Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 30

Текст книги "Злючка"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:58


Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 30 (всего у книги 31 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Фитцуолтер покажет вам спальню, милорд, – сказала она графу и, сделав реверанс, поднялась к себе, где ее уже ожидала Лона.

– Надеюсь, что сэр Джаспер исповедался сегодня, – бойко воскликнула служанка. – Говорят, завтра к вечеру он уже будет лежать в могиле, если граф поможет – а уж он точно поможет!

– Молю об этом Господа и Пресвятую Деву, – кивнула Арабелла и разделась, старательно отгоняя непрошеные мысли о том, каково это – вновь оказаться в объятиях графа Данмора.

– Когда вас разбудить, миледи?

– На рассвете, Лона. Хочу наблюдать за битвой с крепостных стен. Хочу видеть, как милорд… граф расправляется с этим негодяем Джаспером Кином. Надеюсь, ублюдок заметит меня, когда будет биться в смертных судорогах! Все, что случилось, Лона… все, что произошло за последние семь лет, – только из-за Джаспера Кина: смерть матери, Джейми Стюарт, разрушение Грейфера, Франция… Я желаю его гибели!

– Но было ведь и хорошее, миледи, – спокойно возразила Лона. – Свадьба с графом, маленькая Маргарет.

Арабелла ничего не ответила, прилегла и благочестиво перекрестилась, но Лона знала – реплика достигла цели, иначе госпожа не покраснела бы так.

Арабелла не должна была спать, но все-таки заснула гораздо крепче, чем за все последние месяцы, а когда проснулась, услышала яростный крик Тэвиса Стюарта, доносившийся из зала.

– Лона?! Лона, где ты? – позвала Арабелла.

В спальне мгновенно появилась девушка и уже с порога принялась говорить так быстро, что одно слово обгоняло другое:

– Граф ужасно сердит, миледи! Сэр Джаспер Кин мертв! Граф с братом так ссорятся! Боюсь, убьют друг друга!

– Дай мне пеньюар, – велела хозяйка, вскакивая. Накинув пеньюар, она босиком помчалась вниз.

– Ты не имел права! – кричал граф на младшего брата и, развернувшись, ударил его в челюсть с такой силой, что тот перелетел через всю залу.

– О каких правах ты толкуешь, черт возьми? – заорал Доналд.

Он, шатаясь, поднялся на ноги и, подковыляв к брату, ответил ему полновесной пощечиной.

– Я должен был убить его, не ты! – гневно завопил граф. Кулак его вновь с сокрушительной силой врезался в физиономию Доналда, так что тот ударился о стену.

– Какая разница! – заревел тот, пытаясь встать. – Ублюдок мертв, и это главное!

Он влепил мощный удар в живот Тэвиса, заставив того перегнуться от боли.

– Прекратите! Прекратите немедленно! Что здесь происходит? – вмешалась Арабелла. – Лона говорит, что Кин мертв?

– Да, – пропыхтел, отдуваясь, граф. – Брат незаконно захватил мои права, когда убил его! – Он выпрямился и угрожающе шагнул к Доналду.

– Доналд, умоляю, объясни, что произошло! – воскликнула Арабелла, становясь между мужчинами.

– Мама боялась, что Тэвиса убьют, а наследника у Данмора нет. Только наследница, и то англичанка.

Арабелла сжала зубы, молясь, чтобы не потерять терпения, пока этот набитый дурак все объяснит.

– Я обещал маме присмотреть, чтобы Тэвис не натворил глупостей. Сэр Джаспер Кин – его слабое место, и она боялась, что Тэвис окончательно потеряет голову. Так что, вместо того чтобы ждать за холмами, я послал несколько человек разведать, где лагерь Джаспера. Представь наше удивление, когда обнаружили, что негодяй расположился всего в двух милях от Грейфера. Дьявол, должно быть, думал застать нас врасплох с первыми лучами солнца.

Мы напали на них, когда еще не рассвело, – по-волчьи улыбнулся Доналд. – Великолепная битва, хоть и слишком короткая. Парни расправились с англичанами быстро и аккуратно, а сэра Джаспера оставили напоследок, для меня. Я знал, ты не захочешь для него быстрой и легкой смерти, Тэвис. Чистое удовольствие прикончить негодяя – он никогда не был хорошим бойцом! Только хвастать горазд, – добавил он, вспомнив поединок с врагом.

Его люди окружили их, убрав тела убитых, чтобы освободить место для сражающихся.

– Берите меч, милорд, – велел Доналд Флеминг противнику, – и помолитесь, поскольку вы будете мертвы еще до восхода солнца, или я опозорю имя отца.

Джаспер Кин едва сумел удержать рукоять меча – ладони были мокры от ужаса. Люди его были убиты, причем едва ли не во сне. В воздухе висел тяжелый запах крови; высоко в небе кружили стервятники. Через несколько минут он умрет. С ужасающей ясностью поняв это, сэр Джаспер со страху обмочился.

Шотландцы начали пересмеиваться. Закусив губу от уязвленной гордости, сэр Джаспер заявил:

– Это несправедливо! Когда я убью тебя, твои люди меня прикончат! Не буду драться, проклятый шотландец! Убей меня ударом в спину! – И самодовольно улыбнулся Доналду Флемингу.

– Если убьешь меня, в чем я сомневаюсь, тогда тебя отпустят, – ответил Доналд.

– Откуда я знаю, можно ли верить слову шотландского разбойника? – оскорбительно заявил сэр Джаспер.

– Моему слову можно верить больше, чем твоему, сэр Джаспер Кин, убийца, соблазнитель беспомощных женщин, вор! – тихо процедил Доналд. – Неужели ты еще и трус?

С яростным воплем сэр Джаспер рванулся вперед, застав врасплох Доналда, и успел слегка ранить того в плечо.

Доналд, довольно улыбнувшись, отпрянул и, в свою очередь, бросился в атаку. Поединок продолжался несколько минут, но сразу стало ясно, что шотландец гораздо лучше владеет мечом. Медленно, методически он теснил англичанина, забавляясь всевозрастающим ужасом Кина, но когда горизонт окрасился розовым цветом, Доналду надоело играть с врагом, как кошке с мышкой, и одним быстрым сильным ударом он положил конец сражению.

– Говорил же, не доживешь до рассвета, – объявил он.

– За что? – прохрипел Джаспер.

– За что?! – повторил Доналд, когда поверженный враг стал медленно опускаться на землю, вцепившись руками в окровавленное лезвие, торчащее из груди. – За честь брата и, хотя никогда не думал, что скажу это, за Арабеллу Грей!

В глазах сэра Джаспера появилось безмерное изумление, хотя жизнь уже покидала его.

Доналд вытащил меч из груди мертвеца и, старательно вытерев его о дублет англичанина, сунул в ножны.

И теперь, непроизвольно сжимая рукоять, он мрачно сказал Арабелле:

– Я привез его тело сюда, миледи, поскольку не знал, что с ним делать.

– Где он? – хрипло спросила Арабелла. Как и Тэвис, она рассердилась, что не сможет собственными глазами увидеть гибель врага, но одновременно чувствовала облегчение: сэр Джаспер мертв, а Тэвис невредим.

– Во дворе, – коротко ответил Доналд.

Арабелла Грей быстро прошла через зал. Утро было поразительно ясным и солнечным. Небо сияло яркой голубизной, ни одного облачка! Арабелла начала спускаться с крыльца, но едва не споткнулась о труп – Доналд оставил тело сэра Джаспера на ступеньках. Незрячие карие глаза уставились вдаль; на застывшем лице – выражение ужаса и полнейшего изумления.

Арабелла уставилась на мертвеца. Почему она когда-то считала его красивым? Неужели смерть принижает, делает столь ничтожным? Нет, ее отец и мертвый выглядел благородным гордым человеком, каким был в жизни.

– Что прикажете сделать с телом, леди? – спросил Доналд Флеминг.

– Провезите его по всей границе, покажите англичанам и шотландцам, чтобы все знали: трусливый негодяй и его банда мертвы. Никогда больше не посмеют они издеваться над беззащитными.

Арабелла повернулась и направилась обратно, но у самого порога вскинулась и громко, отчетливо сказала:

– Спасибо, Доналд Флеминг. Ты сделал мне добро, и я в долгу у тебя. Если тебе что-то понадобится, только попроси – я немедленно сделаю все, что в моих силах.

Доналд Флеминг, открыв от изумления рот, долго смотрел вслед бывшей невестке.

– Будь я проклят, – пробормотал он наконец и широко улыбнулся.

– Ты точно будешь гореть в аду за то, что сделал сегодня, братец, – мрачно объявил граф, угрожающе сжимая кулаки.

– Брось, Тэвис. Мама права. Ты не имеешь права погибнуть, пока в Данморе не появится законный наследник. Я сегодня сделал для Данмора больше, чем ты когда-либо.

– Поезжай домой, Доналд, – устало сказал граф.

– А ты не едешь? Битва окончена, хотя, видит Бог, какая это битва! Так, небольшая стычка!

Он всмотрелся в лицо брата.

– У тебя фонарь под глазом, Тэвис!

– Да и у тебя тоже, – сухо заметил граф и ухмыльнулся. – Зубы все на месте, парнишка?

Доналд Флеминг осторожно ощупал челюсть, сплюнул и ответил:

– Два-три зуба шатаются, но, думаю, не выпадут. Почему не хочешь ехать со мной? Неужели из-за проклятой английской злючки?

Улыбка графа исчезла как по волшебству. Он угрюмо покосился на младшего брата.

– Хочу побыть с дочерью, – пояснил он.

– Хм-м, – пробурчал Доналд. – Мне взять с собой всех людей?

– Да. Я приеду через несколько дней, а на всей границе не найдется такого дурака, чтобы напал на Тэвиса Стюарта, даже если тот едет один.

Доналд Флеминг уехал с отрядом брата, оставив графа Данмора в крепости, хотя сам ни на секунду не верил, что Тэвис не спешит домой только из-за маленькой темноволосой девчушки, – вот уж нет, наверняка это все ради светловолосой английской ведьмы с капризами большими, чем ее рост! Брат никогда не был способен укротить Арабеллу. Что же изменилось теперь? Почему Тэвис думает, что на этот раз может усмирить девчонку?

Граф проводил глазами отряд и вернулся в зал.

– Отец Ансельм отслужит благодарственную мессу до завтрака, – сообщила Арабелла.

Тэвис пошел за ней в маленькую фамильную часовню, рядом с парадным залом. Церкви больше не было – сэр Джаспер Кин уничтожил ее в первую очередь. Все оставшиеся обитатели Грейфера сгрудились в часовне. Несмотря на общую радость, зрелище было довольно жалким. Граф подумал, что Фитцуолтер прав – Грейфер умер.

После мессы все уселись за главный стол, и слуги подали завтрак из овсянки, свежеиспеченного хлеба со сливочным маслом, меда и доброго темного эля.

– Вы отослали людей, – заметила Арабелла.

– Они сделали свое дело, мадам, и, кроме того, мне кажется, у вас нет возможности кормить такой большой отряд.

– Это верно, Тэвис, – ответила она, впервые, с тех пор как граф прибыл в Грейфер, назвав его по имени. – Через год-другой Грейфер станет прежним, и мое гостеприимство не будет столь жалким.

– Сможешь ли ты восстановить поместье, любимая? – спросил он, сам не сознавая, что обратился к ней как прежде.

– Конечно, смогу! – заявила Арабелла.

– Но с чего начнешь?

– На урожай в этом году надежды нет, – серьезно начала Арабелла. – Уже слишком поздно сеять, но можно расчистить поля и подготовить их к пахоте. Весной и сады насадим.

– Но как вы проживете зиму? Нужно ведь и людей кормить!

– Куплю муку и зерно в Йорке. Насушим сена, а весной куплю стадо овец взамен украденного. В холмах водятся олени и кролики. Проживем, Тэвис!

Он хотел объяснить, что все это чистое безумие. Арабелла никогда не сможет отстроить Грейфер, потому что сентиментальные воспоминания застилают ей глаза. Даже в лучшие времена поместье никогда не было богатым, но Тэвис ничего не сказал. Арабелла все равно не послушает, и это только вобьет клин между ними именно теперь, когда появилась надежда вновь завоевать ее сердце. Когда-нибудь Арабелла одумается – она горда и упряма, но вовсе не глупа. Поэтому Тэвис слушал, кивал и не возражал ей, чувствуя одобрительный взгляд Фитцуолтера и его молчаливое сочувствие.

Он провел в Грейфере несколько дней, избегая серьезных столкновений с Арабеллой, знакомясь с дочерью и притворяясь, что они – по-прежнему семья. Он и Арабелла были свидетелями на свадьбе Фергюса Макмайкла и Лоны, заверив новобрачных, что для них всегда найдется место в Данморе, если те вздумают вернуться. Однако граф не смог больше делать вид, что в замке Данмор и поместье его не ждут неотложные дела. Тэвис уехал из Грейфера, пообещав приехать как можно скорее.

В течение всей осени он появлялся так часто, как мог осмелиться, каждый раз привозя с собой какие-нибудь подарки для людей – несколько оленьих туш, освежеванных и готовых к копчению. Бочонки с вином. Корзины яблок и груш в количестве, достаточном, чтобы хватило на всю зиму. Тэвис знал, что Арабелла не приберегает дары только для себя и обитатели Грейфера не голодают, хотя и досыта не едят. В феврале начались бураны, и путь в Грейфер был закрыт. Заключенный в собственном замке, граф раздраженно кидался на всех и каждого, кто осмеливался приблизиться к нему, потому что боялся за безопасность Арабеллы и дочери.

– Неужели этот снег никогда не кончится! – взвился он как-то в один зимний вечер.

Мать графа, которую буран застал в Данморе, спокойно ответила:

– Снегопад перестанет, когда Господь захочет, Тэвис, и ни секундой раньше. Ведешь себя как избалованный ребенок!

– В последний раз, когда я там был, у них почти не осталось дров, мама. Что, если они не успели нарубить? Замерзнут до смерти!

– Нытьем ничего не изменишь, мальчик, – последовала невозмутимая реплика.

Леди Марджери наконец перестала питать надежды на то, что сын женится на хорошей шотландской девушке. Он возьмет в жены Арабеллу Грей и никого иного.

Когда погода улучшилась, граф сломя голову помчался в Грейфер и обнаружил, что обитатели благополучно пережили зимнее время.

Ранней весной крепость поразила болезнь. Несколько детей и стариков умерли от дифтерии. Арабелла жила в постоянном страхе, что Маргарет заразится, но, к счастью, все обошлось, однако потом пришла пятнистая болезнь, и леди Маргарет Стюарт слегла. К ужасу матери, состояние девочки все ухудшалось, и никакие меры, принимаемые Арабеллой, никакая забота не могли привести малышку в сознание. Арабелла, вне себя от страха, послала за графом. Тэвис немедленно прилетел, осунувшийся и измученный, а через несколько часов появилась и леди Марджери Флеминг, нагруженная лекарствами и твердо убежденная, что ее приезд совершит чудо.

Маленькое тельце девочки сплошь покрывала багровая сыпь. Она горела в жару и жаловалась, что болят глаза. Темные волосы остригли, чтобы они не высасывали последние силы, но все было напрасно. Леди Маргарет Стюарт умерла на руках рыдающей матери через две недели после своего четвертого дня рождения. Обезумевшая от горя Арабелла пыталась броситься вниз головой с крепостной стены, но Тэвис вовремя успел удержать ее. Женщина впала в какое-то странное оцепенение, из которого не вышла, даже когда ее ребенок был похоронен рядом с бабушкой во дворе часовни.

Граф тоже скорбел, хотя и не так сильно, потому что не успел узнать малышку за несколько коротких встреч. Но у них будут еще дети, считал он. Другие сыновья и дочери. Сейчас же граф больше всего боялся за женщину, которую любил.

– Нужно забрать ее в Данмор, – настаивала леди Марджери. – Эта крепость – просто очаг заразы, Тэвис. Не удивлюсь, если здесь и чума начнется. Я смогу лучше присмотреть за ней в Данморе.

– Нет, – ответил граф. – Арабелла никогда не простит, если я сейчас заберу ее из Грейфера. Она должна захотеть поехать по доброй воле, мама.

– Она вне себя от печали, Тэвис, – нетерпеливо отмахнулась леди Марджери, – и сама не знает, чего хочет, бедняжка. Не представляешь, как тяжело женщине, потерявшей ребенка.

– Доверься мне, мама! Я слишком хорошо знаю Арабеллу, чтобы не понять ее. Хочу, чтобы она вернулась, но этого не будет, если я насильно увезу ее во второй раз. Арабелла должна забыть свою мечту не потому, что слаба, не потому, что такой труд не под силу женщине, а потому, что должна честно признаться – Грейфер мертв. Арабелла несла тяжкое бремя на своих плечах, и ей нечего стыдиться – она не посрамила имени Греев. Ни один мужчина не мог бы сделать лучше! Если я буду терпелив, она сама поймет, что сражение проиграно. А когда смирится с потерей, вернется домой. Мне все равно, сколько времени это займет. Я останусь рядом с Арабеллой, потому что люблю ее. Мы вдвоем будем оплакивать смерть дочери и вместе начнем новую жизнь.

– Ты проклятый глупый романтик! – нежно вздохнула мать. – Безмозглый влюбленный Стюарт! Надеюсь только, что Арабелла Грей, когда придет в себя, поймет, как ей повезло встретить такого хорошего человека.

Крепко обняв сына, леди Марджери поцеловала его.

– Я возвращаюсь домой, Тэвис. Больше ничего не могу сделать ни для тебя, ни для бедняжки Арабеллы. Благослови вас Господь, и ради Бога не забудь про Данмор. Не можешь же ты здесь сидеть вечно!

Проводив мать, Тэвис возвратился в спальню Арабеллы и увидел, что она наконец пришла в сознание. Она была очень бледной, под глазами чернели огромные круги. Сев на край кровати, граф взял маленькую ручку, поднес к губам и спросил:

– Как ты себя чувствуешь, любимая?

– Маргарет вправду умерла или это просто страшный сон, Тэвис? – с беспокойством спросила Арабелла и вздрогнула, хотя в комнате было тепло.

– Наша крошка мертва, любимая, – нежно сказал он и тревожно отметил про себя, что рука Арабеллы холодна как лед. – Ничего нельзя было поделать! Сама знаешь. Мама сказала, мы сделали все, что могли. Многие дети довольно легко переносят пятнистую болезнь, но есть и такие, которые погибают, и помочь им нельзя.

Арабелла печально кивнула, по щеке медленно сползла слезинка.

– Она была такой маленькой… Заметил, как Мэгги походила на тебя, Тэвис? Только глаза другие. Прекрасные небесно-голубые глаза моей матери.

– Мы похоронили Мэгги рядом с леди Ровеной, любимая! Я думаю, это тебя хоть немного утешит, – тихо сказал Тэвис. Он лег рядом и привлек Арабеллу к себе, сжимая в объятиях.

Арабелла устало закрыла глаза, по лицу потоками струились слезы.

– Целый год ее жизни меня не было рядом, – душераздирающе всхлипывала она. – Целый год! Король Генрих не позволил ей ехать со мной во Францию!

– Он был прав, любимая. Это было слишком опасно.

– Я сделала это для нее, Тэвис. Чтобы Маргарет получила Грейфер… стала полноправной наследницей и ни от кого не зависела.

– Знаю, – вздохнул граф.

– Теперь не осталось ничего, – печально прошептала Арабелла. – Грейфера больше нет, и наша дочь ушла.

Неожиданно она рассмеялась. Ужасные резкие звуки наполнили комнату.

– И все это было зря, Тэвис. Я уничтожила нашу с тобой жизнь, я продала свое тело, чтобы получить Грейфер для Маргарет. Теперь у меня ничего нет. Господь Бог наказывает меня за высокомерие и гордость… И за все многочисленные грехи.

Арабелла глубоко вздохнула.

– Может, отец Ансельм был прав, когда сказал мне как-то, что женщина должна быть покорной и послушной и во всем зависеть от мужчины.

Тэвис Стюарт разразился громким смехом. Он и вправду не смог сдержаться.

– Арабелла Грей! – еле выговорил он. – Ты устала и вне себя от печали, но я ни на секунду не поверю, что ты можешь когда-нибудь смириться! Кровь Христова! Ты вообще не понимаешь значения таких слов, как покорность и послушание. Но я бы не возражал, если бы ты вновь мне доверилась.

– Что?!

Она стряхнула руки Тэвиса и, повернув голову, взглянула ему прямо в глаза. Арабелла не понимала, стоит ли сердиться на Тэвиса за то, что тот смеется над ней, и уж, конечно, совсем не уразумела его слов.

– Довериться тебе?

– Арабелла Грей, – нежно сказал Тэвис, – станешь ли ты снова моей женой? Я люблю тебя и всегда любил. Думаю, ты тоже всегда меня любила.

– Да, – просто ответила она. – Все недоразумения и раздоры между нами давно кончились.

Арабелла любила Тэвиса и больше не сердилась на него. Неужели он хочет начать все сначала? Мысль об этом была слишком соблазнительной.

– Выйдешь за меня, дорогая? Станешь снова моей крошкой-женой?

– Я была любовницей герцога де Ламбора, – откровенно призналась Арабелла.

Между ними не может быть секретов. Ничто на земле не должно их снова разлучить!

– Я знаю, – спокойно кивнул граф.

– Разве тебе это все равно, Тэвис? – допытывалась Арабелла.

– Англичанка – любовница герцога – не была моей женой… как и та дерзкая английская девчонка, которая провела три дня с моим племянником Джейми, – невозмутимо продолжал граф.

Арабелла застыла, словно пораженная громом.

– Ты… знал? – охнула она, покраснев до корней волос.

– Знал. Но не сразу, конечно. Правда, Доналд, когда был не в духе, намекнул на это, и хотя я все отрицал, подозрение уже зародилось в мозгу. С чего вдруг Джейми решил помочь тебе? О да, он парень неплохой, но милосердие и щедрость отнюдь ему не свойственны. Ты заключила с ним какую-то дьявольскую сделку! И только тогда я понял, любимая, почему ты развелась со мной. Чтобы не опозорить мое имя. Ведь причина в этом, Арабелла? Тогда я узнал всю меру твоей любви ко мне.

– Я не могла сказать тебе, Тэвис, – вздохнула Арабелла. – Не потому, что боялась твоего осуждения, но не хотела вбить клин между тобой и королем. Бедный Джейми так мало кому может довериться, а ты, дорогой, всегда был предан ему. За благородство я и любила тебя, Тэвис Стюарт. За это и многое другое.

Граф улыбнулся:

– Понимаю, любимая. Видишь, как тебе повезло. Подумать только, знать, что столь проницательный человек любит тебя!

– Да, Тэвис Стюарт, – искренне призналась Арабелла, но тут же нахмурилась. – Милорд! Я не могу оставить немногих обитателей Грейфера на произвол судьбы! Что мне делать? Они были верны Греям до конца! Бросить их я не имею права.

– Нет, – согласился граф, – конечно, не имеешь, но я знаю, любимая, как им помочь. Граница в безопасности сейчас, когда душа Джаспера Кина отправилась в ад. Думаю, стычек между англичанами и шотландцами будет еще много, поскольку совершать набеги – в природе приграничных жителей, но ничего серьезного не произойдет. Давай разделим твои земли на несколько участков и поселим здесь порядочных крестьян-арендаторов, чтоб те вспахали их и засеяли. Построим крепкие каменные дома для них, а сборы с арендной платы пойдут на приданое нашей следующей дочери. Когда девушка выйдет замуж, доходы с поместья перейдут к ней.

– Да, – согласилась Арабелла. – Это хороший план, а камни на дома возьмем из стен крепости и замка.

– Хочешь уничтожить Грейфер, любимая? – ошеломленно спросил граф.

– Крепость была выстроена семьей Греев, милорд. Только Греи жили здесь много веков, если не считать короткого несчастного правления сэра Джаспера. По справедливости, именно я должна решить судьбу крепости. Свое стратегическое значение она потеряла, а если я оставлю все как есть, замок станет надежным убежищем для каждого негодяя и разбойника в округе. Какой позорный конец для дома, где честь всегда ставили превыше всего! Этого не должно произойти, Тэвис. Разве не лучше разрушить крепость и с пользой употребить камни? Кроме того, она и так уже наполовину уничтожена благодаря сэру Джасперу.

Арабелла Грей не покинула свои земли, пока крепость не начали разбирать. Она, как и предлагал граф, разделила все поместье между теми молодыми людьми, которые не покинули ее, разрешив первый год не платить арендной платы. Фитцуолтеру досталась самая большая ферма в пожизненное пользование и бесплатно, с тем чтобы земли переходили по наследству старшему в роду по мужской линии за чисто символическую арендную плату.

Первые камни, выломанные из крепостных стен, пошли на постройку церкви, к огромному восторгу престарелого отца Ансельма. И пока шотландцы, присланные из Данмора, разбирали маленький замок, новые фермеры и их семьи пахали землю, сажали сады, ухаживали за овцами и скотом, а также за гусями и несушками – щедрыми дарами хозяйки.

Арабелла поставила, однако, одно условие – все мужчины должны взять жен. Те, кто был холост, предпочли жениться на вдовах, обеспечив тем самым всех женщин, их детей и старых родителей жильем и средствами к существованию. Когда крепость была снесена с лица земли, шотландцы остались, чтобы помочь фермерам выстроить дома, прежде чем настанут зимние холода. Многие соседи считали такую дружбу между шотландцами и англичанами весьма странной, но и те, и другие обнаружили, что у них есть много общего.

Наконец-то Арабелла могла быть спокойна за судьбу своих людей.

И десятого июня, в год 1491-й от Рождества Христова, Арабелла Грей, наследница Грейфера, вторично вышла замуж за Тэвиса Стюарта, графа Данмора.

– Может, ты предпочтешь, чтобы венчание произошло в Данморе? – спросила она графа, когда решила наконец покинуть Грейфер.

– Нет, – покачал головой Тэвис. – В первый раз я женился на тебе в Данморе, и из этого ничего не вышло, кроме беды. На этот раз мы обвенчаемся там, где и должны были, – здесь, в Грейфере. Отец Ансельм проведет церемонию, и твои люди будут свидетелями, девочка.

– И на этот раз, милорд, я даже надену подвенечное платье! – лукаво засмеялась Арабелла.

– С ним или без него – все равно ты моя, любимая, – широко улыбнулся граф. – А потом?

– А потом, – перебила она, – мы поедем домой, Тэвис Стюарт. – И, встав на цыпочки, поцеловала его в губы.

– Домой? – переспросил он.

Руки его обвили ее тонкую талию, притягивая Арабеллу все ближе, в ее светло-зеленых глазах вспыхнуло страстное желание.

– Да, милорд, – ответила Арабелла, ресницы которой были мокры от непрошеных, грозящих вот-вот хлынуть по щекам слез от безмерной любви к Тэвису. – Домой! Домой в Данмор!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации