане и шотландцы не воюют теперь, ваше величество, и мой племянник вовсе не желает распри. Вы задали мне справедливый вопрос, и я был бы бесчестным человеком, не дай вам честного ответа. Рауэн Фитцуолтер – хороший солдат, вырос и воспитан в Грейфере и прекрасно исполняет свой долг. Всем известно, что, когда его отец состарится и не сможет больше защищать Грейфер, Рауэн займет его место. Но люди крепости с благодарностью примут помощь, если бы вы только смогли послать туда зерно и корм для скота, чтобы можно было пережить голодную зиму. Моя жена разрешила людям охотиться на мелкую дичь, а осенью убивать по оленю на семью.
– Леди Грей – рачительная хозяйка, – одобрительно заметил король. – Не стала скрывать, какие трудности ждут впереди, и воодушевила людей на еще большие усилия во имя процветания Грейфера. Думаю, под ее правлением поместье вновь будет приносить доход.
– Вряд ли, ваше величество, – запротестовал граф. – Грейфер никогда не был особенно богатым имением – просто маленький убогий замок с небольшой деревушкой.
– Но почему леди Грей так добивается его возвращения? – удивился король.
– Это ее дом, сир, – просто ответил граф, – и там ее сердце.
– Женщины глупые создания, – заметил Генрих Тюдор, – к счастью для нас, не правда ли, милорд? – И улыбнулся своей обычной ледяной улыбкой.
– Вы можете оказать мне небольшую услугу, Тэвис Стюарт? Я хотел бы послать в Грейфер чиновника, чтобы тот определил, в каком состоянии находится крепость и что необходимо тамошним жителям. Буду благодарен, если вы проводите его туда. Я вас не задержу. Можете ехать сегодня же.
– Как угодно вашему величеству, – ответил граф.
Он вряд ли мог отказать королю в столь скромной просьбе, особенно учитывая то, что Маргарет находилась во дворце. Кроме того, очевидно, Генрих не желал, чтобы Тэвис оставался при дворе дольше, чем это было необходимо. Послав с ним своего чиновника, король мог быть уверен в немедленном отъезде Тэвиса.
– Мы вас больше не задерживаем, – объявил король, возвращаясь к более официальному тону.
– Сир! – Граф вежливо поклонился в последний раз и, пятясь, вышел из приемной.
Около часа он прождал во дворе замка, прежде чем появился молодой католический священник и сообщил, что он – посланный королем чиновник.
– Я хороший наездник, милорд, и не задержу вас, – пообещал он.
Смирившись с тем, что ему не позволят хотя бы взглянуть на дочь, граф Данмор вскочил в седло и, сделав знак своим людям, покинул королевский двор. Он не говорил ни с одним человеком, кроме короля и королевского секретаря, никого не успел повидать, потому что Генрих Тюдор принял его рано утром и лишь немногие придворные успели встать. Да и вряд ли кто-нибудь узнал бы его, даже самые любопытные. Теперь же, однако, получилось так, словно он вовсе и не был в Англии.
Но если Генрих Тюдор настолько глуп, что поверит, будто граф собирается сидеть сложа руки и ждать возвращения Арабеллы, он сильно ошибается. Он не подвергнет опасности свою дочь, но Шотландия и Франция были давнишними и верными союзниками, не то что Англия и Франция. Тэвису придется смириться с тем, что Арабелла должна выполнять свои обязательства по отношению к Генриху Тюдору. Она сделала то, что сделал бы любой мужчина, чтобы получить назад свое имение, и Тэвис должен признать это. Хотя жена вынуждена играть в политические игры, граф сомневался, что Арабелле удастся многого достичь. Какие ценные сведения может она добыть для Генриха Тюдора? И что важнее всего: каким способом будет Арабелла добывать эти сведения? У нее нет ни богатства, ни влиятельных друзей, только два преимущества – ум и красота. Именно последнее качество и беспокоило Тэвиса. Неужели английский король ожидает, что Арабелла будет торговать собой, чтобы выполнить его поручение?! Неожиданно Тэвис с ошеломляющей ясностью понял, что так оно и есть, и почувствовал, как тоской сжало сердце. Арабелла не была распущенной женщиной, но Тэвис знал – она пойдет на все, лишь бы вернуть Грейфер. Боже, каким он оказался глупцом! Стоило только помочь жене восстановить права на отчий дом, и все было бы иначе. Беда в том, что он с самого начала считал Арабеллу всего-навсего упрямой, своевольной девчонкой, но ведь это было не так. Она сильная, мужественная женщина и всеми силами будет добиваться цели, которую считает справедливой. Но ведь она и в самом деле права!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.