Электронная библиотека » Дмитрий Мережковский » » онлайн чтение - страница 27


  • Текст добавлен: 1 ноября 2019, 13:40


Автор книги: Дмитрий Мережковский


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 27 (всего у книги 38 страниц)

Шрифт:
- 100% +

379 дилетант – в эмоциях.

IV – 54 – je ne cherche qu’á passer. 61; 145, 146, 147.

2) Его аристократизм и барство. I. 201 – знание привлечения высокопост<авленных> лиц. 368[118]118
  368 вписано


[Закрыть]
. 363, 364–365. 367. – книгу считает утомительной; праздность. 368. Не надо забывать, что все это субъективно – он говорит «я» – «мой возраст». 409[119]119
  Было: 403; 408


[Закрыть]
. II 48, 71, 72.

III 63, 64, 65 – его барство в теории и практике. 66. – Обломов XVI века. 82 его непрактичность. 83.

IV 3 стр. выбирает изящную жизнь в свое удовольствие вместо суровых подвигов. 55. 61 – готов подчиниться, чтобы ни о чем не заботиться. 62 – барство. 63 – его призвание – жить на чужой счет 69 и 70[120]120
  и 70 вписано


[Закрыть]
как результат 62 и 66 из III тома. 115 – хочет умереть аристократично. 156, 7; 281 – и в мелочах барских вкус; 299 – слишком много и заботливо говорит о своих недугах. 31 – сибаритство; нарушает сон, чтобы он казался приятным.

3) Радость жизни и умение пользоваться ею. Эпикуризм. Он – оптимист. Отсутствие мистицизма. Античный взгляд на жизнь.

I стр. 9. – 7 – Постоянно, но спокойно ждет смерти. 99 – отсутствие квиетизма несмотря на фатализм. 104 Очень смутно говорит о будущей жизни. 105 Умешает себя на счет смерти.

221. 222 – дух светлого возрождения. 223 – красота и радость добродетели. 295 aurea mediocrities даже в мудрости. 363. 369.

III 263 <2>58, <2>59 отрицание пессимизма[121]121
  58, 59 отрицание пессимизма вписано


[Закрыть]
обожает здоровье 369.

IV 148, 166, 237, 238 – культ красоты. 313 – ́άριστν μέτρον

331 – он выжимает сок из наслаждения до последней капли.

332 отрицание мечтательности и напряженный свежий взгляд на жизнь. 333; II[122]122
  II вписано


[Закрыть]
335 – дорожит всем существом человеческим, даже телом. 338[123]123
  Было: 337 – отрицание аскетизма


[Закрыть]
.

Монтань Влияние древних в то время.

Что говорит король Генрих IV о впечатлении, произведенном на него Плутархом в переводе знаменитого Амио: (письмо к супруге Марии Медичи): «Клянусь Богом, вы бы не могли сообщить мне ничего приятнее того известия, с каким удовольствием вы читали Плутарха, – он в самом деле постоянно улыбается мне, как свежая новость – любить его все равно что любить меня, потому что он был наставником моего первого дюженного возраста. Моя добрая мать, которой я всем обязан и которая с такою любовью следила, чтобы я[124]124
  я вписано


[Закрыть]
хорошо себя вел и не хотела (как она сама говорила) видеть в своем сыне знаменитого невежду, дала мне эту книгу в руки, едва только я успел выйти из возраста грудного ребенка. И эта книга как бы сделалась моей совестью и она нашептала мне на ухо много добрых правил и прекрасных советов для моей жизни и управления делами (Nizard. His <torie> de la littérature française T.1, p. 417–418).

О переводчике Amyot. Низар говорит: латинский язык ему был ближе знаком, чем французский… он обыкновенно сочинял проповеди, которые надо было сказать по-французски, на латыни и затем переводил их (420).

Главная заслуга Амио в том, что он доставил материал для Монтаня и таким образом содействовал оформлению этого замечательного ума» (425). Вот что говорит сам Монтань о Плутархе:

«Мы невежды погибли бы, если б эта книга не извлекла нас из грязной лужи (bourtier); благодаря ей мы в настоящее время смеем и говорить и писать: дамы посредством нее имитируют школьные учебники. Амио наш молитвенник» (Essais, II ch. IV).

«Монтань не только первый в своей эпохе – он первый по старшинству из наших народных писателей, я понимаю тех, от которых образованному уму так же трудно отделаться, как Монтаню от Плутарха».

Низар видит в Монтане первого писателя, который осмелился помериться с древними – Рабле был слишком ею опьянен, Кальвин был слишком теологом, Ронсар – брал только внешнюю форму, Амио – ограничился гениальными переводами. Монтань же ассимилировал <в> себе античное миросозерцание и вместе с тем остался вполне самостоятельным, не подчиняя ему своей оригинальности.

(430) Преобладание в Монтане латинского духа над греческим. Плутарх сам был под влиянием римских декадентов. Замечательно, что Монтань считает именно «Георгики» Вергилия (т. е. пастораль) величайшим произведением поэзии.

Паскаль утверждал, что «Опыты» Монтаня книга «вредная, безнравственная, полная слов грязных и позорных» – конечно, с точки зрения католицизма.

_______

По Низару весь XVIII век вышел из Монтаня: «Чем больше он стареет, тем больше слава его увеличивается». Но Низар говорит, что XIX век в противоположность XVIII восторгается, главным образом, не идеями Монтаня, а стилем. Для Низ<ара> Монтань – величайший стилист. Так ли это?

_______

Паскаль сказал про Монтаня: «Не в Монтане я нахожу то, что в нем вижу, но в самом себе» (Ce n’ent pas dans Montaigne, mais dans moi que je trouve ce que j’e vois).

Паскаль о Монтане:

«Laisser aux autres le soin de chercher le vrai et le bien; demeurer en repos; couler sur les sujets, de peur d’enfoncer en s’appuant; ne pas presser le vrai et le bien, de peur qu’ils n’échappent entre les doigts, suivre les notions communes; agir comme les autres».

Гёте

Наружность Гёте. «Орлиные очи». Самая целительная из книг. Наполеон и Гёте. «Vous êtes un homme. Das war ein ganzer Kerl!». Вечная юность. Влюбленность. Мариенбадская элегия. Связь с природой.

Каменный гость. Смерть герцога и герцогини. Страдание. Гёте несчастный. «Wer nie sein Brot mit Tränen ass». «Вся моя жизнь – труд и забота». Смерть сына. Non ignoravi me mortalem genuisse. «Вперед! Вперед по могилам».

Безобщественность. Спор Кювье с Сент-Илером в Париж<ской> Академии и Июльская революция.

Бог – в природе. Малиновка. Вездесущие Божие. Гёте и христианство. Религия бессмертия[125]125
  бессмертия вписано


[Закрыть]
. Энтелехия, монада. Лай собаки. Смерть Гёте. «Передо мной лежал совершенный человек».

Л.Толстой и Гёте. Почему нам, русским, урок этот особенно важен. Наши сомнения в кумире. «Свет христов просвещает всех». Ангел в II ч. «Фауста»: «Wer immer strebend sich bemüht, der können wir erlösen». Здесь «Ключ к спасению Фауста» – и спасению Гёте.

Мелочи для вступления

I. 219 – «Шекспир подал нам золотые яблоки в серебряных чашах… Но беда в том, что мы приобретаем серебряные чаши и валим в них картофель».

Разговоры Гёте – самая здоровая, самая целительная из книг. Ср. с диалогами Сократа, особенно Федоном. Если бы спросил ни во что не верующий и потерявший смысл жизни человек, какую книгу читать, – я бы сказал: Разговоры Гёте.

321. – «Все благородные по природе».

324. – «Мы, как бильярдные шары, катимся по земному полю: когда им случается столкнуться, они еще дальше отскакивают друг от друга».

II – 17. – «Ваше превосходительство, высказываете великие вещи, и я счастлив, что слышу их».

69. – «Правда – алмаз, от которого лучи расходятся не в одну, а во многие стороны».

135. – «Я всегда в стороне от философии: точка зрения здравого человека, рассудка была моею». Не философ, не ученый[126]126
  не ученый вписано


[Закрыть]
, а мудрец.

Карл. 257. – Wie das Gestirn, Подобно светилу

Aber ohne Rast, Без торопливости

Drehe sich jeder Но без усталости

Um die eigne las. Каждый вращайся

Вкруг собственной тяжести.

Вечная юность. I. 40. – Влюблен в 70 л<ет>. Мариенбадская элегия. Прицепил шелковый шнурок[127]127
  Было: чулок


[Закрыть]
к сафьяновому переплету.

42. – Весь был исполнен веселости, силы и молодости. 55. – Мариенб<адская> эл<егия> Сидел в белом фланелевом шлафроке, и ноги у него были завернуты в шерстяное одеяло. 57. Старость – причина болезни. 64. – «Надо часто делать глупости, чтобы возыметь смелость прожить еще».

I. 181–182. – Наружность Гёте по Теккерею. «Необыкновенно черные, блестящие, пронзительные глаза – как у Мельмота-путешественника, который заключил договор «с некоторым лицом»… Я ощущал перед ним страх…» – «Орлиные очи». – Все[128]128
  Было: Глубокие


[Закрыть]
I. 16. – «Мужественное загорелое лицо в складках, и каждая складка полна выражения»[129]129
  I. 16. – «Мужественное загорелое лицо в складках, и каждая складка полна выражения» вписано


[Закрыть]
лицо в глубоких складках – морщинах, полное выражения. Странно, жутко[130]130
  Странно, жутко вписано


[Закрыть]
– молодые юношеские[131]131
  юношеские вписано


[Закрыть]
глаза в старом, древнем лице. «Гёте стариком был еще красивее, чем молодым человеком»[132]132
  «Гёте стариком был еще красивее, чем молодым человеком» вписано


[Закрыть]
. В них – «демоническое», божеское для нас, грешных[133]133
  для нас, грешных вписано


[Закрыть]
или бесовское для благочестивого христианина.

Каменность, тяжесть и холод нездешний

«О тяжело пожатье каменной его десницы!»

I. 186 – «Ему через несколько дней будет 80… Но ни в чем он не чувствует себя готовым и законченным: он кажется человеком вечной неразрушимой юности. Похож на Фауста, который выпил волшебного снадобья, эликсира второй юности»[134]134
  Похож на Фауста, который выпил волшебного снадобья, эликсира второй юности вписано


[Закрыть]
.

202. – Стрельба из лука. Точно Аполлон, состарившийся телом, но одушевленный несокрушимой юностью. – «Или старость меня покидает, или снова доброй становится».

Связь с природой. «С природой одною он жизнью дышал, ручья разумел лепетанье, и говор древесный листов понимал, и чувствовал трав лепетанье; была ему звездная книга ясна и с ним говорила морская волна».

I. 63. – «Сегодня мы празднуем рождение нового солнца!» «Всякий год он чувствует слабость и уныние перед самым коротким днем».

186. Детское и божественное любопытство к природе.

326. – «Я сравниваю землю с огромным живым существом, которое постоянно вдыхает и выдыхает».

Наполеон и Гёте.

I. 74–75. – Свидание в Эрфурте 1808 г. – «Вы человек вполне». Wiess 149. – «M<onsieur> Goethe, vous êtes un homme». Оба – дети солнца. Рыбака Узнали[135]135
  Было: Рыбака


[Закрыть]
друг друга и обрадовались. Рыбак рыбака чует издалека. Они должны были встретиться. Они – из одного – из революции.

I – 227. – «Наполеон был кратким изображением мира».

II – 58. Наполеон был молодец: он находился постоянно в состоянии непрерывного просветления.

II – 260. – «Ein ganzer Kerl!». 403. Мертвое тело Гёте: «передо мной лежал совершенный человек». – 331. – «Наполеон был кажется демоническое существо? – Вполне. В такой высокой степени, что с ним нельзя сравнить никого другого… В моей натуре демонического нет, но я ему подчинен».

Гёте – несчастный.

I. 84. – «Меня всегда считали за особенного счастливца. Я не стану жаловаться… Однако моя жизнь была только труд и работа… Вряд ли за свои 75 лет я провел 4 недели в свое удовольствие… Моя жизнь была вечным скатыванием камня, который надо было поднимать снова».

Каменный гость. «О тяжело пожатье каменной его десницы!» Но это обман зрения. Он – такой же человек, как мы, из плоти[136]136
  из плоти вписано


[Закрыть]
на нем не мрамор, а тело. Так же страдает, как мы.

II. 265. – «Немецкий писатель – немецкий мученик!»

II. 297. – Смерть сына. Non ignoravi me mortalem genuisse. «Вперед! Вперед по могилам». 298. – Он был вполне спокоен и ясен духом. 299. – Потерял 6 ф<унтов> крови – едва не умер. Уже думал о работе, о II. части Фауста «До веселого свидания». После быстрого исцеления обратил все свое внимание на 4 а<кт> Фауста и окончание IV гл.<авы> Правды и поэзии. Ср. со смертью Герцогини-матери и герцога в «Бессмертии».

Gedichte I 99. – «Wer nie sein Brot mit Tränen aß». – «Кто никогда не ел хлеба своего со слезами; кто никогда не просиживал горестных ночей на постели своей, плача, – тот вас не знает, Силы Неба!»

Wiess. 100. – Во время писания Вертера, думает о самоубийстве. Никогда не ложился спать, не имея кинжала решил[137]137
  Далее зачеркнуто: рядом с постелью


[Закрыть]
убить себя – только не уверен в часе, не уверен в минуте: il n’est plus maître de l’instant quand va le soire.

Общественность. Непонимание революции.

I. 71. – брюзжит: «Как вяла и слаба стала самая жизнь в эти два оголтелые столетия! I – 245. – «Наш скверный век!». II – 74. – «Мир созрел для страшного суда». 115. – то же.

I. 93. – Люди всегда будут колебаться… одна часть страдать, а другая благоденствовать, и не будет конца борьбе… либералы могут[138]138
  Было: будут


[Закрыть]
болтать… Но роялистам речи ни к чему… им следует действовать… рубить головы и вешать… Я всегда являлся роялистом…

I. 106. Французская революция велась при помощи подкупа.

II. 238. – «Я останусь одиноким! Я сравниваю себя с человеком, который во время кораблекрушения схватился за доску, которая может поднять только одного: он один и спасается, а все остальные горестно тонут».

I. 118. – «Я был вполне одинок». II – 157. – «Приходится жить одному». II. 214. – «Полноте. Оставьте эту публику, о которой я слышать не могу!..»

II – 105. – «Мои сочинения никогда не станут всенародными… Они написаны для отдельных личностей». 310. «В искусстве личность – все».

I. 187. «Я посвятил народу и его просвещению всю свою жизнь». 188. – «Я не знаю, чем я когда-нибудь погрешил против народа, а между тем признаю раз навсегда, что я не друг народа… Я ненавижу всякий насильственный переворот… Всякие скачки мне противны, п<отому> ч<то> они противны от природы… Роза не может цвести в конце апреля…»

189. – «И вот говорят, что я государев холоп». Связь непонимания революции с непониманием христианства. Катастрофичность, прерывность развития.

223. Воля разложения, регресса – субъективна; творческая воля – объективна. 273. «К чему нам излишки свободы, когда мы ими не можем воспользоваться?.. Мещанин столь же свободен, как дворянин, пока держит себя в известных, предназначенных ему пределах, в которых родился».

II – 9. – «Необходимость возбуждает ум; вот почему мне нравится ограничение свободы печати». Розга возбуждает кровообращение. – 234. – «Все разумные люди должны быть умеренными либералами… При помощи мудрого прогресса постепенно[139]139
  постепенно вписано


[Закрыть]
устранять общественные недостатки, без насильственных мер».

273. – «Не разрушать, а сохранять и воздвигать».

291–293. Июльская революция и спор между Кювье и Жоффруа де Сент-Илером. – «Мы, любезнейший, никогда не понимали друг друга… Отныне будут взирать в таинственную мастерскую Бога…»

Религия – знание. Бог в природе.

II – 40. – «Мы все бродим ощупью посреди тайны и чудес».

II – 54. – «Бог жалеет вопиющих к нему воронят».

II – 55. – «Вездесущие Божие: всюду распространяет и насаждает частицы своей бесконечной любви».

II – 144. – «Растение развивается от узла к узлу и заканчивает цветком и семенем. Не иначе и в животном мире. Гусеница, солитер растут от узла к узлу и наконец образуют голову. Пчелы производят матку; народы – героев».

II – 146. «Божество в первичных явлениях, в живом, а не в мертвом. Рассудок не достигает природы; человек должен возвыситься до высочайшего разума, дабы прикоснуться к Божеству». Ср. с Бергсоном.

III – 149. «Высшее, что может достичь человек есть чувство удивления, и когда первичное явление природы приводит его в изумление, он должен быть доволен… Тут предел».

III – 293. – «Во что обратится исследование природы, если мы станем только аналитическим путем иметь дело с отдельными частями природы и не будем чувствовать дыхания Божия (Духа Св<ятого>), которое предписывает направление каждой частице».

II – 368–369. – Матка-малиновка вернулась к птенцам в клетку. «Такая любовь тронула меня до сердца».

– Глупый вы человек, – сказал Гёте, улыбаясь многозначительно, – если бы верили в Бога, то не удивлялись бы… Природа в Нем, и Он в природе… Всюду распространена Божественная сила и всюду действует высшая любовь… Символы вездесущности Божией…».

395. – «Бог не почил от дел».

415. – «Существуют первичные явления, божественную красоту которых не следует разрушать… Наука и вера существуют не ради того, чтобы уничтожить друг друга, а чтобы восполнить…»

Гёте и Христианство.

I. 79. – «Я верил в Бога и в природу… но этого было мало… я должен был еще верить, что 3 = 1 и 1 = 3. Это противоречило чувству правды в моей душе и притом вовсе не видел, к чему бы это послужило». Гёте – Марфа, которая печется о многом. Часть Марии благая – не его часть. Но ведь сама природа похожа на Марфу в своем буколическом разнообразии. Отступление от Христа, или отступление Христа от человека.

II – 307. «Когда давно не изучаешь евангелистов, то снова дивишься нравственному величию лиц. Категорический императив». – «Особенно вы найдете категорический императив веры, который Магомет простер еще дальше». Религия не Сына, а Духа Утешителя. Сын огорчает, а Дух утешает.

II. 392. – «Все же я считаю все четыре Евангелия вполне подлинными, п<отому> ч<то> в них чувствуется отблеск того величия, котор<ое> исходит от личности Христа, величия столь божественного, насколько божественное может проявиться на земле… Лежит ли в моей природе почитание солнца? Вполне!.. Но расположен ли я преклониться перед костью большого пальца апостолов Петра и Павла? – Пощадите меня и отстаньте от меня с вашими глупостями!» Selbstzeugnisse. 203. Венецианские эпиграммы на Христа:

Folgen mag ich dir nicht… О воскресении: Schelmen, ich trug ihn ja weg…

206. – Называет себя «старым язычником».

208. – «Mir bleibt Christus immer ein höchst bedeutendes, aber problematisches Wesen».

217. «Mag die geistige Kultur nur immer fortschreiten, – über die Hoheit und sittliche Kultur des Christentums, wie es in dem Evangelium Schimmert und leuctet, wird es nicht hinaus Kommen».

225. – Гретхен – Фаусту: «du hast kein Christentum».

Овечий запах христианства был ему противен. Но львиного хищного запаха («гнев Агнца, Агнец – Лев») он совсем не знал, не мог знать в своей страсти и в своей воле[140]140
  и в своей воле вписано


[Закрыть]
.

Бессмертие и земная жизнь.

I. 47. «Всякое мгновение имеет бесконечную ценность, п<отому> ч<то > оно представляет вид вечности.

I. 95. – «Заниматься идеями о бессмертии могут только высшие сословия и особенно, женщины, которым нечего делать. Но человек деловой оставляет Selbstzeugnisse. 138. – «Ein tüchtiger Mensch»[141]141
  Selbstzeugnisse. 138. – «Ein tüchtiger Mensch» вписано


[Закрыть]
будущую жизнь в покое и приносит пользу настоящей Vivere memento[142]142
  Vivere memento вписано


[Закрыть]
.

I. 122. – Против нас заходило солнце. Гёте задумался и затем сказал словами древнего поэта: «И заходя, остается все таким же светлым!» «Наш дух есть существо, природа которого вполне неразрушима и непрерывно действует из вечности к вечности; он подобен солнцу, которое заходит только для нашего земного ока, но в сущности никогда не заходит и светит непрерывно…».

I. – 166. – «Самое важное искусство – суметь ограничить себя». 167. – «Что значит быть действительно великим в одном деле…». Деятельность Гёте. Прагматизм. Против мистики – за религию. 215. – «Не добро прикасаться к божественным тайнам».

II – 65. – Энтелехия. Физическое чувство бессмертия у Гёте. Энтелехия дает преимущество вольной юности. «Душа» – слишком христианское, церковное слово. Энтелехия – слово из Аристотеля.

331. – «Демоническое – то, что не решается при помощи разума и рассудка». 66. «Демоническое». 249. – «То, что мы зовем энтелехией, Лейбниц назвал «монадою». 317. «Веришь в нечто демоническое: перед ним благоговеешь, но не осмеливаешься объяснять его». 327. Гёте эту неизъяснимую мировую и жизненную загадку обозначает словом «демоническое». Когда он описывает ее сущность, то мы чувствуем, что так оно и есть, и кажется, что перед некоторыми глубинами нашей жизни подымается завеса.

II. 83. – Смерть герцога. – «Нам, бедным смертным, ничего не остается, как терпеть и жить настолько хорошо и долго, как придется».

136. «Для меня убеждение в высшей жизни истекает из понятия деятельности; если я работаю без отдыха до конца, то природа обязана даровать мне иную форму существования, когда нынешняя форма уже не в силах удержать мой дух».

II. – 204. – «Я не сомневаюсь в будущей жизни; но мы бессмертны не одинаково, и чтобы в будущей жизни обнаружиться как великая энтелехия, надо быть ею».

II. – 243. Смерть герцогини-матери. Гёте был близок к ней более. «Он сидит за столом и ест суп, как будто ничего не случилось… Он чувствовал не как мы… Он сидел перед нами, как высшее существо, которому недоступны земные страдания».

244. – «Я принуждаю себя работать, чтобы не свалиться и твердо[143]143
  твердо вписано


[Закрыть]
перенести эту внезапную разлуку… В смерти есть нечто до того странное, что мы считаем ее невозможною… до того насильственное, что для остающихся она не проходит без глубокого потрясения».

273. – «Вот умер Земмерлинг, едва дожив до 75 л. Что за несчастные создания люди: у них нет смелости прожить дольше! Я за то и хвалю моего друга Бентама, этого высокорадикального болвана, что он несколькими неделями старше меня, а держится крепко…»

366. Перед черепом Шиллера Selbrtz.<eugnisse> 143![144]144
  Selbrtz. 143! Вписано


[Закрыть]
«Kein Wesen кann zu nichts zerfallen».

«Кто вечно трудится стремясь, того спасти мы можем».

II ч. Фауста 189. – Ангелы: Wer immer stebend sich bemüht, Den können wir erlösen.

370. – «Кто век трудяся, жил душой, тот стоит искупленья».

«В этих строках заключается ключ к спасению Фауста», – к спасению Гёте.

403. «Я подивился на божественное великолепие этих членов – передо мной лежал совершенный человек».

Смерть Гёте

II. 371. – Окончив II ч. Фауста, Гёте был чрезвычайно счастлив, видя, что достиг наконец цели, к которой стремился так долго: «На остальную жизнь я теперь могу смотреть, как на простой подарок, и мне теперь в сущности все равно, напишу ли я еще что-нибудь и что именно». – Ныне отпущаеши раба твоего. Насыщен днями. Создан для смерти. Как св. Франциску одинаково хорошо жить и умереть.

403. – Мертвое тело Гёте. «Я подивился на божественное великолепие этих членов – передо мной лежал совершенный человек». Опять физическое чувство бессмертия. «Восторг заставил меня позабыть, что бессмертный дух оставил эту оболочку».

406. – Разговор с Фалком о бессмертии в 1813 г., когда умер Виланд: «В природе не может быть и речи об уничтожении таких высоких душевных сил: природа никогда не расточает так своих сокровищ…» – «Смерть зависит от нашего произвола…»

408. – «В минуту смерти властвующая монада освобождает своих подданных монад. Смерть – преставление».

410. – «Опасность быть захваченными и подчиненными низшей, но сильной монадой». Лай собаки. Гёте подошел к окну и закричал: «Ухищряйся, как хочешь, ларва, но меня ты не захватишь в плен!» – «Эта низкая сволочь важничает свыше меры… В нашем планетном закоулке мы принуждены жить с настоящими подонками монады и если на других планетах узнают о том, то такое общество не принесет нам чести».

412. – «Монады принимают участие в радостях богов, как блаженные, сотворческие силы… Они сами собой идут со своих звезд; кто может их удержать? Я уверен, что я, тот самый, что перед вами, уже тысячу раз жил и еще возвращусь тысячу раз!»

414. – «Человек – беседа бога с природой. Я не сомневаюсь, что на других планетах эта беседа может быть выше, глубже и разумнее». 416. – «Я никогда ни раньше, ни позже не видел Гёте в таком настроении, как в день похорон Виланда».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации