Электронная библиотека » Дженнифер Нельсен » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Сбежавший король"


  • Текст добавлен: 21 сентября 2014, 14:59


Автор книги: Дженнифер Нельсен


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

23

В бухте Тарблейд, как я и ожидал, нам оказали весьма прохладный прием. Пираты, одетые во все черное, выглядывали из-за углов хижин и из-под надвинутых на глаза широкополых шляп. Несколько человек окружили нас, держа оружие наготове. Быстро взглянув на своих спутников, я понял, что они взволнованы не меньше, чем я. Слишком велика была вероятность, что что-нибудь пойдет не так.

Эрик достал меч, держа его острием вниз, и знаком велел мне сделать то же самое. Финк достал тот меч, от которого отказался я, но меч был для него тяжел, и он еле-еле удерживал его одной рукой.

На лицах пиратов выражались все степени презрения: от недружелюбия до свирепости. Причем последней было значительно больше, что мне вовсе не нравилось. Они показались мне грубее всех, кого я когда-либо встречал, и гораздо более омерзительными, чем написано в книгах. Я гадал, есть ли среди них Девлин, и думал о том, как поведу себя, встретив его. Я не мог даже думать о нем без мгновенно обуревающей меня жгучей ярости.

Когда пираты подошли ближе, один из них узнал Эрика. Наверное, этот человек слишком сильно тянулся в детстве, потому что все в нем казалось слишком длинным: рост, лицо, нос. Его кобальтово-синие глаза сидели слишком близко, но они, по крайней мере, не были вытянуты, как все остальное, а его черные тонкие волосы доходили почти до плеч. Увидев нас, он расплылся в улыбке.

– Эрик, друг мой! Сколько лет – сколько зим!

– Много, Агор. Очень много.

Эрик убрал меч и спешился. Указав на нас, он сказал:

– Это Финк, он у меня на посылках, – я заметил, как сморгнул при этом Финк, – а это мой новый брат, Сейдж.

Агор пристально всмотрелся в меня. Я же старался выглядеть таким, каким он хотел меня видеть.

– Ты авениец? – спросил Агор. – Откуда и чем занимался?

– Он авениец, – ответил за меня Эрик. – Но больше известен в Картии.

Агор приподнял одну бровь, а я, хмыкнув, добавил:

– Поверьте, в Картии меня очень хорошо знают.

Агор обдумал это и сказал Эрику:

– Зачем вы пришли?

– Поговорить с Девлином. У меня есть для него предложение.

– Девлин вернется к вечеру. Можешь рассказать пока мне.

Эрик колебался. Он не хотел посвящать в наши дела Агора, но и отказаться в ответ на прямое требование не мог. Наконец он улыбнулся и принял единственно возможное решение.

– Конечно, друг. Но лучше нам поговорить наедине.

– Разжигаешь мое любопытство. – Агор указал в сторону подножия холма, где стояли хижины. Мы с Финком спешились, намереваясь к ним присоединиться, но Агор поднял руку.

– Вы, двое, останьтесь. Я вас пока не знаю.

– Но он с вами мою идею собирается обсуждать, – возразил я.

– Мы просто поговорим, – спокойно сказал Эрик. – Вы с Финком подождите меня здесь.

– Нет, не здесь.

Агор сделал знак людям, стоявшим позади нас.

– Заприте их.

Я потянулся за ножом, но Эрик быстро подошел ко мне и положил мне руку на плечо.

– Это только на то время, что мы будем говорить. Отдай им оружие.

– Если мы решим, что все в порядке, вы получите его обратно, – сказал Агор, когда я неохотно протянул им нож и меч.

– А если решите, что не все в порядке?

Агор усмехнулся, показав редкие зубы.

– Тогда отправитесь туда, где оружие вам не понадобится.

– Сюда, – сказал черноволосый пират, показывая нам с Финком дорогу моим собственным мечом.

Нас повели в тюрьму, находившуюся недалеко от хижины, куда пошли Эрик и Агор. Это был домик, наполовину уходивший в землю, с одним маленьким зарешеченным окошком под самой крышей для света и воздуха. Помещение внутри было совсем крошечным, его разделяла на две половины ржавая решетка. За ней стоял стул, где разместился наш стражник – черноволосый пират.

– Сколько, по-твоему, мы здесь пробудем? – спросил Финк.

– Не знаю. – Я потянул за решетку, закрывающую окно, но она оказалась крепкой.

– Тяни за что хочешь. Ты не первый, кто пытается отсюда сбежать.

Тут пират встал, будто что-то привлекло его внимание, и пошел вверх по лестнице к двери. Сначала я слышал только голоса, не разбирая слов, но потом он сказал, что нам и так хорошо. Женский голос ответил:

– Агор хочет, чтоб с ними обращались, как с гостями. Я принесла им свежей воды.

После первого же слова у меня замерло сердце и похолодело в груди, потому что голос этот я знал так же хорошо, как свой собственный. Но уже через секунду, прежде чем я успел понять, что происходит, по лестнице спустилась Имоджен. Она отвела взгляд, но явно не удивилась, увидев меня. Конечно, есть люди, которые знают пиратов, и у меня было незаконченное дело с ними, но все равно человек не может просто так взять и найти их. Он должен позволить пиратам найти его. Как же она оказалась здесь?

– Присмотришь за ними, пока я в уборную схожу? – сказал пират. – С ними проблем не будет.

– Конечно.

Когда он поднялся вверх по лестнице, Имоджен повернулась к нам.

– Агор не хочет, чтобы с вами плохо обошлись. Так как вы?

Вопрос был прост, но я никак не мог понять его. Я стоял и смотрел на нее, разинув рот. Волосы Имоджен снова были заплетены в косу, как у служанки, вернулась и скромная одежда – муслиновая сорочка и коричневое верхнее платье, затянутое на талии. Тогда во дворце она сказала, что уйдет с тем, с чем пришла, но я не представлял, что она исполнит это буквально.

– Нормально, – сказал Финк.

Я взглянул в глаза Имоджен, но лишь на секунду, прежде чем она отвела взгляд. Интересно, она сама вызвалась принести нам воду, чтобы я знал, что она здесь, или пришла по приказу?

– У пиратов редко бывают посетители, – сказала она. – Так что нас всех удивил ваш приезд.

Финк указал на меня.

– У него есть кое-что для них.

– Что может такой оборванец предложить авенийским пиратам?

Финк взглянул на меня, не уверенный, что ему стоит отвечать. А я был слишком обескуражен встречей с Имоджен, чтобы заботиться о том, что он ей расскажет. Всего пять дней назад она была в моем замке. Чтобы попасть сюда, она должна была направиться прямиком в Тарблейд, и все же я не мог поверить, что у нее была какая-то давняя связь с пиратами. В мире было слишком мало людей, которым я полностью доверял. Имоджен была одной из них.

Она улыбнулась Финку:

– Твой друг немой или просто притворяется, что не может говорить? Как его зовут?

– Да может он прекрасно говорить, хотя в основном всякие гадости. Его зовут Сейдж.

Беззаботное выражение исчезло с лица Имоджен, когда она снова взглянула на меня.

– Правда? Такое знакомое имя. – Она нахмурилась, будто перестала притворяться, что не знает меня. – Это не твое имя.

Финк смотрел то на Имоджен, то на меня, то снова на нее.

Явно смущенный, он спросил:

– Вы что, знакомы?

Опомнившись, Имоджен покачала головой, отрицая нашу дружбу так же спокойно и безразлично, как я тогда в замке.

– Я когда-то знала одного человека, похожего на него. Но нет, этого мальчишку я не знаю.

– Я хочу знать, что происходит, – сказал я наконец, и в моем голосе прозвучали злость и смущение.

– Твой друг слишком резок, – сказала Имоджен Финку. – Он что, всегда так разговаривает?

– Да, – сказал он. – Я тебя предупреждал.

– Тогда скажи ему, что здесь он не имеет права ничего от меня требовать, – сказала она.

Финк обернулся, будто чтобы передать это мне, но, увидев, что я сжал кулаки, благоразумно передумал. Очевидно, она была все еще обижена на меня за то, что я отослал ее из замка. Но если она так решила мне отомстить, то это просто нелепо. Почему же она здесь?

Финк сказал:

– Я думал, девушек не берут в пираты.

– Я просто помогаю, – сказала Имоджен. – Мы работаем на кухне и подаем еду, – она снова взглянула на меня, – но я надеюсь, что не задержусь здесь надолго.

И я надеюсь. И не просто надеюсь, но и позабочусь об этом.

– Ты можешь мне объяснить, почему твой друг так на меня смотрит? – спросила она Финка. – Он не понимает, что это невежливо? Очевидно же.

Финк хихикнул.

– Может, ты ему нравишься.

– Может, я думаю, что тебе здесь не место, – сказал я.

– Можно подумать, у такого, как ты, есть дело до такой, как я. – Она зачерпнула ковшом воды из ведра и протянула Финку, который с удовольствием напился. Потом она снова положила ковш в ведро и повернулась, чтобы уйти.

– А мне? – спросил я.

Она нахмурилась.

– Тебе не дам, пока не станешь хоть немного скромнее. С этого момента или говори со мной вежливо, как друг, или не говори совсем.

Как только наш стражник вернулся на пост, она скользнула вверх по лестнице.

Мы помолчали, а потом Финк сказал:

– Ух, а она правда тебя ненавидит.

Я не обратил на него внимания, а вместо этого подставил к окну единственный имеющийся здесь низкий стульчик и встал на него, чтобы выглянуть на улицу.

– Что видно? – спросил Финк.

– Хватит болтать и дай мне подумать!

– Вот почему тебя никто не любит, – сказал Финк. – Тебе повезло, что я такой терпеливый.

Я увидел, как она вышла из домика. Она замерла, будто почувствовала, что я смотрю на нее, и обернулась. Она подошла к окну, подняла ведро, поддерживая его за дно, и без предупреждения выплеснула всю воду мне в лицо.

– Хватит глазеть на меня, мерзкий воришка, – сказала она.

Я свалился со стула, с меня ручьем текла вода. Финк и стражник дружно расхохотались.

– Никогда не видел, чтоб наша цветочница так сердилась, – сказал стражник.

Я откинул волосы с лица.

– Цветочница?

– Она здесь всего пару дней, но каждую свободную минуту тратит на то, чтобы собирать в лесу цветы и сажать их вокруг лагеря. Говорит, они украшают это место, но мне кажется, одно ее присутствие его украшает. А ты как думаешь?

Вместо ответа я подумал: может, просунуть руки через решетку и удушить его? Он был почти вдвое старше ее.

– Девлин сначала не разрешал ей сажать цветы, а потом решил, почему бы и нет?

Я знал, почему нет. Потому что она не должна быть здесь.

– Это единственные ее слова, что я слышал, – продолжал стражник. – Что-то про то, как ты ее обидел.

– Да, она тебя точно ненавидит, – согласился Финк.

Я потряс головой, стряхивая капли воды, и вдруг заметил тоненький кусочек металла. Имоджен не просто облила меня водой. Она положила кое-что в ведро. Это была шпилька. Я незаметно сунул ее себе в ботинок. Может быть, пираты и отпустят меня сами, но если нет, Имоджен подарила мне ключ от запертых дверей.

А что, если она не так уж меня и ненавидит?

24

Мы сидели в подвале уже несколько часов. Взаперти я всегда словно сходил с ума, поэтому и начал метаться из угла в угол, как зверь в клетке. Почему так долго?

По крайней мере, у меня было подтверждение того, что Имоджен на моей стороне. Я не понимал, как она узнала, что я приеду сюда, и злился оттого, что она вмешивается в мои планы. Ее присутствие все только усложняло.

– Успокойся, – сказал Финк, широко зевая. – Эрик позаботится о нас.

– Я никому не доверяю о себе заботиться, – проворчал я.

– Ну, все равно придется. Ты же за этим и пришел к нам, так? Один ты ничего сделать не мог.

– Сядь, – сказал стражник, – ты меня нервируешь.

Я был не в том настроении, чтобы подчиняться приказам таких, как он.

– Почему бы тебе не сходить за Агором и не сказать ему, что взаперти я никакой пользы пиратам не принесу.

– Скажи мне это сам, – сказал Агор, спускаясь по лестнице. Я посмотрел на него.

– Не стоит повторять.

– Мы с Эриком долго говорили о тебе. Он говорит, что ты вор.

– У меня много разных талантов.

Он смерил меня взглядом.

– Драться умеешь? У тебя был хороший меч.

– Это превосходный меч, – согласился я. – А я – хороший вор.

– Вот как.

Агор взял у стражника ключи и отпер дверь моей клетки. Он покачал головой, дав понять, что Финк остается, и выпустил меня одного.

– Пойдем со мной, – сказал Агор.

Вместе с ним я поднялся по лестнице и вышел наружу. Сонное утро давно обернулось шумным днем. Трудно было оценить количество пиратов в лагере, но Грегор был прав в одном: если пираты и армия Авении объединятся, моим солдатам не выстоять.

По пути Агор показывал мне устройство бухты Тарблейд. Все здесь было точно таким, как описывал Эрик: место для сбора на холме, жилые помещения и место для сна на пляже внизу. Так что, не считая нескольких деталей, я уже неплохо представлял себе устройство пиратского лагеря.

– Куда мы идем? – спросил я.

– Эрик уверяет, что ты знаешь, где хранятся сокровища Картии. Но если у тебя есть доступ ко всему этому золоту, зачем тебе Тарблейд? Почему ты хочешь отдать его нам?

Я улыбнулся.

– Оно привело меня сюда, так ведь?

– Ты думаешь, что выдержишь пиратскую жизнь?

– Лучше спроси, выдержат ли пираты меня.

Агор вздернул бровь, но во взгляде его все еще читалось сомнение.

– Ты утверждаешь, что хороший вор. Я хочу в этом убедиться. – Он указал на домик, где держали нас с Финком. – Возвращайся туда. Я хочу, чтобы ты украл у стражника ключи и освободил своего друга так, чтобы никто тебя не смог остановить.

Я покачал головой.

– У Финка есть обыкновение действовать мне на нервы. Боюсь, мне совсем не хочется его освобождать.

– Чего же тебе хочется?

– Есть. Давай я украду из кухни еду.

– Слишком просто.

– Может быть, но я в любом случае собирался это сделать и думал сэкономить время.

Агор улыбнулся.

– На кухне есть тесак для мяса. Его хорошо охраняют, с тех пор как недавно пропало несколько ножей. Возьми себе еду, какую захочешь, а мне принеси этот тесак.

Я кивнул и пошел.

Агор крикнул мне вслед:

– Поторопись. Время пошло.

Я пробрался в кухню через боковое окно. Внутри все было сделано очень добротно. В просторной комнате было все необходимое, чтобы приготовить и сервировать еду для всей пиратской банды. Учитывая, что снаружи все это было мастерски скрыто, обстановка кухни поражала. Как я и надеялся, Имоджен работала здесь, месила тесто. Но она была не одна. Темноволосая девушка мыла посуду, а другая, со светлыми волосами, помешивала тушившееся в котле мясо. Имоджен услышала шум и обернулась, а потом опять взялась за тесто. Темноволосая девушка сверкнула на меня глазами, а другая не обратила никакого внимания.

– Агор сказал, чтобы я принес ему еды, – проговорил я, ни к кому конкретно не обращаясь.

Имоджен посмотрела на других девушек и скрестила руки на груди. Я не понимал, злится ли она на самом деле или только делает вид.

– Ох, ну хорошо, я дам тебе еды, – сказала она. – Пошли.

Мы спустились по лестнице в маленькую комнатку, набитую овощами и фруктами. Как только она закрыла дверь, я повернул ее к себе и прошипел:

– Скажи мне, почему ты здесь?

– Я могла бы спросить тебя о том же. Джерон, ты сумасшедший? Они узнают, кто ты.

– Узнают меня – узнают и тебя. Как ты вообще здесь оказалась? Ты знаешь, чего мне стоило сюда попасть?

– Девушке проще. Я приехала в Изель, стала спрашивать, не нужна ли кому кухарка. Спрашивала, пока кто-то не сказал, что кухарка всегда нужна пиратам.

– Им всегда нужна кухарка, потому что приличная девушка сюда никогда не пойдет.

– Я приличная во всех отношениях, и ты не смей в этом сомневаться! – В словах Имоджен звучала та же отчаянная злоба, которую чувствовал я. – Кроме того, они не трогают нас. Пока я делаю свою работу и не лезу в их дела.

– Но ты уже замешана в их дела, да и оставаться здесь опасно. Почему, ты думаешь, я велел тебе оставить Дриллейд?

– Это очевидно. – Она сжала губы. – Потому что ты самонадеян, потому что не веришь никому, кроме себя, а еще – потому что ты дурак.

Я улыбнулся.

– Ну, я бы это выразил другими словами.

Она не разделила моего веселья.

– Я пришла сюда, потому что тебе не справиться тут в одиночку. Тебе нужна помощь, хотя ты сам этого не понимаешь.

– Если это правда, я не хочу, чтобы ты мне помогала. Ты должна была мне поверить и послушаться!

Имоджен покраснела.

– И ты смеешь говорить мне о доверии? Благодарю, что позаботился о моей безопасности, но то, как ты это сделал, непростительно. Почему ты не сказал мне правду?

К несчастью, на это у меня была серьезная причина. Я опустил глаза:

– Потому что мне нужно было, чтобы ты мне верила. Чтобы ты ушла и не думала возвращаться.

Она молчала, и ресницы ее трепетали, пока она обдумывала ответ. Наконец она сказала:

– Я верила тебе, пока мы с Амариндой не обсудили покушение. Я хорошо тебя знаю, поэтому сразу поняла и твой план, и причины, по которым ты так жестоко прогнал меня.

– Прости.

Наверное, она не могла меня простить, и не мне было винить ее за это.

– Все должны были думать, что я спрятался.

– Кто знает тебя, никогда в это не поверит. – Она помолчала и продолжила, прочитав в моем взгляде вопрос: – Ты никогда не убегаешь, Джерон. Ни от Коннера, ни от поединка, и уж, конечно, не из собственного замка. Ты не стал бы убегать, поэтому мы поняли, что для тебя это прикрытие, чтобы попасть сюда.

Это только подогрело мою злость.

– Если ты все это знала, значит, знала и о том, что я хочу уберечь тебя от опасности. И все же ты здесь, в самом опасном месте! Ты что, не боишься?

– Конечно, боюсь. Но не за себя. – Она сдвинула брови. – Амаринда думает, что ты хочешь попробовать самостоятельно остановить пиратов. Но как именно ты хочешь это сделать?

Я сжал зубы и не стал ей отвечать, главным образом потому, что сам еще плохо представлял детали. Вместо ответа я сказал:

– Как твой король, я приказываю тебе покинуть это место.

– Я уже выполняю другой приказ. Я могу уйти отсюда только с тобой.

– Приказ Амаринды? – Это было слишком.

– Она велела мне сделать все возможное для твоей безопасности. Она сказала, что никого другого ты не послушаешь, но, может быть, мне удастся уговорить тебя уйти. Пока еще не слишком поздно. – Имоджен высоко подняла голову. – Если ты заставишь меня выбирать, какому приказу подчиниться, я выберу ее приказ. Потому что она права. Ты не должен быть здесь.

Всю мою злость невозможно было передать словами. Я знал, что Амаринда и Имоджен стали подругами, но это казалось мне таким же предательством, как требование Грегора назначить наместника.

Имоджен протянула мне руку, но я отвернулся от нее. Мне вдруг пришло в голову, что прошло уже много времени с тех пор, как я расстался с Агором.

– Если ты здесь, чтобы помочь, мне нужен тесак с кухни. И если кто-нибудь спросит, скажи, что я украл его.

Имоджен закатила глаза и открыла дверь, чтобы уйти.

Я схватил ее за руку и сказал:

– И мы еще не закончили.

– Нет, – сказала она с явным раздражением, – не закончили.

Я вернулся к Агору через несколько минут и протянул ему тесак. В другой руке у меня была теплая булка. Он усмехнулся.

– Проблемы были?

– С тесаком – никаких. Трудно было пройти мимо одной из ваших девиц.

– Не трогай их, или это будет последнее, что ты сделаешь в жизни. Иди за мной.

Агор повел меня в низкую темную хижину. Я остановился в дверях, глядя на собравшихся в комнате пиратов. Эрик тоже там был, но он едва взглянул на меня. Это был дурной знак.

– Сядь.

Агор отодвинул стул от стола. Я сел. Рука моя непроизвольно потянулась к поясу, будто там чудесным образом снова появился мой нож или меч, но их, конечно, не было. Я жалел, что не оставил себе тесак. Сейчас он был в руках у Агора, и от этого мне стало не по себе. Неужели Эрику не удалось убедить их принять меня?

Агор указал на мужчину, сидящего за столом. Он был среднего роста и сложен, как каменный исполин. Многочисленные шрамы свидетельствовали о годах пиратской жизни и давали ему власть над остальными пиратами. Его каштановые волосы отливали золотом и не были так же хорошо подстрижены, как его холеная борода. Но удивительнее всего были его глаза. Они были черны как ночь, и казалось, что в них нет души.

– Сейдж, – сказал Агор, – это Девлин – наш король.

Я смотрел на него, и кровь закипала у меня в жилах. От мысли обо всем, что он сделал, меня переполняла злоба, и все же я старался сохранить спокойный вид. Чтобы спасти Картию, я должен обезвредить пиратов, и, в первую очередь, Девлина. В эту минуту я был уверен, что смогу это сделать.

Девлин протянул мне руку. Я, хотя и неуверенно, ответил ему тем же. Девлин взял мою руку и резко прижал к столу. В ту же секунду Агор сзади схватил меня за шею, другой рукой приставив мне к горлу тесак. Я откинул голову, но хватка стала лишь крепче.

– Тебя зовут Сейдж? – спросил Девлин.

– А много будет вопросов? – парировал я. – Если много, дайте мне возможность дышать.

Девлин кивнул Агору, тот ослабил хватку, но тесак все еще был к моему горлу ближе, чем мне этого хотелось.

– У тебя сильные руки, Сейдж.

– Я унаследовал их от бабушки. Она была крупной женщиной.

Он улыбнулся шутке и сказал:

– Хорошо, если так. Потому что иначе я подумал бы, что ты много времени проводишь с тем мечом, что ты принес.

– Только когда мне надо кого-нибудь проткнуть.

На этот раз Девлин не улыбнулся. Он сказал:

– Я слышал, тебя расстроило то, что я когда-то убил священника.

– Это правда. – Я взглянул на Эрика, который только махнул рукой, предоставляя мне все объяснять самому. – Но я расстроился не так сильно, как если бы вы убили меня прямо сейчас.

Это, похоже, позабавило Девлина.

– Ты знал этого священника?

– Да.

– Откуда?

– Он приютил меня ненадолго.

– Он предал меня. – Девлин окинул взглядом комнату, чтобы убедиться, что все на него смотрят. Все и смотрели. – Вот почему он умер. Это тебя расстраивает?

Лезвие впивалось в кожу, поэтому мне трудно было сконцентрироваться на словах Девлина, но я все же пробормотал:

– Да.

На столе была разложена карта Картии. Я попытался повернуться, чтоб лучше видеть ее, и вздрогнул от боли. Может быть, Агор был не слишком внимателен. А может, он просто хотел мне напомнить, чем я рискую.

– Покажи мне, где находится твоя пещера, – сказал Девлин.

Я отвел взгляд от карты.

– Нет.

Девлин поднял глаза на Агора.

– Убей его.

Агор поднял тесак. Я попытался вырваться, но Агор держал меня за шею, и это оказалось непросто. Свободной рукой я схватил руку Агора и быстро добавил:

– Я нужен вам, чтобы найти пещеру. Я приведу вас туда только в том случае, если голова останется при мне.

Девлин едва заметно кивнул Агору, тот еще крепче сжал мою руку, и сказал:

– Эрик думает, что, если тебе представится шанс, ты можешь попытаться убить меня в отместку за священника.

Сердце у меня бешено билось, но, не отводя глаз, я ответил:

– Да, я мог бы это сделать.

Трудно было не думать о священнике, глядя на Девлина.

Девлин протянул руку и похлопал меня по щеке.

– Хороший ответ, юный вор. Если бы ты ответил иначе, я бы тотчас убил тебя за эту ложь. – Я отшатнулся от него, и он убрал руку. Потом он сказал:

– Нам понадобится несколько дней, чтобы подготовиться к походу за сокровищами Картии. Мы получим клад прежде, чем его захватит Авения.

– Я не знал, что Авения собирается его захватить.

– Авения собирается стереть Картию с лица земли. И мне нужно достаточно пиратов, чтобы не упустить свою долю. Так что добро пожаловать в мою команду.

Я с подозрением вздернул бровь:

– Что, так просто?

Все вокруг меня, включая Девлина, засмеялись.

– Стать пиратом просто. Штука в том, чтобы им остаться. Сейчас ты должен присягнуть мне.

Я удивленно взглянул на него.

– Как именно присягнуть? Поклясться служить тебе или поклониться? Я не сделаю ни того ни другого.

– Сейдж! – восклицание Эрика меня не удивило, но я ожидал услышать его немного раньше. Он качал головой, предостерегая меня.

Девлин лишь приподнял уголок рта.

– У тебя сердце пирата, это ясно. Я хочу, чтобы ты пообещал открыть нам местоположение пещеры, когда для этого придет время. И ты должен поклясться соблюдать пиратский закон. С этой минуты ты пират, а значит, ты никогда не покинешь Тарблейд без разрешения пиратского короля. Поклянись, что будешь подчиняться моим приказам. Если откажешься, смерть твоя будет страшна.

Я закрыл глаза, чтобы обдумать его слова. Отказавшись присягать пиратскому братству, я немедленно умру. Но я пришел сюда, чтобы уничтожить пиратов. Могу ли я принять эти условия?

– Отвечай, Сейдж, – сказал Девлин.

– Тихо, дай мне подумать. – Через секунду я открыл глаза и кивнул. – Клянусь.

Девлин сделал знак кому-то за моей спиной, и, по запаху паленого, я понял, что будет дальше. Агор опустил нож, но все еще держал меня за шею. Девлин крепче сжал мою руку, и сразу двое пиратов прижали мои руки к столу. У меня на лбу выступил пот. Хорошо, что они так крепко меня держали, потому что я наверняка попытался бы сбежать. Между мной и Девлином встал толстый пират, от него-то и пахло паленым. В руках он держал раскаленный кусок железа для клеймения.

– Не двигайся, – сказал он. Я хотел возразить, но Агор засунул мне между зубами какую-то деревяшку, а пират поставил клеймо.

Я закричал, попытался вырваться, но это было бесполезно. Еще через секунду все было кончено, и кто-то немедленно положил мне на руку холодную тряпку.

Они держали меня, пока я не пришел в себя настолько, чтобы не упасть в обморок. Я поднял тряпку и посмотрел на свою руку. Там был выжжен знак «Х», состоящий из морской гидры, смотрящей на восток, и змеи, смотрящей на запад. Символ того, что пираты внушают ужас на море и суше.

– Поздравляю, – сказал Девлин, отпустив мою руку. – Теперь ты пират.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации