Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 26

Текст книги "Злючка"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:58


Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 31 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 20

– Я обещал, что ты поедешь во Францию, дядя, как только завоюешь для меня Гленкирк, – весело сверкая глазами, объявил Джейми Стюарт.

– Но не сказал, что я должен стать нянькой для какой-то проклятой невесты, которую ты посылаешь к чертову французскому герцогу, – проворчал Тэвис.

Король вытянул длинные ноги и положил их на каминную решетку.

– Регентша Анна Божо потребовала во имя древнего союза между Францией и Шотландией прислать подходящую невесту для Жан-Клода Бильянкура, герцога де Сен-Астье. Герцогу, последнему из несчастного семейства, двадцать семь лет, он отпрыск одной из древнейших фамилий, но, к сожалению, вот уже двести лет все мужчины рода Бильянкур страдают нервным расстройством, выражающимся в том, что они воображают себя гончими. Не постоянно, заметь, но когда подобные припадки начинают проявляться все чаще, такому господину очень трудно найти жену. Приходится заключать браки между членами семьи – поскольку брачный рынок среди французского дворянства весьма ограничен. Приступы безумия у герцога случаются гораздо чаще, чем у его предков. Интересная болезнь, дядя! Поражает только мужчин, но не женщин. Сумасшествие также не передается детям, родившимся от брака с женщинами из других семей. Род Бильянкуров вырождается – никто не желает обречь приличную девушку на столь ужасную участь. Регентша, конечно, ничего не объяснила мне, наоборот, дала понять, что Франция оказывает большую честь Шотландии.

– Но у тебя при французском дворе свои источники информации, не так ли, Джейми? – весело спросил дядя.

– Совершенно верно, – последовал откровенный ответ.

– И зная, что за человек герцог, ты все же пошлешь невинную девушку, и все ради древнего союза? Не могу этому поверить, Джейми! – строго объявил Тэвис.

– Не расстраивайся, дядя, не расстраивайся, лучше выслушай. Я, как тебе известно, увлечен мистрисс Мег Драммонд и пытался бы завоевать ее любовь… если бы не одно обстоятельство. Женщина, которую я близко знал раньше, хочет вновь вынудить меня вернуться к прошлому и не желает понять, что между нами все кончено вот уже несколько лет. Наоборот, ей льстит мысль стать любовницей короля. Она из хорошей семьи, но до смерти мне надоела. Французская регентша требует жену для полусумасшедшего герцога. Мне нужен муж для этой назойливой шлюхи, да такой, чтобы жил за семью морями. Леди, как моя подданная, не осмелится противиться моим желаниям. Подарок судьбы, не так ли?

Граф Данмор встал с кресла и, подойдя к буфету, налил виски себе и королю. Возвратившись к камину, он протянул кубок племяннику.

– И от какой леди ты хочешь избавиться, Джейми? – допытывался граф, сделав глоток.

– От Сорчи Мортон, – ответил король, разражаясь смехом при виде того, как дядя, поперхнувшись, неистово закашлялся.

Лицо графа побагровело. Наконец, немного придя в себя, он с трудом выговорил:

– Сорча Мортон! Господи, Джеймс! Ты в жизни не заставишь ее ехать, а если и заставишь, натерпимся бед! Она уничтожит древний союз за месяц! Ты с ума сошел!

Джеймс Стюарт закусил губу, чтобы вновь не засмеяться, видя расстройство дяди.

– Не волнуйся, – повторил он. – Леди Мортон с радостью согласилась. Надежда получить богатого мужа, да еще и герцога, слишком соблазнительна. Здесь, в Шотландии, у нее нет будущего. У Сорчи, сам знаешь, нет денег и нет надежд их получить. Энгус избавился от нее, не в состоянии больше выносить эту дрянь. Она переспала со всеми придворными, но никто не отважился на более прочную связь, потому что Сорча крайне жадна и завистлива. Она никак не решается выйти замуж за богатого торговца – слишком гордится своим происхождением. Что же остается? Поэтому она и пытается вновь завоевать мою благосклонность, но напрасно. Мне Сорча не нужна. Я как раз пытался решить, что с ней делать, когда получил послание из Франции, и немедленно ответил мадам Анне, что нашел подходящую невесту, красавицу вдову из семейства Дугласов, бездетную, поскольку ее муж был намного старше, но вполне способную к деторождению. Регентша одобрила даму, и официальная помолвка состоялась месяц назад. Я даю Сорче небольшое приданое и почетный эскорт, во главе которого будешь ты, Тэвис. Отплывете из Лидса через два дня. Проводишь леди Мортон к жениху и будешь свидетелем на свадьбе, а потом можешь заняться собственными делами. Я хочу быть уверенным, что она наконец благополучно вышла замуж.

– А стыдливая новобрачная знает о некоторых… недостатках жениха?

– Да, – ответил король, – знает… Хотя больше всего на свете мне хотелось бы преподнести нашей милой Сорче сюрприз, я боялся, что она устроит скандал. Поэтому и рассказал все, но ей это безразлично. Говорит, если герцог наградит ее ребенком, тот, вероятно, будет здоров, потому что безумие проявляется через поколение. Единственное, что она хочет, – иметь дом и семью. Будет править герцогом железной рукой.

– Позор для Шотландии, если она продаст себя подобному уроду! – холодно ответил граф.

– Не стоит судить ее строго, дядя, – посоветовал король. – Сорча Мортон делает все, чтобы выжить. Как и все мы.

– Мы – это совсем другое дело, – запротестовал граф.

– Нет… вовсе нет, дядя, – вздохнул король.

Тэвис Стюарт мрачно уставился в камин. Что бы ни говорил племянник, леди Мортон продала себя тому, кто больше дал.

«А как насчет Арабеллы? – спросил он себя. – Что должна делать она, чтобы выжить? Чтобы вернуть Грейфер? И все это твоя вина», – ответил себе Тэвис.

– Это последнее, что я делаю для тебя, Джейми, – мрачно объявил граф. – Я помог тебе утихомирить этих дикарей, северных лордов, привез Гленкирка, но после того, как провожу высокорожденную шлюху во Францию, всему конец. Я должен вернуть жену – и хорошее же впечатление произведу, прибыв во Францию вместе с Сорчей Мортон! Зная эту девку, можно представить себе, как она попытается соблазнить меня.

Король рассмеялся, но мгновенно посерьезнел, услышав вопрос графа:

– Что твои шпионы при французском дворе говорят об Арабелле, Джейми? И не говори, что не знаешь, иначе назову тебя лгуном. Ты спрашивал, я уверен в этом.

Джеймс Стюарт боролся с угрызениями совести. Он не хотел причинить боль дяде, но Тэвис, раньше или позже, все равно узнает. Может, лучше все честно сказать, тогда он успеет хоть немного привыкнуть к этой мысли и решит, что предпринять… если вообще после этого захочет что-то делать.

– Ходят слухи, дядя, что Арабелла – любовница герцога де Ламбора, – решился наконец Джеймс, – и говорят, роман начался совсем недавно, хотя герцог несколько месяцев неустанно преследовал ее.

Граф бесстрастно кивнул и ничего не сказал.

– Я думал, будет достаточно, если она начнет все время выигрывать за карточным столом, дядя, – пробормотал король, неуклюже пытаясь смягчить удар, – но Арабелла редко играет – не может себе этого позволить. Деньгами она не сорит и весьма бережлива. Живет, насколько мне известно, в маленьком деревенском домике, в окрестностях Парижа, который сняла у какого-то кабатчика. С ней горничная и несколько человек охраны, сопровождавших ее из Грейфера. Живет просто, хотя всем известно, что герцог предложил купить ей собственный дом. Арабелла отказалась. Настаивает на своей независимости. Довольно странное заявление, не правда ли?

Тэвис Стюарт выдавил улыбку.

– Да, весьма, но не для Арабеллы, – процедил он.

– Я знаю, ты любишь Арабеллу, дядя, но твоя жена – сильная женщина. Ты думал, раз она маленькая и хрупкая, не сможет без тебя выжить, но ошибся.

– Нет, Джейми, я знал, что сможет. Арабелла – мужественная, независимая женщина и уже доказала это, но я не желаю, чтобы она боролась одна, без меня. Неужели не понимаешь?! Наверное, нет, парень, ведь ты никогда не любил… О да, спал с женщинами, но не любил по-настоящему.

– Спроси ты меня об этом месяц назад, дядя, я бы ответил отрицательно, – признался король, – но теперь, когда я узнал мою милую Мег, все стало иным. Сама мысль о том, что можно жить в разлуке с ней, – невыносима. Не могу представить, что был счастлив и весел до встречи с ней.

Граф кивнул:

– Тогда, может быть, понимаешь, что я испытываю к своей маленькой строптивице! Хорошо, парень, – криво усмехнулся граф, – я отвезу «скромницу» во Францию, но вели и леди Мортон, чтобы вела себя прилично. Не позволю, чтобы она на меня вешалась, или французский герцог окажется вдовцом до того, как станет мужем.

– Обязательно предупрежу Сорчу, чтобы была хорошей девочкой, хотя ничего не могу обещать, дядя, – расхохотался король.

Но леди Сорча Мортон, как это ни странно, всю поездку была образцом примерного поведения – такой подавленной Тэвис никогда ее не видел. Сгорая от любопытства, он уже перед самым Парижем сел к ней в карету. Леди Мортон предпочла ехать одна, у служанок был свой экипаж.

– Джейми, должно быть, прочел тебе строгое наставление, – пошутил Тэвис, но Сорча Мортон не улыбнулась.

– В этом не было необходимости. Я очень боюсь поставить этот брак под угрозу. Другого такого случая у меня не будет, и кто знает, может, я еще буду счастлива.

– Неужели, Сорча, ты пала так низко, что выйдешь за человека, воображающего себя псом? – спросил граф и немедленно пожалел о резких словах, вспомнив беседу с королем и затруднительное положение Арабеллы.

– Это честное предложение, – с достоинством ответила Сорча. – И мне необходим муж, милорд. Покойный лорд Мортон оставил меня без гроша, а родственники, благородные Дугласы, не дарили ничего, кроме презрения. Приходилось продавать себя, чтобы заработать на кусок хлеба и как-то выжить, но время идет, я не становлюсь моложе, Тэвис, и хочу иметь дом и семью. Мне уже двадцать четыре. За кого я могу выйти замуж на родине? Этот француз ничего не знает обо мне, кроме того, что я подходящая невеста и послана королем Шотландии. Мое отвратительное прошлое известно только мне, и заверяю, что буду герцогу образцовой женой. Говорят, слабое здоровье вынуждает его большую часть года проводить в замке, в долине Луары. Это именно то, что нужно. Там я буду рожать детей, и когда подарю герцогу с полдюжины наследников, может, отправлюсь ко двору, буду почтенной дамой, и даже те, кому известна моя былая репутация, быстро забудут прошлое. Ты смеешься, потому что я выхожу за безумца, но, Тэвис Стюарт, кто из мужчин совершенен? Во всяком случае, не ты. Разве жена не развелась с тобой?

– Вы правы, мадам, – произнес Тэвис. – Прости меня, Сорча, за грубые слова, но я боюсь за тебя – вдали от родины и замужем за сумасшедшим.

– Можно подумать, ты сам собираешься сделать мне предложение, Тэвис Стюарт, – съехидничала Сорча.

– У меня есть жена, – мрачно ответил граф.

– Которая оставила вас, милорд, – вновь напомнила леди Мортон и рассмеялась. – Кроме того, ты для меня теперь недостаточно хорош. Я стану герцогиней, и дети мои будут на равных с королем. – Она вынула из атласного мешочка миниатюру и протянула графу: – Это мой герцог. Он не выглядит слишком опасным.

Граф взял маленький портрет и вгляделся в узкое аристократическое лицо с длинным носом и полными чувственными губами. Водянистые голубые глаза, тусклые каштановые волосы, цвет которых художник попытался оживить, добавив золотистые блики. Если взгляд этих глаз и был пустым, то жестоким герцог действительно не казался. Может, Сорча Мортон не будет так уж несчастлива?

– Он выглядит неплохим парнем, Сорча, – высказался вслух граф. – Будь к нему добра.

– Он богат, Тэвис, – отозвалась леди Мортон, жадно блестя глазами, на мгновение превращаясь в прежнюю Сорчу. – У меня будет все, что пожелаю! – возбужденно добавила она.

Поскольку именно регентша, мадам Анна, и король Джеймс договорились о браке, венчание должно было состояться в соборе Парижской Богоматери на Иль-де-ла-Сите, рядом с королевским дворцом. Король Карл редко жил во дворце, предпочитая ратушу в тех редких случаях, когда бывал вынужден возвращаться в столицу из любимого Амбуаза. Сразу же после свадьбы королевский двор должен был отправиться в долину Луары. Была уже поздняя весна, и погода стояла настолько теплая, что все со страхом ожидали эпидемии чумы.

Обязанностью Тэвиса Стюарта как представителя шотландского короля было вести Сорчу к алтарю, где уже ожидал жених. Она надела великолепное платье из кремового атласа, расшитое жемчужинами и красиво оттенявшее рыжие волосы. Длинный плащ из золотой парчи с вышитыми гербами Дугласов и Сен-Астье ниспадал с плеч.

Граф Данмор едва не споткнулся, увидев Арабеллу Грей, но его реакция не шла ни в какое сравнение с ее изумлением. Бывшую жену сопровождали два джентльмена: один – небольшого роста, весело улыбающийся, в костюме из зеленого с золотом атласа, второй же, высокий красавец в темно-розовом шелку, взирал на Арабеллу с видом собственника. Она была в изящном платье из бледно-розового шелка и серебряной парчи.

– Она его шлюха, клянусь, – тихо пробормотала Сорча, тоже заметившая Арабеллу.

Теперь, когда титул герцогини почти уже принадлежал ей, леди Мортон быстро обрела прежнюю остроту языка и воинственный дух.

Арабелла почувствовала, что задыхается. Запах потных тел был сам по себе невыносим, но Тэвис! Это уже слишком! Она была так рада, когда Адриан сообщил, что бедному Жан-Клоду Бильянкуру наконец нашли невесту. Герцог, несмотря на ужасную болезнь, был добрым человеком. Адриан считал, что приток свежей крови поможет следующим поколениям из Сен-Астье избавиться от безумия. Но Арабелла, узнав имя невесты, мудро придержала язык. Не ей осуждать Сорчу. Конечно, леди Мортон – просто подзаборная кошка, но если Джеймс Стюарт послал ее во Францию, на это должна быть причина. Но вот Тэвис – дело другое.

– Что с тобой? – тихо пробормотал лорд Варден, заметив выражение лица Арабеллы.

– Джентльмен, сопровождающий невесту, – мой… Тэвис Стюарт, – обронила она.

Тони понимающе кивнул.

Арабелла не слышала ни хора, ни того, что говорил епископ Парижский, проводивший церемонию венчания. Она ведь думала, что смирилась со своим положением любовницы Адриана Морло. Их роман ни для кого не был секретом, но к ним хорошо относились, и, кроме того, ожидалось, что настойчивое преследование герцога когда-нибудь увенчается успехом. Они не выставляли своих отношений напоказ, и поэтому о публичном скандале не могло быть и речи. Когда Арабелла возвратится домой, вряд ли кто-нибудь узнает о том, что было во Франции, но теперь, с появлением Тэвиса Стюарта… во всем его облике уже чувствовалось осуждение.

Сорча Мортон вновь стала замужней женщиной. Здесь, во Франции, никто не будет звать ее кельтским именем Мюйр Сорча. Теперь она будет зваться на французский лад – Мари-Клер, герцогиня де Сен-Астье, что вполне подходило женщине, гордо шествующей от алтаря под руку с мужем. У огромных дверей собора новобрачных приветствовали гости. Янтарные глаза герцогини сузились, когда ей представляли Арабеллу, и она уже хотела сказать что-то уничтожающее, но Арабелла сделала изящный реверанс и, пожелав невесте и жениху счастья, быстро отошла. Однако Адриана задержали – бедняга Жан-Клод Бильянкур решил похвастаться красавицей женой. Толпа отсекла Арабеллу от лорда Вардена и Адриана.

– Итак, мадам, – прошипел в ухо знакомый голос, – я приехал во Францию, чтобы полюбоваться, как вы разыгрываете шлюху! Неужели, чтобы получить эту старую развалину, именуемую Грейфером, вы готовы пойти на все?!

Не успели эти горькие слова сорваться с губ, как Тэвис был готов откусить себе язык. Ведь он вовсе не это собирался ей сказать. Начать следовало совсем с другого, но, увидев Арабеллу с герцогом де Ламбором, Тэвис понял: Джейми говорил правду.

– Как ты смеешь меня преследовать? – процедила она, стряхивая его руку.

Но сильные пальцы железной лентой сомкнулись вокруг запястья, не давая уйти.

– Вы должны объяснить свое поведение, мадам!

Арабелла окинула мужа рассерженным взглядом.

– Я ничем вам не обязана! – бешено вскинулась она. – Ты потерял все права на меня, когда не пожелал исполнить обещание возвратить мое наследство… даже не для меня, а для нашего ребенка!

– И где же наша дочь? – требовательно спросил Тэвис.

– В безопасности и там, где тебе до нее не добраться, – отрезала Арабелла.

– В детской Генри Тюдора, хочешь сказать?

Неожиданно с лица Арабеллы словно упала маска. Встрепенувшись, она с мольбой взглянула на мужа:

– Ты видел нашу Маргарет? Она здорова? Весела? Вспомнила тебя?

Весь гнев Тэвиса мгновенно испарился.

– Нет, – вздохнул он. – Твой король не позволил. Это было прошлой осенью. Ты уже жила во Франции.

– Дорогая! – вмешался подошедший Энтони Варден. – Пока герцог не увидел тебя и не стал расспрашивать, с кем ты так горячо беседуешь, нам лучше уйти.

Арабелла кивнула, но Тэвис Стюарт яростно воскликнул:

– Я приехал забрать свою жену, сэр, и какого дьявола вы вмешиваетесь? Кто вы?

– Я – Энтони Варден, милорд, и ваше поведение, хоть и оправданное, ставит Арабеллу в крайне затруднительное положение. Не хотите же вы, чтобы все ее жертвы оказались напрасными? Идите к Адриану, дорогая, я извинюсь за вас перед лордом Стюартом, – спокойно объявил Энтони и, выпрямившись во весь свой крошечный рост, встал между Арабеллой и графом Данмором.

– Арабелла!

Крик мужа, словно нож, вонзился ей в сердце, но Арабелла не замедлила шага.

– Милорд, прошу вас пойти со мной, и мы обо всем поговорим, – попросил лорд Варден, выводя своего спутника из собора на широкую площадь. – Вот уже несколько месяцев я ожидаю вас, милорд, – откровенно сообщил он. – Король написал, что вы посетили Шин.

– Насколько я понимаю, лорд Варден, вы изгнанник и враг Генриха, – резко ответил граф.

– Да, таково общее мнение, – улыбнулся Энтони Варден, но тут же настойчиво сжал руку графа. – Милорд, не мешайте Арабелле. Скоро она получит то, за чем приехала во Францию, и король Генрих возвратит ей Грейфер. У нее уже отняли крепость один раз. Не делайте этого снова – Арабелла никогда не простит.

– Что вы знаете обо мне и Арабелле? – гневно спросил граф, начиная понимать, что попал в ситуацию, которую не способен контролировать.

– Все, милорд, поскольку мы с Арабеллой добрые друзья, – мягко ответил Энтони, видя нарастающее недовольство графа и сочувствуя ему. – Изгнанники часто становятся друзьями. Раньше я жил недалеко от Йорка.

– Вы – шпион, – тихо процедил граф, внезапно все поняв, – и вместе со своим королем вынудили и мою жену стать шпионкой!

– Ваша жена сражалась за свои права, как мужчина, и хотя вы не стали бы бороться ее оружием и методами, это дела не меняет.

– Не боитесь, что я предам вас, сэр? – насмешливо спросил Тэвис.

Но лорд Варден только широко улыбнулся:

– С чего бы это, милорд? Разве вы не любите Арабеллу Грей? Разве между Шотландией и Англией не подписан мирный договор? Разве король Генрих не предложил в жены Джеймсу Стюарту новорожденную дочь, принцессу Маргарет? Что вы, милорд, да мы практически родственники!

Тэвис Стюарт не смог сдержать смеха:

– Мой племянник не женится на англичанке, но вы правы. Наши страны не воюют. Но все же мне не нравится, что Арабелла подвергается опасности.

– Вы очень любите ее, как вижу, – заметил лорд Варден. – Это написано на вашем лице, милорд, но, учитывая обстоятельства, предпочел бы, чтобы вы не смотрели страдальческими глазами на леди Грей. Когда она возвратится в Англию, можете уладить все разногласия и помириться, но Франция – не место для этого, и, уж конечно, время совсем неподходящее. Поезжайте домой, милорд граф. Арабелле ничто не угрожает, кроме вас. Герцог де Ламбор очень ревнив.

– Арабелла – моя жена, – упрямо повторил Тэвис.

– Была женой, – поправил лорд Варден.

– Я не согласился с разводом, – настаивал граф.

– У вас не было выбора, милорд. Говорите, что любите Арабеллу, боитесь за ее благополучие, но продолжаете подвергать ее опасности. Не понимаю вас.

Тэвис Стюарт застонал от отчаяния, поняв весь ужас происходящего. Он столкнулся с тем, чего не мог преодолеть, и хуже всего то, что лорд Варден сказал правду: если Тэвис не скроет страсть к Арабелле – подвергнет ее большой опасности. Нужно уезжать. Кроме того, невыносимо оставаться и наблюдать без ревности и гнева, как герцог де Ламбор относится к Арабелле.

– Я покину Францию сегодня же, – сообщил граф лорду Вардену.

– Она скоро вернется домой, милорд, и как только очутится в Грейфере, можете снова совершить набег, – улыбнулся Энтони.

– Арабелла рассказала вам, как мы встретились? – удивился граф.

– Верно, – кивнул лорд Варден. – Дерзкое похищение, ничего не скажешь!

– Она так и не простила мне этого, – печально вздохнул граф.

– Простит, как только получит Грейфер, – утешил Энтони, – потому что любит вас. Она никогда этого не скрывала.

Гости, приглашенные на свадьбу, собрались во дворце, где давался небольшой банкет в честь новобрачных, а потом, почти с неприличной поспешностью, король и его друзья собирались уехать в Амбуаз.

Карл боялся, что вишни – его любимые плоды – переспеют и высохнут, прежде чем он туда доберется.

– Я дам бал, Адриан, – громко сообщил король герцогу де Ламбору, – а вы, моя маленькая английская роза, будете королевой праздника! Королевой любви и красоты! Хотите?

Арабелла изящно присела перед королем и мило улыбнулась.

– Для меня это большая честь, сир, – пробормотала она.

– Вы выглядите словно вишня в цвету в этом платье, мадам! Вам очень идет розовое, не так ли, Адриан?

– Я обожаю Беллу в любом костюме, – галантно ответил герцог.

– Или без него, – усмехнулся король и громко рассмеялся.

Герцогиня де Сен-Астье суженными глазами оглядела Арабеллу и, повернувшись к мужу, тихо спросила:

– Почему король так носится с этой шлюхой герцога де Ламбора?

Жан-Клод Бильянкур побелел.

– Мари-Клер! – спокойно, но неодобрительно заявил он. – Герцог де Ламбор – ближайший друг короля. Что касается мадам Грей, она, возможно, и дама сердца герцога, но ничего плохого в этом нет. Она очаровательная и милая женщина, и все ее любят. У Арабеллы Грей много друзей, и ее уважают и почитают. Возможно, ты, проведя всю жизнь в Шотландии, этой отсталой дикой стране, не привыкла к подобным связям, но здесь, если влюбленные ведут себя благоразумно, их никто не осуждает. Приучись держать язык за зубами, дорогая, иначе я не осмелюсь разрешить тебе вращаться в благородном обществе. – И, похлопав жену по руке, добавил: – Уверен, что ты быстро всему обучишься, Мари-Клер, моя красавица, не так ли?

Сорча опустила голову, притворно раскаиваясь, и проглотила вертевшийся на языке резкий ответ.

Времени впереди много. Сначала нужно завоевать любовь мужа, а потом попытаться отомстить Арабелле Грей за оскорбление, нанесенное много лет назад, когда эта шлюха была еще графиней Данмор.

«Как низко пала эта высокомерная тварь!» – удовлетворенно подумала Сорча и, взглянув на мужа, нежно сказала:

– Конечно, милый! Ты ведь научишь меня всему, правда?

Очарованный молодожен поцеловал нежную надушенную ручку, жадно глядя на полуобнаженную грудь.

– Сегодняшнюю ночь мы проведем в Париже… – многозначительно объявил он. – Завтра нужно ехать, дорогая.

Королевский двор отправился в долину Луары, где леди Грей и лорд Варден были гостями герцога де Ламбора в его очаровательном маленьком замке Россиньоль. Замок, выстроенный в готическом стиле, с заостренными башнями, стоял на холме, выходившем на реку, и был окружен с трех сторон лесом, а с четвертой стороны его отделял от Луары виноградник, уступами спускавшийся к реке. Россиньоль был расположен таким образом, что казался единственным обитаемым местом среди деревенской глуши, хотя это было не так – королевский дворец в Амбуазе находился в нескольких милях.

– Неужели твоя жена никогда сюда не приезжает? – спросила Арабелла любовника. Ее поселили рядом с апартаментами герцога, в уютных покоях, очевидно, предназначенных герцогине.

– Нет, никогда. Она редко покидает Нормандию. Я предпочитаю, чтобы герцогиня оставалась с детьми, это ее главная обязанность.

Он поцеловал обтянутое шелком плечико и прошептал:

– Никогда не приводил сюда ни одну женщину с тех пор, как стал герцогом. Эти комнаты вновь обставлены, специально для тебя. Ты любишь алый бархат? Из здешнего винограда получается вино такого цвета. Мы попробуем его сегодня, моя Белла?

– Не выйдет, – вздохнула она. – Нужно ехать в Амбуаз. Король дает праздник в честь герцога и герцогини де Сен-Астье.

– Они совсем завладели его вниманием, – заметил Адриан Морло.

– Возможно, напоминают о предстоящей женитьбе на Маргарите Австрийской, – пояснила Арабелла.

– Карл никогда не женится на габсбургской наследнице!

– Но они помолвлены! – кокетливо возразила Арабелла с чисто женской логикой.

– Помолвку можно разорвать.

– Ты и раньше это говорил, но ради кого король пойдет на это, Адриан? – Обернувшись, она нежно коснулась губами его губ. – Будь мы помолвлены, неужели ты бросил бы меня?

– Колдунья! – рассмеялся герцог, но тут же вновь стал серьезен. – Никому не говори того, что я открою, дорогая, но Луи Орлеанский, втайне, конечно, предложил королю руку принцессы Анны, наследницы герцогства Бретонского. Для страны крайне важно, чтобы Бретань стала частью Франции. Франш-Комте и Артуа даже не граничат с нами. Бретань гораздо важнее.

– Но король держит Луи в Лузиньяне вот уже два года, – удивилась Арабелла, – и, насколько мне известно, он до сих пор в заключении.

– Его жена, Жанна де Валуа, сестра короля, постоянно молит отпустить мужа, – объяснил герцог. – И хотя король еще таит обиду, он уже готов простить кузена. Пока у Карла нет детей, Луи остается его наследником. Король всегда любил его, поэтому и наказал так сурово. Он сильно уязвлен предательством герцога Орлеанского.

– Но Анна Бретонская должна была выйти замуж за отца Маргариты, Максимилиана Габсбурга, ведь его первая жена, Мария Бургундская, умерла, – заявила Арабелла тоном, предполагавшим, что Адриан Морло просто не прав в суждениях или недостаточно умен, чтобы верно оценить политическую ситуацию.

– Хочешь заключить пари, моя Белла? – пошутил он. – Франция не позволит Максимилиану получить Бретань, клянусь тебе!

Опрокинув Арабеллу на постель, герцог начал немилосердно ее щекотать. Она, визжа, отбивалась кулачками.

– Прекрати, Адриан! Прекрати! Мы опоздаем, если ты немедленно не оставишь меня в покое.

Герцог неохотно поднялся.

– Хорошо, мадам, – пригрозил он, – но бойтесь моей мести ночью, когда мы возвратимся!

И, улыбаясь, вышел из спальни, насвистывая веселую песенку.

Убедившись, что герцог отправился одеваться, Арабелла позвала Лону:

– Иди к лорду Вардену и передай, что я должна как можно скорее поговорить с ним наедине. Смотри, чтобы тебя никто не заметил! Понимаешь?

– Лучше тогда подождать до полуночи и поговорить с ним на балу у короля, – посоветовала Лона. – О, я знаю, тебе не терпится, Белла, вернуться в Грейфер, но нужно быть осторожной. Любая ошибка может стать трагедией.

– Ты права, – кивнула Арабелла. – Я слишком нетерпелива. Господи, Лона! Мы уже почти год вдали от Англии, и Маргарет, наверное, забыла меня!

– Еще немного, миледи. Вы очень храбры. Даже отец говорит, что гордится вами. Вы – истинная Грей!

Истинная Грей! Арабелла чуть не рассмеялась вслух при этих наивных словах. Что сказали бы родители, упокой Господь их души, и ее благородные предки, узнав о том, что последняя из семьи продает свое тело, лишь бы сохранить наследство, которое они так храбро завоевали и удерживали вот уже много веков! Ну что ж, Арабелла сделала все, что смогла, и теперь, когда добыты сведения, столь полезные для Англии, можно подумать и о возвращении.

Информация была действительно ценной. Отец Карла VIII, король-паук, обручил сына с Маргаритой Габсбургской. Не только разорвать помолвку, но и украсть Анну Бретонскую из-под носа Максимилиана – дело, требующее большой ловкости и хитрости… если только оно удастся.

Максимилиан вряд ли воспримет спокойно столь ужасное и к тому же двойное оскорбление! Войны объявлялись и по менее серьезным причинам! Арабелла понимала также, какую опасность будет представлять для Англии присоединение Бретани к Франции. Да, новость крайне важная, она может стать более чем справедливой платой за возвращение Грейфера. Сердце Арабеллы от радости готово было выпрыгнуть из груди. Она была не в силах скрыть, как счастлива, и даже герцог заметил:

– Вижу, что здоровый деревенский воздух пошел тебе на пользу, моя Белла. Ты этой зимой была слишком бледна.

– Может, дело в чем-то другом? – лукаво заметил король. – Это так, мадам?

– Не знаю, сир, – медовым голоском ответила Арабелла, – но могу сказать, что давно не была так счастлива!

Король велел позвать акробатов и жонглеров, и во время выступления канатного плясуна Арабелла услышала шепот Энтони Вардена:

– Встретимся в розовом саду, дорогая. Лона передала моему Уиллу, что у тебя есть сведения.

Энтони отошел, глядя вверх, словно зачарованный представлением.

Убедившись, что никто не смотрит в ее сторону, Арабелла осторожно выбралась из толпы и медленно побрела к цветнику. Оказавшись среди клумб, Арабелла начала неторопливо прохаживаться по дорожкам, обмахиваясь веером из слоновой кости в серебре и павлиньих перьев. Со стороны она казалась скучающей дамой, слишком утомленной жарким днем.

– Добрый вечер, дорогая, – приветствовал подошедший Энтони Варден, целуя ее руку. – Что ты хотела мне сказать?

– Французы намереваются разорвать помолвку короля с Маргаритой Австрийской и устроить его брак с Анной Бретонской, – тихо сказала Арабелла и передала свой разговор с герцогом.

– Кровь Господня! – тихо присвистнул лорд Варден. – Вот это новости, дорогая! Король Генрих будет очень доволен вами!

– Я хочу домой! – объявила Арабелла. – Король сказал, что я должна пробыть здесь не больше года, Тони, и этот год прошел. Я добыла сведения, которые так нужны королю, и теперь желаю вернуться, увидеть дочь, которая, без сомнения, уже забыла, что у нее есть мать. Умираю от тоски по Грейферу, теперь-то он уже, несомненно, станет моим – я заплатила за свое наследство огромную цену и вернула долг королю.

– Сначала нужно отослать письмо в Англию, Арабелла, – запротестовал лорд Варден.

– Разреши, я отвезу, – тихо, умоляюще прошептала Арабелла.

Лорд Варден покачал головой:

– Не могу позволить тебе возвратиться без приказа короля.

– А я не желаю больше быть шлюхой Адриана Морло! Сколько бы я ни пыталась убедить себя, что делаю это на благо страны и ради Грейфера, чувствую себя последней дрянью! Всю жизнь воспоминание об этом времени будет меня преследовать! Не могу, не могу больше! Отпусти меня!

– Поздно ты спохватилась. Пора собираться в Бастилию! – прошипел знакомый злобный голос. Из-за высоких кустов появилась Сорча Мортон, теперь уже герцогиня де Сен-Астье. – И вам тоже, милорд! Обоих ждет плаха палача!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации