Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 27

Текст книги "Злючка"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:58


Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 27 (всего у книги 31 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Лорд Варден мгновенно побелел, однако Арабелла, минуту назад готовая разрыдаться, внезапно превратилась в тигрицу.

– Неужели, мадам герцогиня? – прорычала она. – И почему я должна отправиться в Бастилию?

– Ты – шпионка, – тихо ответила Сорча. – Я донесу на вас и заслужу любовь и благодарность не только мужа, но и короля Франции! Это моя месть за твои оскорбления при дворе короля Джеймса! Кончишь свои дни беззубой старой кобылой вдалеке от любимого Грейфера!

– Берегитесь, мадам герцогиня, – предупредила Арабелла. – Вы далеко от дома и думаете, что ваше прошлое никому не известно, но, если посмеете сказать хоть слово, я открою все!

Как, вы думаете, отнесется благородный и гордый герцог де Сен-Астье к появлению на своем геральдическом древе новой ветви в виде жены, переспавшей со всем шотландским двором, бесстыдно продававшейся всем и каждому? Я знаю много историй о тебе, Сорча Мортон, и все они правдивы, включая кровосмесительную связь не с одним, а с несколькими кузенами! Скажи хоть слово кому-нибудь о том, что подслушала сейчас, и твой брак в два счета расторгнут, а тебя, дорогая, с позором отошлют обратно, к смущению и стыду шотландского короля. А на родине ты не нужна никому, и сомневаюсь, что Джейми Стюарт будет рад видеть тебя! Я слышала, он влюбился, а при этих обстоятельствах нескромная бывшая любовница вряд ли придется ко двору! Попробуй предать меня, и закончишь жизнь в канаве, откуда вышла! Я не затем так долго добивалась победы, чтобы ты у меня ее выхватила из-под носа! Скорее прикончу тебя, чем дам уйти, – объявила Арабелла, зловеще сверкая зелеными глазами, непроизвольно сжимая и разжимая кулаки.

– Сука! – завопила доведенная до слез Сорча. – Я так тебя ненавижу, что не смогу молчать! Боюсь, ты погубишь меня!

– Прошу вас, мадам, придержите язык дня на три, – вмешался лорд Варден, стараясь успокоить фурию. – Всего три дня, и мы покинем Францию. Когда источник раздражения исчезнет, мадам герцогиня, вы со спокойной совестью сможете обо всем забыть.

Взяв Сорчу за руку, он ослепительно улыбнулся.

– Но почему бы мне не обличить вас после вашего отъезда? – капризно спросила герцогиня.

– Тогда подумают, что вы были с нами в сговоре, – предупредил лорд Варден, все еще не выпуская руки Сорчи и пристально глядя в ее янтарные глаза.

– Неужели не можешь удовлетвориться тем, что выгнала нас из Франции до того, как мы успели до конца выполнить свою миссию?! – солгала Арабелла, стараясь говорить как можно более раздражительным тоном.

Лицо Сорчи просветлело.

– Значит, я остановила вас? – радостно улыбнулась она.

– Совершенно верно, дорогая, – кивнул лорд Варден. – Довольствуйтесь тем, чего достигли, и своей необыкновенной удачей – браком с высокородным герцогом! Те скромные сведения, которые нам удалось добыть за много месяцев, вовсе не угрожают безопасности Франции. Из-за подобных пустяков война не начнется!

Подняв руку Сорчи к губам, лорд Варден долгим поцелуем приложился к надушенной ладони.

– Если не выдадите наш маленький секрет, дорогая герцогиня, я пришлю вам из Кале хорошенькую безделушку.

– Свадебный подарок, милорд? – кокетливо спросила Сорча, прижимаясь к нему всем телом.

Энтони Варден медленно улыбнулся, глядя в ее запрокинутое лицо.

– Кое-что для вас одной, дорогая, – тихо пообещал он и прошептал: – Какие очаровательные губки, герцогиня. Я, по-моему, еще не целовал невесту!

К величайшему восторгу Арабеллы, Сорча, по-девичьи хихикнув, подставила губы Энтони. Тот сжал ее в объятиях так, что герцогиня задохнулась.

Однако, быстро оправившись, Сорча вызывающе воскликнула:

– Как жаль, что вам приходится уезжать, милорд!

– И мне тоже, дорогая герцогиня, – искренне признался Энтони.

– Нужно идти, иначе нас хватятся, – вмешалась практичная Арабелла.

– Боюсь, леди Грей права, – притворно колеблясь, пробормотал лорд Варден и, предложив руку герцогине, попросил: – Надеюсь, герцогиня, вы позволите мне проводить вас к гостям?

Не обращая внимания на Арабеллу, он повел даму по усыпанной гравием тропинке туда, где слышались звуки музыки.

Оставшись одна, Арабелла медленно направилась мимо благоухающих кустов и клумб. Нехорошо, что герцогиня де Сен-Астье подслушала ее разговор с Энтони. Арабелле было не по себе при мысли о том, что ее тайна – в руках Сорчи Мортон. Оставалось надеяться, что угрозы раскрыть ее прошлое и чувственное очарование Тони удержат язык этой суки, но Арабелла не желала полагаться на случай. Повезло только в том, что теперь Арабелла сможет немедленно вернуться домой. Но когда и каким кораблем они уплывут, зависит от лорда Вардена.

– Ах, вот и ты, моя Белла! – воскликнул Адриан Морло. – Устала от шума, дорогая?

– Да, – томно ответила Арабелла. – И кроме того, в этом платье очень жарко. Я думала, может, в саду прохладнее, но и здесь ни ветерка, – пожаловалась она, энергично обмахиваясь веером в подтверждение своих слов.

– Без платья, наверное, будет не так жарко, – пробормотал герцог, целуя ее губы. – У меня для тебя сюрприз, моя Белла!

– Что именно? – допытывалась она. – О, Адриан, ты так щедр! Осыпаешь меня безбожно дорогими подарками.

– На этот раз ни драгоценностей, ни платьев, дорогая, обещаю! Думаю, тебе это понравится больше!

– Не собираешься говорить? – надула она губки, и герцог вновь почувствовал прилив страсти. Адриан брал эту женщину каждую ночь и не мог насытиться, но страдал оттого, что, хотя Арабелла отдавалась добровольно и отвечала на его любовь, не мог подарить ей наивысшее наслаждение.

– Мы уедем, как только позволят приличия, – пообещал он, вновь целуя Арабеллу.

Однако отправиться в Россиньоль они смогли только через два часа. Летняя ночь была темной, в воздухе пахло свежескошенным сеном. Огромная круглая бледно-желтая луна бросала яркий свет на дорогу.

Уже приближаясь к замку, они услышали пение соловьев, в честь которых и было названо поместье. На короткое мгновение Арабелла ощутила, как душу охватывает покой и счастье.

Герцог помог ей спешиться и спросил:

– Когда я могу прийти к вам, дорогая?

– Мне нужно принять ванну, – ответила Арабелла, – хочу немного освежиться. Лона постучится к тебе, когда я буду готова.

– Тогда я тоже искупаюсь, – решил герцог, проводив Арабеллу до ее покоев.

Она решила не торопиться. Это скорее всего последняя ночь, когда она вынуждена отдаться Адриану Морло, и почему-то ее охватила грусть, ведь герцог был щедр и всегда относился к ней с нежностью и уважением. Он не знал, что Арабелла стала его любовницей, чтобы выманить сведения для короля Генриха. Герцог принимал ее за бедную английскую дворянку, изгнанную из страны несправедливым и жадным владыкой.

Ну что ж, с этим почти покончено. Со временем, она надеялась, воспоминания не будут столь болезненными, хотя никогда не сотрутся из памяти.

– Опять вы моетесь, хоть никакой грязи я не вижу! – воскликнула Лона и тихо спросила: – Говорила с лордом Варденом?

Арабелла кивнула.

– Расскажу, когда буду уверена, что нас не подслушают, – прошептала она.

Лона расплела длинные косы и начала расчесывать волосы хозяйки, упавшие волнами почти до пола.

– Подать сорочку?

– Нет, – отказалась Арабелла. – Слишком жарко. Открой окна, может, хоть немного ветерком повеет.

Она подошла к огромной кровати из резного дуба, задрапированной алым бархатом, на котором были вышиты золотые лилии и птицы. Перина застлана льняными простынями, надушенными розовой эссенцией. Арабелла в соблазнительной позе растянулась на мягкой постели.

– Я готова принять герцога, – весело объявила она.

Лона, криво улыбнувшись хозяйке, поспешно прибрала в комнате, задула все свечи, кроме стоявших на ночном столике и каминной полке, проверила, полон ли графин с вином, и, присев перед хозяйкой, пожелала ей доброй ночи.

– Постучи к герцогу и дай знать, что он может войти, – велела госпожа.

Лона вновь присела, громко стукнула в дверь, соединявшую спальни Адриана и Арабеллы, и поспешно удалилась.

Почти в ту же секунду на пороге появился герцог, как и Арабелла, совершенно обнаженный, и, подойдя, поцеловал ее.

Что-то неладно! Арабелла нервно дернулась и отстранилась, не понимая, что с ней. Услышав знакомый смех, потрясенно охнула: в комнате появился второй Адриан Морло, тоже без одежды.

– Ты не смог ее одурачить, Ален, – довольно объявил он, – и хоть похож на меня как две капли воды, не умеешь целовать женщин, как я.

– Никто никогда не жаловался на мои поцелуи, – слегка раздраженно запротестовал первый.

Может, она сходит с ума? Арабелла растерянно переводила взгляд с одного на другого.

– Адриан?! – пробормотала она наконец, сама не зная, к кому обращается. – Кто этот человек и почему ты позволил ему войти в мою спальню?

Она инстинктивным движением потянула на себя одеяло, чтобы скрыть тело от дерзкого взгляда мужчины, казавшегося двойником Адриана.

– Ложись, Ален, – велел герцог незнакомцу, сам устраиваясь в постели. Поспешно поцеловав любовницу, он попросил: – Не сердись, моя Белла! Это и есть обещанный сюрприз. Этот господин – мой сводный брат Ален де Морло.

– Твой сводный брат? – тупо повторила Арабелла.

– Позволь мне объясниться, милая.

– Прошу, месье. Вы, несомненно, обязаны объяснить, почему в моей постели совершенно незнакомый мужчина, – процедила Арабелла, гневно уставясь на Алена Морло.

Тот очаровательно улыбнулся, и Арабелла только сейчас заметила, что, хотя он и в самом деле походил на герцога, глаза были темно-карими, а не голубыми.

– Не сердись, малышка, – тихо сказал он. – Выслушай оправдания Адриана, прежде чем обвинить.

Арабелла обнаружила, что сидит на постели между обоими мужчинами.

– Итак, Адриан? – требовательно спросила она.

– Моя мать и мать Алена были сводными сестрами. Луиза, мама Алена, старше на год – побочная дочь дедушки. Но девочки выросли вместе и были неразлучны, и когда мать вышла замуж, Луиза уехала с ней. Отец, большой любитель женщин, с разрешения жены сделал Луизу своей любовницей. Ален и я были зачаты почти одновременно и родились в тот же день и час, хотя я на несколько минут старше. Для матери это было крайне важным, но напряжение и тяжелые роды свели ее в могилу. Отец женился на Луизе, хотя брак считался морганатическим. У нас две младшие сестры – Мария-Филиппа, названная в честь моей матери, и Мария-Луиза. Они считаются законными детьми, а Ален – нет.

– Не вижу, – сухо сказала Арабелла, – какое имеет это отношение к происходящему.

– Ален – мой лучший друг, – пояснил Адриан Морло. – Я разделяю с ним все тайны и мысли, даже самые печальные. Ты причиняешь мне огромную боль, дорогая, хотя и невольно. Мою душу ранит то, что, когда мы любим друг друга, я не могу подарить тебе нежный цветок страсти. Со мной такого никогда не случалось. Понимаю, конечно, моей вины тут нет. Виновата ты, дорогая, но я хотел бы дать тебе неземное блаженство, потому что обожаю тебя. И тут я подумал, что, возможно, двое мужчин могут совершить то, на что не способен один. Обычно я ни с кем не делю своих любовниц, но поскольку решился на это ради тебя, любовь моя, только один человек в мире достоин такой чести – мой брат Ален. Подобно мне, он непревзойденный магистр искусств Эроса и Венеры. Вместе мы приведем тебя к вершинам экстаза, моя Белла.

Арабелла не знала, плакать ей или смеяться. Все эти месяцы она удерживала и привлекала Адриана Морло именно своей холодностью и безразличием в минуты страсти. Ей никогда не приходило в голову, что именно неспособность достичь «малой смерти» довела герцога до такого расстройства и вынудила принять столь героическое решение!

Арабелла намеревалась именно сегодня отдаться любовнику до конца, чтобы оставить у него незабываемые воспоминания о счастливых мгновениях. Конечно, внезапное исчезновение любовницы очень его огорчит. Но что ей делать сейчас?

– Милорд… – начала Арабелла, но герцог закрыл ей рот ладонью.

– Это пугает тебя, моя Белла, вижу по глазам, но не бойся. Ален и я будем нежны и деликатны, дорогая. В эту ночь ты узнаешь наслаждение, которого никогда не испытывала раньше, обещаю. – И, коснувшись ее щеки, прошептал: – Посмотри, как она краснеет, Ален! Разве не очаровательно? Кажется, моя Белла стыдится мысли, что придется отдать себя нам обоим!

Ален де Морло улыбнулся невероятно доброй, светлой улыбкой:

– Не смущайся, малышка. Мы не причиним тебе боли. – Он обнял Арабеллу и удивленно воскликнул: – Как, Адриан, она дрожит! Нужно немедленно ее успокоить.

– Дай мне губы, моя Белла, – спокойно велел герцог.

Арабелла повернулась к нему, стряхнула руку Алена. Адриан страстно поцеловал ее: язык скользнул в рот, лаская розовый язычок.

Арабелла почему-то не боялась братьев, они, по-видимому, действительно не замышляли ничего дурного. Убежать она, видимо, не могла, и к тому же… как способна одна женщина любить одновременно двоих? Неужели это возможно? И делал ли это кто-нибудь раньше? Какой мужчина предложит подобное? И какая женщина пойдет на это? Если бы она протестовала энергичнее, отказались бы они от своего намерения? Арабелла почему-то сомневалась в этом. Но, может, если она не будет сопротивляться и позволит герцогу овладеть собой до конца, то убедит этим, что Ален им в постели не нужен… тогда, наверное, Адриан отошлет брата и к тому же теперь вряд ли будет удивлен, если любовница решит оставить его.

Да, Ален, видимо, послан самой судьбой, хотя ситуация и не из приятных.

Герцог сжал ладонями лицо Арабеллы и впился в губы бешеным поцелуем, но одновременно чужие руки сжали ее полные круглые груди. Ощущение было ошеломляющим; Арабелла взвизгнула, но Ален тихо прошептал:

– Нет-нет, милая, не бойся меня! Как прелестны твои грудки! Словно зрелые осенние яблочки! – И, продолжая ласкать ее, воскликнул: – Совершенство! Настоящее совершенство!

Арабелла не знала, было ли тут причиной его прикосновение, слова или пикантность ситуации, но почувствовала, что груди внезапно набухли и словно стали больше, вырываясь из сжимавших их ладоней.

Ален начал нежно перекатывать между пальцами соски, пощипывая их, вытягивая и придавливая большими пальцами, и Арабелла едва не вскрикнула от остроты ощущений.

Ален, прикусив зубами мочку ее уха, медленно и осторожно лизнул розовую раковину, страстно прошептал:

– Ах, моему мечу не терпится войти в твои восхитительные тесные ножны, малышка. Я с ума схожу от желания, дорогая. – И, снова поцеловав маленькое ушко, попросил: – Уступи мне ее губы, Адриан, ведь ты уже насытился сладким медом.

Герцог неохотно отстранился:

– Я никогда не устану от поцелуев моей Беллы, Ален, как от нектара богов. Но все же оставляю тебе этот источник амброзии, брат, если обещаешь потом вернуть его.

Он наклонился и, нагнув темноволосую голову, начал сосать напряженные груди, пока Ален осыпал лицо Арабеллы жаркими поцелуями.

Она была захвачена мириадами новых ощущений. Ни один мужчина никогда не интересовался чувствами женщины в такие минуты. Целью же братьев было довести ее до наивысшего пика наслаждения, и оба, полные решимости, прилагали все усилия. Арабелла знала – на этот раз победа будет на их стороне: даже мраморная статуя не смогла бы противостоять страстному вожделению обоих красавцев.

Конечно, в этой ситуации была и смешная сторона. Адриан Морло никогда не узнает, как отчаянно она боролась с ним и с собой эти несколько месяцев, как трудно было не показывать истинных чувств. Герцог был великолепным любовником, и несколько раз Арабелла оказывалась опасно близка к тому, чтобы выдать себя. Теперь уже не казалось важным то, что она притворялась с целью удержать любовника, пока не выведает то, за чем приехала. План наконец удался; в этом Арабелла находила некоторое утешение и даже улыбнулась про себя при мысли о том, что благодаря деланой холодности оказалась в подобном положении. Но все же совесть мучила Арабеллу, особенно теперь, когда она начала терять контроль над собой.

Руки… Она больше не понимала, чьи руки ласкают каждый дюйм ее обнаженного тела. Грудь. Живот. Бедра. Ягодицы. Не было той части, которой бы они не коснулись. Арабелла словно стала куклой, беспомощной, несопротивляющейся, пока ее переворачивали, сгибали то так, то эдак, исследуя, рассматривая, гладя. Голова кружилась от поцелуев и ласк. Кожа то жестоко горела, то становилась ледяной. Арабелла тихо застонала, не в силах скрыть или сдержать наслаждение, которое ей дарили братья, и напряглась всем телом в ожидании новых восхитительных ласк.

– Ах, моя Белла, – промурлыкал герцог, заметив это, – ты начинаешь ощущать страсть, правда?

– О-о-ох, да, – выдохнула Арабелла. – Ох! Ох! О-о-ох, д-д-да!

Морло, улыбаясь, прислонился спиной к пуховым подушкам и нежно привлек Арабеллу к мускулистой груди. Ален начал целовать ее плечи, грудь; губы двигались все ниже, вбирая упругую душистую плоть, язык лизал кожу, вызывая нервную дрожь. Арабелла почувствовала, как он раздвинул ее ноги, и пока герцог, почти раздавив груди, с силой сжимал упругие холмики, Ален наконец отыскал чувствительный бутон ее женственности. Арабелла гортанно вскрикнула, когда, приоткрыв мягкие трепещущие складки плоти, скрывавшие крохотную жемчужину, он коснулся ее языком, гладя напряженный камешек, медленно, настойчиво всасываясь в него, пока она не обезумела от вырвавшегося наружу подавляемого месяцами желания, окончательно забыв обо всем, не в силах сдержать ни чувств, ни рвущихся из горла криков.

– Боже! Боже! – возбужденно выкрикнул Ален. – Она словно мед, Адриан, и я не могу насытиться! Не могу! – Он вновь опустил голову, терзая языком раскаленную плоть, и первые волны бурного экстаза подхватили ее.

– Возьми ее, брат! Возьми! – бешено пробормотал герцог. – Насладись ею сейчас, но оставь завершение мне, умоляю, ведь я так долго голодал!

Каким-то чудом слова Адриана проникли сквозь густой туман, окутавший мозг Арабеллы, и потрясли ее до глубины души. Но, во имя Господа, чего и было ожидать от такого сожительства втроем?

Все же ее совесть встрепенулась в последний раз в попытке уберечься от этого чувственного безумия.

– Нет! Нет! – закричала она. – Нет, Адриан!

Но герцог осторожно поймал ее маленькие ручки, нежно обнял, прижал к себе, как ребенка, и, приблизив губы к ее губам, умиротворяюще прошептал:

– Нет, моя Белла, не надо сопротивляться нашему блаженству.

Арабелла, почти теряя сознание, почувствовала, как Ален де Морло придавил ее всем телом и, сжав мускулистыми бедрами, медленно, уверенным толчком вошел в нее, застонав от невыразимого наслаждения, и начал двигаться. Большое тело дрожало от возбуждения.

– Дорогая! Дорогая! Какое блаженство! Боже, какое блаженство! – выкрикнул он и внезапно застонал: – Черт возьми, Адриан! Она превратила меня в зеленого юнца! Лишила мужественности!

Едва не всхлипывая от досады, он обессиленно упал на Арабеллу.

– Ночь еще только началась, братец, – расхохотался герцог, ничуть не огорченный столь коротким поединком. – У моей маленькой английской розы осталось еще много ласк, и мы возьмем их все, не так ли? – Дав брату опомниться, он наконец сказал: – Ален, подвинься и дай мне закончить то, что ты начал. Вижу, что моя Белла близка к полному и окончательному наслаждению благодаря нашим совместным усилиям.

Арабелла попыталась открыть глаза, потому что, хотя ее чувства были возбуждены до предела, стыд все-таки терзал душу и она не могла смотреть в лица этих двоих, забавлявшихся ее телом.

Ален Морло откатился, и Арабелла, немного опомнившись, поняла, что его место занял Адриан. Он нежно улыбнулся любовнице.

– Не сопротивляйся, Белла, – прошептал он. – Дай страсти унести тебя!

Она почувствовала первый бешеный толчок, и… Адриан наполнил ее собой, наполнил, казалось, до отказа, и на этот раз ничто не могло помешать его победе, хотя, по правде говоря, победителей в этом сражении не было. Арабелла прижала герцога к себе, изогнулась, всем телом встречая мощное обжигающее жало; ноги ее обвились вокруг его туловища, острые ногти впились в мускулистую спину.

Откинув голову, Адриан Морло громко рассмеялся.

– На этот раз ты не устоишь, моя Белла! – воскликнул он. – Теперь ты окончательно принадлежишь мне!

Никогда еще Арабелла не ощущала ничего подобного. Сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди, и все ее чувства сосредоточились на бушующем урагане, захватившем ее существо. Арабелла представляла, будто летит куда-то, но страх, растущий в душе, происходил скорее от понимания того, что она не в силах, не может сдержать страсть, чем от самой страсти, и этот страх угрожал одолеть ее. Внезапно она с ослепительной ясностью поняла, что, лишь отдавшись на волю чувств, сможет выжить. Медленно, осторожно, ибо ужас был почти так же велик, как желание, она позволила себе отрешиться от реальности. Бешеный водоворот подхватил Арабеллу, закрутил, понес. Вверх! Вверх! Вверх! До тех пор, пока она внезапно не начала проваливаться куда-то, падать в теплую, бесконечную, темную бездну. Арабелла слышала крики женщины, переплетавшиеся с удовлетворенными стонами мужчины… но кто же это кричит? Словно крошечный лягушонок в глубоком пруду, она оттолкнулась от берега и поплыла, отбросив все странные мысли, поплыла все дальше, в крутящуюся тьму, где ожидала безопасность забвения и пустоты.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации