Электронная библиотека » Дэвид Вебер » » онлайн чтение - страница 47

Текст книги "Выбор Шивы"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:31


Автор книги: Дэвид Вебер


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 47 (всего у книги 47 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Используемые термины


Беспилотный камикадзе – беспилотный космический аппарат, способный самостоятельно преодолевать узел пространства; выглядит как беспилотный носитель стратегических ракет, снаряжен антивеществом и взрывается, уничтожая атакующие его на короткой дистанции канонерки.

Беспилотный носитель противоминных баллистических ракет – способный пройти узел пространства автоматический космический аппарат, транспортирующий и запускающий противоминные баллистические ракеты.

Беспилотный носитель стратегических ракет – беспилотный космический аппарат, несущий несколько стратегических ракет; способен самостоятельно преодолеть узел пространства и дать залп бортовыми ракетами по назначенным целям.

Боевая группа – группа боевых кораблей (обычно состоящая из шести единиц), объединенных командной информационной сетью.

Вальдекская паутина – земное название сложной системы маневров, используемой космическими истребителями для того, чтобы уклониться от вражеских ракет; разработана адмиралом Минервой Вальдек во время Третьей межзвездной войны.

«Витка’фаршатоки» – «объединенные кровными узами пальцы сжатого кулака» – группа орионских воинов разного происхождения, сражающихся в таком тесном взаимодействии, словно они принадлежат одному клану.

«Горнаки» – «братья по союзу» – название всех граждан Звездного Союза Альтаира независимо от их расы.

«Дцаханаки» – «бьющие когтем» – космические десантники Сил самообороны Ассоциации Скопления Змееносца.

«Демоны» – альтаирское название арахнидов.

«Дефаргай» – церемониальный кортик орионского офицера, аксессуар его формы.

«Дришнак» – «смердящая тварь», орионец, изгнанный из семьи и клана за бесчестный поступок; «дришнака» может безнаказанно умертвить кто угодно.

«Зегет» – крупный и очень опасный хищник, немного больше медведя-гризли; самое опасное существо на родной планете орионцев.

Зенитная ракета – самонаводящаяся ракета для борьбы с космическими истребителями; стандартное оборонительное оружие космических кораблей в борьбе с ними.

Зенитная ракета второго поколения – усовершенствованная более крупная и дальнобойная модификация зенитной ракеты.

«Итирр’Дой’Ханхак» – «почитаемый среди повелителей» – название высшей орионской награды за мужество; соответствует Золотому Льву Земной Федерации.

«Кквемхарда» – «братство с самим собой» – стремление «змееносца» познать себя и принять себя таким, каков он есть.

«Ккверхомаза» – «самоопределение» – поведение, к которому должен стремиться каждый «змееносец», выражающееся в его стремлении во что бы то ни стало сыграть предначертанную ему в жизни роль.

«Кквурохка» – «знание своего места» – способность познать свой путь в жизни и принимать решения, позволяющие идти по нему, к которой должен стремиться каждый «змееносец».

Командир штурмовой группы – офицер, командующий всеми истребителями на борту авианосца.

Командная информационная сеть – совершенная информационная сеть, способная одновременно объединять до шести боевых кораблей.

«Корртохаарды» – «космические братья» – «змееносцы», пилотирующие космические истребители Сил самообороны Ассоциации Созвездия Змееносца.

«Крулот» – альтаирский бог света.

Лазерный буй – космическая платформа, оснащенная лазером с взрывной накачкой; используется для обороны объектов в космическом пространстве.

«Лирштиг» – антипод бога света в альтаирском пантеоне.

«Ломус» – «дом, родные и близкие» – гормское представление о семье, из которого вытекают многочисленные взаимные обязательства ее членов.

Маскировочное устройство – устройство, предназначенное для электронного противодействия противнику; самые примитивные маскировочные устройства первого поколения просто мешали добиться попадания в корабль, на котором они установлены; маскировочное устройство второго поколения способно разрушать на сравнительно небольшом расстоянии информационные сети, в которые объединены космические аппараты противника; маскировочное же устройство третьего поколения может выполнять функции маскировочных устройств первых двух поколений, а также действовать в «дезинформационном режиме», выдавая корабль, на котором оно установлено, за корабль какого-нибудь другого класса; маскировочное устройство четвертого поколения – самое совершенное и способно при определенных условиях полностью скрывать от вражеских датчиков корабль, на котором оно установлено.

Межзвездная коммуникационная сеть – длинные цепочки спутников связи, размещенные между узлами пространства, чтобы пересылать между ними сообщения со скоростью света.

«Минсорча» – загадочная способность гормов воспринимать эмоции друг друга на подсознательном уровне.

«Ниистка Глорхус» – «палата совещаний» – высший законодательный орган Звездного Союза Альтаира.

«Ннарахама» – «отстраненность» – способность «змееносца» сохранять спокойствие, хладнокровие и собственное достоинство в любой ситуации.

Омолаживающая терапия – терапевтическое воздействие на человеческий организм, замедляющее процесс его старения.

Противоминная баллистическая ракета – крупная ракета, оснащенная несколькими снаряженными антивеществом боеголовками, перемещающимися по баллистической траектории; предназначена для создания проходов в минных полях.

Разведывательная ракета – беспилотный космический аппарат, оснащенный батареей датчиков.

Разведывательная ракета второго поколения – усовершенствованная разведывательная ракета, способная самостоятельно проходить сквозь узлы пространства.

Ракета типа FRAM – применяемая космическими истребителями снаряженная антивеществом сверхскоростная ракета, предназначенная для ближнего боя.

Ракета типа HARM – самонаводящаяся антирадарная ракета.

Ракетный линейный крейсер – линейный крейсер, приспособленный для ракетной дуэли на большом расстоянии.

Ракеты типов FM, FM-2 и FM-3 – все более совершенные и мощные модификации ракет, предназначенных для космических истребителей.

«Рустус Идак» – титул премьер-министра Звездного Союза Альтаирцев.

Сверхскоростной режим – полет некоторых типов ракет на крайне высокой скорости, не позволяющей системам противоракетной обороны их перехватить.

Стратегическая ракета – дальнобойная тяжелая ракета; способна поражать цели на очень большом расстоянии, но не несет на борту маскировочного устройства, затрудняющего ее перехват.

«Таль-никах» – «мать-воительница» – звание командующего крупными подразделениями теликанского космического десанта.

«Термиш» – «трус» – орионец, уклоняющийся от выполнения кодекса чести, требующего, чтобы каждый орионский воин подвергал себя риску наравне с остальными.

«Ттайнохоки» – «четыре добродетели» («кквемхарда», «ннарахама», «кквурохка» и «ккверхомаза») – представления, лежащие в основе кодекса чести «змееносцев».

Тяжелая ракета– крупная дальнобойная ракета, оснащенная очень тяжелой боеголовкой; она слишком велика для ракетных установок «обычного» размера, а также несет сложное маскировочное устройство, серьезно противодействующее пытающимся перехватить ее системам противоракетной обороны.

Тяжелая сверхскоростная штурмовая ракета– предназначенная для ближнего боя тяжелая ракета, способная лететь в сверхскоростном режиме.

«Фаршаток»– «воин кулака» – орионское название одного из воинов группы, в которую входят до такой степени хорошо подготовленные бойцы, что они действуют в бою так же слажено, как сжатые в кулак пальцы в драке.

«Фаршаток’ханхак» – «повелитель кулака» – орионское название старшего пилота истребителей ударной группы или даже всего флота.

«Хан’А’Ханаи» – «повелитель повелителей» – почти обожествляемый правитель Орионского Ханства.

«Ханхак» – «повелитель клана» – титул глав великих кланов Орионского Ханства.

«Ханхаты’Вилькшатаны»– «мастера ритуальных убийств», или, как их еще неточно называют, «каста убийц». Пользующееся огромным уважением в орионском обществе братство непревзойденных дуэлянтов, имеющих право устранить неспособного или продажного Хана, умертвив его на дуэли.

Херан’Харнак – глава древнего пантеона орионских божеств, бог войны, царь и создатель остальных богов.

«Херечек» – сумчатое животное с родной планеты орионцев размером с небольшую лань.

«Хирикан»– орионец, нарушивший данное слово, то есть совершивший самый страшный проступок, какой себе может представить народ Зеерлику’Валханайи.

«Хириколус» – присяга, приносимая орловскими воинами своим «ханхакам» или самому Орионскому Хану.

«Ххасфраз» – самый опасный хищник родной планеты «змееносцев»; его голова изображена на эмблеме «Корртохаардов».

«Ширнак» – непоколебимая верность данному слову; одна из двух главных добродетелей орионского воина.

«Шофак» – буквально: «пожиратель нечистот»; так орионцы называют существ настолько чуждых понятию чести, что они даже не имеют в языке слова для его описания.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации