Электронная библиотека » Дончо Папазов » » онлайн чтение - страница 25


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:17


Автор книги: Дончо Папазов


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Долой шапки пред бурунами!

Мешки с наследством лежат на старом месте. Мы снова надеваем оранжевые спасательные жилеты, снимаем тропические шлемы и ждем. Время измеряем кабельтовыми.

Мили тают быстро. Не успели опомниться, как оказались уже в пяти кабельтовых от рифа.

Самое унизительное – рабская обреченность и чувство бессилия: от тебя ничего не зависит, ты совершенно беспомощен. Все равно что тебя и нет на борту лодки. Но будь начеку и жди.

Хорошо, хоть светло. Намного легче будет сражаться с прибоем.

Игра на нервах продолжается. Уже видна полная картина лобного места. Оказалось, что даже в несчастье нам повезло: прибой перед нами не самый страшный. Риф чуть скрыт под водой, и волны разбиваются о него спокойнее. А всего в десяти метрах в стороне – настоящий ад.

Затеплилась искорка надежды. Черт не такой уж страшный. Мы не совсем беззащитные. Может, посчастливится попасть на большую волну. И тогда вероятнее спасение. Но только наше. Сама лодка, преданный наш друг, сядет на риф.

И расколется, как пасхальное яичко.

Скелеты четырех разбитых яхт торчат на рифах. Они уже нашли свой вечный покой у входа в лагуну.

Какая судьба ждет нашу лодку?

Все ближе и ближе риф. И снова у подножия белой стены бурлят и грохочут разбившиеся волны.

Совершенно точно определили, где разобьемся мы.

Остается единственное утешение: мы оба хорошо плаваем, и я верю, что непременно переберемся через прибой.

Наказ Яне

Держимся за руки.

Сказать друг другу нечего.

Даже в глазах ни слезинки.

Убежден, что в эту минуту душа Джу в Болгарии, при Яне. Я вложил в мешок письмо для Митко с наказом позаботиться о Яне, воспитать ее. У меня много друзей, которые нас не забудут и помогут нашей дочурке. Кроме того, мы застраховались на самую крупную в Болгарии сумму. И Яна, и мама будут обеспечены. И наконец-то смогут иметь свое жилье. До сего времени мы не могли собраться вместе, под одной крышей.

Самое главное, чтобы при ударе лодки о риф нас не смыла первая волна. Решили, что будем держаться за рубку и дождемся второй волны. Бросимся в нее с разных бортов. В вертепе бурлящей воды и пены мы уже не сможем держаться за руки. Могучий прибой сразу нас расшвыряет. А если прыгать раздельно, то больше шансов, что по крайней мере один из нас проскочит за риф живым и здоровым. Последний наш уговор: сразу же за рифом искать друг друга. Возможно – и даже более чем вероятно, – мы получим раны, но менее пострадавший поможет другому добраться до берега. Стратегия предельно проста, и нечего тут мудрствовать.

Лодка уже в кабельтове от рифа. Остается каких-нибудь десять минут. Глупое положение, причем точно перед входом в порт. Почему нет ни суденышка? Куда подевались рыбаки? Спасемся, если появится одна-единственная лодка и согласится отбуксировать нас через проход.

В последний раз пытаюсь завести двигатель. Хотя нет никакой надежды. Но я никогда бы себе не простил, если бы не использовал все возможности.

Огляделся вокруг, нет ли акул. Слава богу, нет ни одной. По существу, нам все равно. Не верю, чтобы хищницы преследовали жертву в прибое. Не может того быть, чтобы они потеряли инстинкт самосохранения и ринулись за добычей, рискуя распороть себе брюхо о коралловые рифы. Якорь бросать бесполезно. Под нами огромная глубина. Со стороны океана стены рифа круто обрываются, и якорь зацепится только лишь в зоне прибоя.

Мы оказались не на высоте

По сути, нам уже давно нечего делать. Снова ждем.

Честное слово, мы ни с кем и ни с чем не прощались. На душе легко, потому что боролись до конца честно и добросовестно и, чтобы остаться в живых, сделали все, что в наших силах. Как ни пытаюсь вспомнить, не нахожу ничего, что бы мы упустили или недооценили. И мы и лодка выдержали. Течения бессильны повлиять на наше самообладание, как и на прочность спасательных лодок.

За сегодняшний день второй раз попадаем в подобное положение и второй раз твержу про себя: если кто-то утверждает, будто только перед лицом смертельной угрозы, на исходе сил он говорил умно, лихорадочно размышлял и будто перед его глазами в эти мгновения промелькнула вся его жизнь, не верьте ему. Единственная мысль, владевшая нами в тот момент, – как спастись. И ничего иного. Ничего нового, особенного друг другу не сказали. Не припоминаю ничего рокового. Жаль, хотелось бы описать это состояние, и, может быть, получилась бы интересная страничка. Теперь даже немного зло берет, что мы оказались не на высоте. Я наслышан о людях намного более возвышенных.

По писаному выходит, что перед смертью люди находятся на подъеме и так и сыплют весомые, незабываемые слова и что, мол, смертельная опасность чуть ли не стимулирует человека. Мы же сами утверждаем, что в условиях риска личность человека раскрывается полнее всего. В этом наш опыт отличается от экспериментов в пещерах и сурдокамерах. Но сегодня у нас черный день, и мы можем лишь презирать себя, что высший момент в жизни провели молча.

Риф приближается метр за метром. Но мы давно готовы к встрече с прибоем. Успели даже вспотеть в спасательных жилетах. У меня уже с каких пор чешутся руки, чтобы действовать. Я совершенно не собираюсь тонуть перед выстроившимися на берегу в ряд церквами. Вижу их хорошо. Мы находимся в двух милях левее входа в порт.

Разлучит ли прибой?

Я почти убежден, что мы спасемся, потому что нас несет на благоприятное место, где скалы лишь чуть торчат из воды. Думаю даже о том, что, может быть, позже нам удастся в большой прилив вытащить и лодку на берег, чтобы починить ее. Если же она совсем разобьется и ремонтировать будет нечего, то найдем себе туземную пирогу и продолжим путь до Фиджи. После всего, что мы пережили, нет в мире силы, которая заставила бы меня отказаться от завершения экспедиции. Здоровы ли будем, случится ли что, но мы дойдем до Фиджи.

Только бы Джу преодолела «зубы» рифа. Тысячираз предпочитаю, чтобы пострадал я. Яна во много крат больше нуждается в матери.

Я бы все отдал, если бы можно было схватить Джу и перенести ее через грозный волнолом. Любой мужчина поступил бы так же. Много раз в большие волны мне приходилось спасать людей, и я прекрасно знаю силу прибоя. Что бы мы ни делали, он нас разлучит. Но в тысячу раз для нас лучше иметь разные шансы спастись, в таком случае хоть один уцелеет. И все же втайне я решил быть поближе к Джу. Ничем не смогу ей помочь, но мало ли что бывает, человеку всегда хочется совершить что-то особенное, чем-то блеснуть. Глупости! Не надо мечтаний в неподходящий момент. Не следует путать океан с лыжной прогулкой. Нужно выбрать оптимальный и надежный вариант. И, как это часто бывает, он может оказаться и самым простым.

В волнах мы уже не безучастные наблюдатели. Там все же есть нечто, зависящее только от нас. Становится куда легче, когда ты обретаешь возможность бороться.

Спасение как поцелуй

Неожиданно дохнул ветерок. Легкий, как поцелуй. Подобно чуду, тихо скользнул с горы. Отогнал нас от рифа на целую милю.

А мы сидим оцепенело, паримся в спасательных жилетах рядом с битком набитыми мешками. Так ошалели от радости, что забыли даже сбросить жилеты. Шансы на спасение возросли. Теперь можно дождаться какого-нибудь рыбака или попутного ветра. Миля – отсрочка более чем на час. Минут десять мы бурлили от радости, но и оставшийся час – это очень много.

Ветер утих. Опять, уже в третий раз. Но сейчас наше положение намного лучше. Подходит время, когда начинает дуть морской бриз. Я знаком с его привычками и теперь жажду, когда он подует со стороны моря. Напряженно всматриваюсь в поверхность океана, ищу глазами темные пятна. Они появляются от легкой ряби на воде и указывают на то, что начинается бриз.

Мы совсем близко от берега, и бриз привел бы нас в порт за какой-нибудь час.

И он подул. Как в сказке. Как мечта. Подул в сторону порта.

Выполнив несколько элементарных поворотов, мы с независимым видом проходим мимо наших врагов – рифов. И гордо минуем входной маяк порта Апиа.

Вот как описал я этот сумасшедший день в своем дневнике:

«Рифы.

Ждем.

Разобьемся.

Разминулись.

И опять.

Но подул ветер».

«Сегодня, 15.VII. 1976 года, после длительного безветрия, с поврежденным двигателем вошли в порт Апиа».

Ровно сто двадцать дней прошло с того часа, как мы вышли из Кальяо.

Джу
Самоа

Самое сильное впечатление от Апиа – поиски золотой рыбки.

Состав нашей группы был следующий:

м-р Эванс – капитан порта, мужчина лет шестидесяти пяти;

его жена Фаава – стройная самоанка, тридцати лет;

Дейв – советник самоанского правительства по юридическим вопросам, новозеландец,

и мы с Дончо.

В пять часов утра м-р Эванс зашел за нами в отель. Уже рассвело, но над Апиа стелилась густая мгла. Я впервые видела мглу в Тихом океане – она совершенно такая же, как в Софии в ноябре.

– Это не туман, а воскресный смог над Апиа. Иногда он такой густой, что с океана не разглядишь вход в порт, – пояснил м-р Эванс. – Данное явление в лоциях не отмечено. Целый день можете гадать и все равно не узнаете причины.

Действительно, я и представить себе не могла, откуда берется смог, который появляется над городом как по расписанию. А оказалось все просто: по воскресеньям, ранним утром, самоанцы жарят мясо. Заворачивают его в листья, кладут в яму между двумя слоями горячих камней, затем яму засыпают. Происходит это в четыре-пять часов утра. В восемь утра отправляются в церковь, а когда возвращаются домой, мясо уже готово. И начинается воскресный обед, который длится несколько часов. Пока мясо жарится, над каждым двором висит столб дыма. Если нет ветра, дым остается над городом и заливом. Я была поражена. Самоанцы и не подозревают, к каким последствиям может привести это их на первый взгляд невинное гастрономическое пристрастие.

Мы ехали в гору и через некоторое время вырвались из дымовой завесы. Вскоре дорога кончилась. Мы оставили машины, и м-р Эванс повел нас к озеру Лаану, которое находится в кратере самого высокого на острове вулкана. Туда можно добраться за пять часов нормальной ходьбы. Но обычно на этой горе идет дождь. Эванс давно собирался сходить на озеро, но никак не мог найти себе компаньонов. Самоанцы не любят физических усилий. По мнению капитана, мы были идеальными спутниками для такого похода.

Фаава лишь тихо добавила:

– Вы и представить себе не сможете, что нас ждет.

Вскоре хлынул и обещанный дождь. Проливной. Как стена. Ничего не видно. Шли гуськом, в таком порядке, который приблизительно отвечал и степени энтузиазма. Впереди, прихрамывая, шагал Фроги Эванс, у которого было не только шестьдесят пять лет за плечами, но у которого была еще и больная нога. Ничто не могло омрачить его радости: наконец-то он доберется до вершины вулкана. Вслед за ним двигался Дейв – спокойный, молчаливый и невозмутимый мужчина. Потом я, полная сомнений в необходимости этой затеи, за мной шел Дончо, абсолютно уверенный, что такое карабканье в гору портит ему настроение. Позади всех – Фаава. В детстве она уже бывала здесь и теперь не перестает удивляться: чего ищет человек на этой туманной и холодной горе, когда внизу сияет солнце, есть прекрасный пляж и ласковое море.

Впервые в жизни я видела такую красную, густую и липкую грязь. Обувь мы изорвали, едва начали подъем. Шли босиком, закатав джинсы до колен. Прокладывали путь через настоящие джунгли – ползли, переходили вброд или перепрыгивали через ручьи и горные потоки. Где-то к середине пути настроение улучшилось, и мы начали подтрунивать друг над другом. Все измазались в красной глине с головы до пят.

Когда мы достигли вершины вулкана, перед нами открылся огромный и очень глубокий кратер, на дне которого поблескивала цель похода – озеро Лаану. Спуститься по крутому и скользкому склону к озеру оказалось чрезвычайно сложно. Единственный способ – на пятой точке. Мы так и сделали. Садились на тропу и со смехом и криком неслись вниз. Совершенно жалкий вид был у м-ра Эванса: его белый костюм, казалось, навсегда впитал всю красную глину Самоа. У меня сзади на джинсах красовались две большие и твердые как жесть заплаты. Они-то и спасли меня при спуске к озеру. Что испытали другие, знают только они.

Сели перекусить. Дейв извлек из бездонного кармана бутылку коньяка. Она пришлась как нельзя кстати: все промокли до нитки и крепко продрогли.

Наконец, м-р Эванс сообщил тайну, ради которой он привел нас сюда. Не только из желания самому видеть кратер и, озеро и показать их нам. Из верных источников он узнал, что в озере Лаану водится золотая рыбка. И ему хотелось бы поймать одну для сына, которому исполнилось два годика. С этой целью он прихватил с собой даже сеть.

Зрелище вокруг было суровое и мрачное. Я скорее поверила бы, что поймает он плезиозавра, а не золотую рыбку. Окутанное туманом озеро, дождь, крутые, почти обрывистые склоны и круглый клочок неба, очерченный краями кратера, – все напоминало доисторический пейзаж. Коль скоро мы уже здесь, никто не стал возражать против золотой рыбки. Вдвоем с Дейвом они развернули сеть и самоотверженно вошли в озеро по шею.

– Англосаксонские причуды, – пошутил Дончо.

Помню, мы хохотали до слез. Суровый пейзаж украсился двумя головами на воде. Одна, принадлежащая Фроги, в очках, с очень подвижным, выразительным лицом. Она беспрерывно говорила. Другая, Дейва, невозмутимая, спокойная, как будто человек курит трубку на берегу, а не стоит по горло в озере. «Рыболовы» держали сеть за углы, словно одеяло, время от времени поднимали ее и каждый раз очень удивлялись, что золотая рыбка все еще не попалась.

Мы терпеливо дождались, пока «рыболовы» не отказались от своей затеи. И, подшучивая друг над другом, отправились в обратный путь. Не хочется описывать наше карабканье вверх по склону… Важнее другое: еще через пять часов мы живыми добрались до машин.

Позднее, кому бы мы ни рассказывали, что ходили на озеро Лаану, на нас смотрели с недоумением и спрашивали зачем. У самоанцев намного более трезвое отношение к горам. Видят вулкан, но им и в голову не приходит взбираться на него.

На следующий день Фаава повезла нас показать остров. Мы уже прошли медицинское обследование, после которого одна рука у меня стала темно-фиолетовой. Паренек, бравший у меня на анализ кровь, так разволновался, что как решето исколол руку, и произошло кровоизлияние. А вообще все остальное было в порядке. Здесь уже получили письмо от Десмонда Скотта, и потому всякого рода формальности были выполнены быстро.

Поездка по острову с Фаавой оказалась такой, о какой мы лишь мечтали. Фаава – одна из лучших представительниц своей расы. Мало того, что она красивая и веселая. Фаава прекрасно знала историю своего народа и понимала, что именно надо нам показать. Самоанцы – народ гордый, обладающий высоким чувством человеческого достоинства. Живут они общинами, называемыми «айга». Это большая семейная группа, которую возглавляет вождь – выборный глава общины. Фаава родилась в одном из старейших родов острова, и ее второе имя – Самоа. Когда 1 января 1962 года Западное Самоа получило независимость, здесь долго не могли решить, как назвать новое государство. Республикой? Нельзя, так как во главе стоит бывший вождь. Монархией? Но ведь боролись за демократическое управление. Наконец, назвали государство Западное Самоа. В него входят острова Уполу со столицей Апиа, Савайи; третий крупный остров из архипелага, Тутуила, остался во владении американцев. Его огромный залив Паго-Паго еще и теперь американская морская база.

Остров Уполу – самый большой и очень разнообразный. Здесь мы впервые в Полинезии увидели огромные безлюдные пляжи с золотистым песком. Обычно же лагуну окаймляет совсем узенькая песчаная полоса.

Всюду, где бы мы ни останавливались, нас тотчас окружала толпа ребятишек. Я нигде не видела столь много детей: как правило, семья имеет по восемь-десять ребятишек. Присматривает за ними вся «айга». Здесь не делают различий между законными и незаконными малышами. На островах Самоа, как и во всей Полинезии, любовь в почете. Девочки и мальчики рано познают половую жизнь, но не вступают в брак, прежде чем дядя девочек или соответственно тетя мальчиков не посвятят их в таинства любви. Неопытные девушки не ценятся в Полинезии. Часто девочки рожают детей до брака, но это никого особенно не смущает. Ребенок воспитывается вместе с детьми братьев, сестер и бесконечной родни. Например, пока Фаава была с нами, мы ни разу не видели при ней ее сына. Она объяснила, что сын находится у ее родных, там много детей и ему с ними интереснее. Фаава целыми днями играет в буле. Состязаются две команды. Тяжелым сплюснутым с боков мячом необходимо попасть в маленький белый мячик или положить его рядом с ним. Я была удивлена тем, что на игровой площадке полно женщин. Мужчины, вероятно, находились в это время на работе. Мне показалось интересным и другое – чем мы дальше уплывали на запад, тем одежда полинезийцев становилась строже. Таитянское парео на Самоа называется «лава-лава». Государственные служащие и полицейские ходят в форменном платье из черной или серой ткани. Женщины носят пестрые или белые платья до пят.

Самоанцы стройные, но более полные и, с их точки зрения, – красивее таитян. Зная, что здесь худощавого человека принимают за больного, представляю себе, какой красавицей считается наша Фаава. Лично на меня смотрели довольно озабоченно, а мать Фаавы не удержалась и спросила, почему я такая худая, может, климат не подходит. Мы попытались объяснить ей, что мы едим планктон.

– А-а-а, – участливо протянула она, жалея меня.

Потреблять в пищу планктон для нее все равно что есть газеты.

Одно, к чему мы так и не смогли привыкнуть, – это национальный самоанский напиток «кава». Готовится он из корней какого-то кустарника.[47]47
  Кава-кава – кустарник семейства перечных (Piper methysti cum). Растет на островах Полинезии и на Новой Гвинее. – Прим. ред.


[Закрыть]
Раньше корни просто жевали, чтобы добыть сок, а теперь каким-то образом его выжимают. Он неопределенного цвета и весьма безвкусный.

Апиа выглядит колониальным городом конца прошлого века. Пока я к нему не привыкла, испытывала такое чувство, будто передо мной декорация. Есть в столице несколько ночных клубов, три отеля и множество церквей. Думаю, что Западное Самоа держит мировое первенство по количеству церквей на душу населения.

По традиции в конце недели в отелях устраиваются празднества. Накрывают огромные столы, обильно уставляют их разными блюдами, и за определенную плату каждый ест, сколько хочет. Потом начинаются танцы. Официанты, которые всю неделю обслуживали клиентов, в этот вечер обращаются в ^профессиональных артистов. Изумительно танцуют, глотают огонь, виртуозно подбрасывают ножи и горящие факелы, играют и поют. Владелец отеля нанимает их в качестве официантов, барменов, поваров и горничных. В пятницу вечером силами всего персонала показывается шоу-программа. Видимо, и платят «артистам» чуть побольше; не могу утверждать, не знаю, но то, что им шоу доставляет удовольствие, – не вызывает сомнений.

В Западном Самоа не так сильно развит туризм, как на Таити, и поэтому жители здесь держатся непринужденней. Это не означает, что таитяне не столь же сердечны и естественны, но они, сами того не желая, приспосабливаются к вкусам иностранцев. Они знают, что именно тех интересует, и преподносят им это в виде зрелищ, сувениров или национальных блюд. Есть и другое отличие: туризм дает таитянам легкий и немалый заработок, и поэтому живут они расточительнее, богаче, чем самоанцы. По сравнению с Папеэте в Апиа, несмотря на то что город крупнее, жизнь течет спокойнее, более провинциально и не столь роскошно. В ночные клубы ходят и самоанцы, но в большинстве своем посетители – это проживающие в столице англичане и новозеландцы.

Что еще видели впервые и только в Апиа, так это массовую лотерею, которая проводится в ночь на среду в огромном зале. Называют лотереей, но ее правила скорее напоминают рулетку. Зал переполнен и большинство играющих – женщины. Вообще нужно сказать, что женщины Западного Самоа развивают бурную деятельность, хотя и не слышали об эмансипации. Они самостоятельны, довольно сильны физически. Я видела, как женщины, поставляющие товары на рынок, с легкостью тащат на себе огромные корзины. М-р Эванс объяснил, что, когда нужно открыть большую банку консервов или передвинуть что-нибудь тяжелое, он всегда зовет Фааву, ибо она сильнее его. (Это заметно с первого взгляда!) Но Фаава расходует физическую энергию главным образом на игру в буле. До этого она играла в баскетбол, а девчонкой любила сражаться с мальчишками.

Во время поездки по острову в нескольких местах мы заметили надпись «Туситала». Фаава пояснила, что самоанцы так называют писателя Роберта Льюиса Стивенсона, автора известной книги «Остров сокровищ». «Туситала» означает «человек, который пишет истории». Для самоанцев он был справедливым и мудрым советчиком: во времена, когда ряд могущественных держав пытались покорить острова, он встал на сторону их коренных обитателей. Писал об их борьбе за независимость, познакомил Европу и Америку с нуждами и нравами самоанцев, причем делал это как человек, хорошо их знающий и любящий. Островитяне платили ему такой же любовью. И когда Стивенсон умер, они за одну ночь проложили тропу от его дома до вершины холма, на котором и похоронили. И назвали ее «Тропой любящих сердец». Во время похорон тело писателя несли шестьдесят вождей. Стивенсон – один из национальных героев Самоа.

На вершине холма, где погребен писатель, действует табу, наложенное самоанскими вождями. Здесь запрещено строить, стрелять и вообще любым способом нарушать покой Туситалы.

Мы пробыли на островах Самоа всего лишь несколько дней, но и за это столь короткое время успели полюбить самоанцев. Они такие солнечные и добрые, что сразу же покоряют твое сердце. И здесь у нас также появились друзья, расставаться с которыми было очень нелегко. Но нам ведь предстоял еще путь в десять дней: всей душой мы стремились к конечной цели экспедиции. Может быть, мы снова побываем здесь? Хочется надеяться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации