Электронная библиотека » Джейн Костелло » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Подружки невесты"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 03:56


Автор книги: Джейн Костелло


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 71

Моя квартира

Среда, 11 апреля


Уже среда, а телефон все молчит. Одного не могу понять: зачем все-таки Джек сказал, что позвонит, если даже не собирался этого делать?!

У Валентины имеется собственная теория:

– Понимаешь, некоторые мужчины считают, что после поцелуя невежливо просто исчезнуть! Они обещают позвонить, но исключительно с целью заполнить дырку в разговоре. Сама я, разумеется, в такие ситуации не попадала, хотя с другими девушками это случается сплошь и рядом!

Глава 72

Кафе «Табак», Болд-стрит, Ливерпуль

Среда, 11 апреля


Чтобы вылечить разбитое сердце, я с головой ныряю в работу.

Нет никаких сомнений: если я действительно хочу увидеть собственное имя на первой странице, нужно брать инициативу в свои руки. Ведь Саймон скорее вызовется лично сделать мне маникюр, нежели доверит мало-мальски серьезную статью!

И вот сегодня я не только клепаю объявления о четвертьфинале чемпионата по боулингу среди пенсионеров и о том, что в пятницу в Скелмерсдейле на час отключат газ; в перерывах между этими трудовыми подвигами я усердно названиваю своим «осведомителям».

Будет преувеличением сказать, что все мои контакты оказались полезными. Хоть какого-то внимания заслуживала только одна история – о хищении туалетной бумаги с торгового склада, да и та в результате не подтвердилась...

И вот я сижу в моем любимом ливерпульском кафе, а напротив развалился в кресле инспектор уголовной полиции Грегг Бенсон по кличке Бенно. Похоже, удача наконец-то мне улыбнулась!

– Я приготовил для тебя настоящую бомбу! – доверительно говорит Бенно, заглатывая первый из трех купленных мной кексов.

– Правда? – Я стараюсь вести себя сдержаннее, как и подобает профессионалу, хотя, по правде сказать, из благодарности уже согласна родить Бенно пару-тройку детишек!

– Ага! – кивает он, расправляясь со вторым кексом.

Я никогда не специализировалась на криминальной тематике, однако почти за год работы в «Дейли эхо» успела повидать достаточно полицейских, чтобы оценить всю уникальность и исключительность Бенно. Он презрительно смеется над тренингами, где стажеров обучают взаимодействию со средствами массовой информации, и вместо того чтобы сотрудничать с пресс-службой, всегда общается непосредственно с журналистами – по крайней мере с теми, которые заслуживают его доверия. Не знаю, почему он решил включить в эту категорию меня. По словам Бенно, я единственная пишу его имя без ошибок (Грегг – с двумя «г», а не с одной!); возможно, дело именно в этом.

Итак, он сообщил мне по секрету, что Пит Гибсон – поп-звезда с безупречно чистой репутацией, родом из Ливерпуля – был арестован – и освобожден под залог – по подозрению в распространении кокаина. Хуже того – Гибсона задержали прямо во время оргии, в которой участвовали несколько других известных певцов и футболистов.

Вот она, сенсация, вот она, мечта журналиста! Самый стоящий материал из всех, что когда-либо попадали мне в руки!

Но оказывается, все не так просто...

– Пока это нельзя публиковать, – заявляет Бенно.

У меня отвисает челюсть.

– Что? – задыхаясь от возмущения, кричу я. – Слушай, да это все равно, что получить от Санта-Клауса подарок, который нельзя разворачивать до Пасхи! В чем проблема?

– Мы подозреваем, что не один Гибсон оказался падшим ангелочком, – ухмыляется инспектор.

– Что ты имеешь в виду?

У Бенно, как выясняется, есть все основания предполагать, будто Гибсон дал взятку одному из полицейских, чтобы тот скрыл важные улики. Если информация подтвердится, не миновать еще одного почти такого же крупного скандала.

– А почему ты не можешь сразу арестовать их обоих? – канючу я.

– Потому, – Бенно слизывает с пальцев сахарную пудру, – что у нас пока нет достаточных доказательств. Понимаешь, нужно поймать Гибсона с поличным, поэтому мы ведем за ним постоянную слежку. Он еще только в туалет собирается, а мы уже об этом знаем. Так что если парень явится к дверям нашего коллеги с большим коричневым конвертом в руках, мы примчимся туда быстрее, чем Лэнс Армстронг на своем мотоцикле!

– И сколько мне придется ждать? – спрашиваю я мрачно.

Бенно широко улыбается:

– Обещаю, Айви, ты узнаешь обо всем первая!

У меня, однако, скверное предчувствие. Боюсь, никто мне ничего не сообщит... Конечно, центральные газеты скоро обо всем пронюхают, и тогда не видать мне этой истории как своих ушей!

– Клянешься?

– Если захочешь, сможешь прийти и сделать снимок Гибсона, когда мы будем запихивать его в каталажку!

От такой перспективы у меня перехватывает дыхание.

– Бенно! Если ты разрешишь мне это сделать, ты – мой лучший друг до конца жизни!

– Вот и хорошо. Раз так, притащи еще парочку кексов. Уж очень они вкусные!

Глава 73

Я возвращаюсь в редакцию почти вприпрыжку. Должно быть, такой же энтузиазм чувствовали журналисты, освещавшие в печати «Уотергейт» – один из крупнейших политических скандалов в истории Соединенных Штатов.

– Айви! – командует Саймон, швыряя на мой стол пресс-релиз. – Нам не хватает материала для тридцать девятой страницы. Займись этим, ладно?

Я читаю заголовок: «Вниманию доноров: изменилось расписание работы пункта сдачи крови».

Тяжело вздохнув, я начинаю набирать текст, сообщающий, что все желающие сдать кровь в здании библиотеки в Чайлдуолле должны прийти туда к двенадцати, а не к двенадцати тридцати, как объявлялось раньше.

Внезапно до меня доходит, что вокруг непонятный гул и суета. Похоже, стряслось что-то серьезное!

– В чем дело? – спрашиваю я Джулса (он работает за соседним столом).

Джулс указывает на экран одного из телевизоров. Би би-си передает очередной репортаж о захвате заложников – об этом уже три дня пишут во всех газетах и рассказывают в каждом выпуске новостей.

– Только что в Судане освободили первую партию заложников. Как выяснилось, кто-то там из наших мест. Этим занимается Грэхем, – поясняет Джулс.

Я поворачиваю голову и вижу, что Грэхем неистово барабанит по клавиатуре, плечом прижимая к уху телефонную трубку. Вот счастливчик! Парень работает здесь всего лишь на год дольше меня, но ему дают такие материалы, словно разница в стаже у нас лет двадцать! Вздохнув, я снова перевожу взгляд на телеэкран.

– Одна из освобожденных сегодня утром заложниц – сорокадвухлетняя Джанет Харпер из Ланкашира, сотрудница гуманитарной организации, – говорит корреспондент. – Суровые испытания начались для нее три дня назад, когда женщина была захвачена группой вооруженных людей неподалеку от лагеря гуманитарной миссии в Дарфуре.

Да, это, несомненно, стоящий материал... Везет же Грэхему!

– У нас в студии сейчас находится Джек Уильямсон, исполнительный директор базирующейся в Великобритании благотворительной организации «Будущее Африки», сотрудницей которой является мисс Харпер...

Я застываю с широко раскрытым ртом. Это же Джек! Мой Джек! Джек – которого я только что обвиняла во всех смертных грехах!

– Мистер Уильямсон, общались ли вы с Джанет Харпер после ее освобождения? – спрашивает ведущий.

Джек, похоже, несколько дней не брился и чертовски устал, но он по-прежнему так сногсшибательно выглядит, что любую монахиню заставит поколебаться в правильности профессионального выбора.

– Да, – кивает Джек. – Я говорил с ней около часа назад.

– И как она себя чувствует?

– Физическое состояние Джанет не вызывает опасений, но, как вы понимаете, сейчас она переживает психологический шок. Джанет находится в госпитале, где ей оказывают необходимую медицинскую помощь.

– Многие сейчас критикуют вашу организацию за то, что вы вовремя не отозвали сотрудников из зоны конфликта...

– Да, знаю. Мы очень внимательно наблюдали за обстановкой в Судане и были серьезно обеспокоены тем, как развиваются события. Я беседовал с руководителем проекта, в рамках которого работала Джанет, за два дня до ее похищения, и мы пришли к соглашению, что наши сотрудники вернутся домой, если ситуация продолжит ухудшаться. Я глубоко сожалею, что мы недооценили серьезность происходящего...

Тут сюжет заканчивается, и я пулей лечу к столу начальника.

– Саймон! – умоляю я шефа. – Пожалуйста, отдай мне эту статью!

Глава 74

Судя по выражению лица Саймона, от одного моего вида у него вот-вот начнется приступ геморроя.

– В большинстве газет, – цедит он сквозь зубы, – журналисты делают то, что велит им начальник. Или ты хочешь сказать, что уже закончила свою работу?

– Нет, – тараторю я, – не закончила! Но я знаю парня, которого только что показывали по телевизору!

– Кого – Майкла Берка?

На самом деле ведущий с Би-би-си лет на двадцать младше Берка и вдобавок явно азиатского происхождения, однако я решаю не раздражать шефа своими замечаниями.

– Нет, Джека Уильямсона – руководителя гуманитарной организации, в которой работает Харпер!

– И что? – Саймон безразлично пожимает плечами. – Кому он интересен? Нам нужна женщина!

– Но...

– Послушай-ка, милочка! Хочешь сказать, ты готова взять интервью у родственников заложницы или раздобудешь ее фотографию к вечернему выпуску? Если нет – расслабься!

Мы оба знаем, что он требует невозможного, однако я не собираюсь так легко сдаваться.

– Хорошо, постараюсь!

Саймон вскидывает брови и пристально осматривает меня с ног до головы.

– Вот и отлично! В противном случае тебя поджидает новый сюжет – о пропавшем попугае! – злорадно ухмыляется босс.

Первым делом я бросаюсь звонить Джеку. Конечно, я не ожидаю услышать его голос, учитывая, что он сейчас в сердце пустыни (наверное, это последнее место на земле, где антенны сотовой связи пока относятся к разряду достопримечательностей).

– Привет, Джек! – бодро говорю я, прослушав приветствие автоответчика. – Слушай, а ты меня удивил! Знаю, парни способны на многое, чтобы избежать свидания, но это уж слишком!

Ха-ха-ха. Очень смешно!

– Э-э... Джек? Если серьезно, я только что видела тебя в новостях, и представь – мне как раз поручили делать для «Эхо» материал на эту тему. Слушай, не мог бы ты мне помочь? Наверное, пресса тебя уже достала, возможно, ты даже не захочешь со мной говорить... Но если все-таки... Если ты позвонишь, будет очень, очень здорово! Спасибо! – Я замираю с трубкой в руках и нерешительно прибавляю: – И еще... Знаю, ты уже большой мальчик и можешь позаботиться о себе, но все же... Пожалуйста, береги себя, ладно? Обещай мне, что с тобой ничего плохого не случится! Это все, пока!

Уф-ф!

Я быстро набираю следующий номер.

– Куда ты теперь звонишь? – интересуется Грэхем.

– В «Будущее Африки».

– Бесполезно, я с ними уже разговаривал. Только время зря потратишь!

Ну, попытка не пытка! Когда там узнают, что Джек – мой друг, они не откажутся помочь, так ведь? Судя по голосу, трубку берет совсем молоденькая девушка.

– Добрый день, – говорю я жизнерадостно. – Это «Дейли эхо». Скажите, у кого я могла бы получить информацию по делу о похищении Джанет Харпер?

– Что именно вас интересует?

– Джанет – наша землячка, и я хотела бы, если возможно, пообщаться с ее семьей.

– Понятно. Я сообщу о вашем звонке в пресс-службу. Как, вы сказали, вас зовут?

– Айви Харт. Из «Дейли эхо».

– Да-да, я записала...

Что-то в тоне голоса моей собеседницы подсказывает, что, оставь я телефонограмму обитателю собачьего питомника, шансов дождаться ответного звонка у меня было бы больше.

– Подождите! – торопливо говорю я. – Это еще не все!

– Да?

– Ваш директор, Джек Уильямсон, – он мой друг! В трубке воцаряется короткое молчание.

– И? – Энтузиазма в голосе девушки явно не прибавилось.

– Если он позвонит, передайте ему, пожалуйста, что мне нужно с ним поговорить. Мое имя Айви Харт!

– Ну да, вы уже представились. До свидания.

Глава 75

Грэхем пробовал связываться с пресс-службами министерства иностранных дел, ООН, британского посольства и десятка других организаций, сотрудники которых работают в Дарфуре, и везде от него отделывались безупречными с точки зрения синтаксиса, однако абсолютно бессмысленными официальными заявлениями объемом не меньше четырехсот слов. Вот проблема, отравляющая сегодня жизнь любого журналиста! Хуже того: к выходу следующего номера мы ни на йоту не продвинулись в попытках раздобыть фотографию Джанет Харпер...

– Придется начать с самого начала, – вздыхает Грэхем.

– В смысле?

Грэхем швыряет на стол толстенный телефонный справочник. От неожиданности я едва не подскакиваю.

– Ой, извини! Давай так – половину Харперов обзваниваешь ты, половину – я.

– Но ведь на обзвон уйдет лет десять, не меньше!

– Знаю... У тебя что, другие предложения имеются?

Со вздохом я набираю первый номер, и тут мой взгляд надает на свежую сводку министерства иностранных дел. Да тут есть кое-что интересное!

– Постой, Грэхем! Кажется, все это будет проще, чем мы думали. Посмотри, живет ли кто-нибудь из Харперов в Ормскирке – здесь написано, что Джанет именно оттуда.

– Отлично! – Грэхем вздыхает с облегчением. – Ага, только двое! Твой номер – первый.

После двух минут напряженного ожидания у телефона становится ясно, что удача снова повернулась к нам спиной.

– Никто не берет трубку! – говорю я.

– У меня то же самое...

Грэхем убирает телефон в карман и командует:

– Собирайся, поедем, туда сами!

Мы прибываем по первому адресу. Дверь открывает пожилая женщина с такой буйной растительностью на лице, какую я видела только у отдельных четвероногих обитателей сафари-парка Ноусли.

– Что вы хотите? – кричит она, выглядывая из-за приоткрытой двери.

– Простите за беспокойство, мы из «Дейли эхо», – объясняю я. – Ищем семью Джанет Харпер – она сейчас живет в Африке, но вообще-то родом из Ормскирка. Вы с ней, случайно, не родственницы?

– Что? – громко переспрашивает старушка, прикладывая ладонь к уху.

– Мы ищем Джанет Харпер!

– Не слышу! Вы, часом, не из Церкви святых последних дней? Если да, так проваливайте отсюда! Я завязала с Богом еще в тот день, когда Роберт Редфорд женился!

– Нет! – кричу я и для пущей убедительности мотаю головой.

– А может, вы мошенники?! Имейте в виду, я владею приемами самозащиты! Выцарапаю вам глаза – и пикнуть не успеете!

Внезапно меня осеняет блестящая мысль.

– Ваш слуховой аппарат включен? – как можно громче спрашиваю я.

– Что?

– Проверьте ваш аппарат!

Во взгляде мелькает искра понимания. Сдвинув брови, старушка что-то подкручивает за ухом.

– Ну как, теперь лучше? – грохочет мой напарник – так, что у меня уши закладывает.

Пожилая леди тоже вздрагивает.

– Нечего орать, молодой человек, я вас прекрасно слышу! – спокойно заявляет она. – Так чего вы хотите?

– Мы ищем родственников Джанет Харпер, которая сейчас находится в Африке.

– Моя племянница Джэнис живет в Абердине. Надеюсь, у нее все в порядке?

Глава 76

Следующий адрес – как раз то, что нам нужно. И к сожалению, не нам одним...

По выходе из машины мы сталкиваемся с четырьмя другими журналистами. Сразу ясно: тут пасется еще не мало нашей братии.

– Ну как? – спрашиваю я Эндрю Брайта из «Дейли мейл».

– Никого нет дома. Но босс велел ждать.

Боюсь, нам придется делать то же самое... Взглянув на часы минут через двадцать, я понимаю, что к следующему выпуску на первую страницу «Эхо» попадет только та информация, которую Грэхем с трудом наскреб, не выходя из офиса. Конечно, пару-тройку строчек свежих новостей добавит редактор, но никакого эксклюзива не предвидится. Ни проблеска надежды получить фотографию Джанет или интервью с семьей...

Вдобавок я не успела сдать в набор порученную мне заметку, так что единственный шанс спасти свою шкуру – изобрести к завтрашнему дню что-нибудь абсолютно гениальное. Вот только что? Настроение у всех, кто тусуется сейчас около дома Харперов, далеко не оптимистичное.

Вдруг раздается звонок моего сотового, и я немедленно прихожу в состояние полной боевой готовности. Это, без сомнения, Джек!

– Айви Харт, – выдыхаю я в трубку.

В моем голосе звучит такая отчаянная надежда, словно решается вопрос жизни и смерти.

– Айви, вы что, все еще оба торчите около дома?

Прекрасно!!! Это вовсе не моя новая любовь, а горячо обожаемый шеф – пропади он пропадом!

– Да, Саймон. Правда, я как раз собиралась вернуться в офис, чтобы снова сесть на телефон. Нам двоим тут делить нечего...

– Хорошая мысль, – соглашается босс. – Тащи сюда свою задницу – и так целое утро зря потратила!

Не успеваю я сесть в такси, снова начинает тарахтеть телефон. Видимо, Саймон считает, что мы носимся по окрестностям города на реактивном самолете.

– Уже еду, – отрывисто говорю я в трубку, но вместо ответа там раздаются гудки.

Ну что за душка мой начальник! Знает меня не больше месяца, а уже швыряется телефонными трубками!

Через пару минут сотовый снова звонит, и я решаю, что надо вести себя повежливее. Как ни крути, а нам с Саймоном вместе работать...

– Слушаю! – говорю я приветливо.

Даже беседа с венерологом на его профессиональные темы вызвала бы у меня больше энтузиазма.

– Айви, это ты?

Я подскакиваю на сиденье так, что машина вздрагивает.

– Джек!!! Черт побери, как ты там?!

– Все в порядке. – Голос у Джека очень усталый. – Правда, связь тут жуткая, так что я быстро. Слушай, извини за тот выходной...

– Брось! В моем черном списке нет места для людей, которые несутся через половину земного шара спасать заложников!

– Да нет, я вовсе не такой уж герой, – возражает Джек. – Просто я послезавтра прилетаю и хотел бы позвонить, если ты все еще не против. И мне действительно очень жаль... Как я могу загладить свою вину?

– Ну вообще-то раз уж ты спросил...

Глава 77

На следующее утро, ровно через минуту после того, как свежий номер «Дейли эхо» поступил в продажу, наш телефон буквально раскалился от звонков. Все до одного цен тральные издания умоляли разрешить им перепечатать фотографию Джанет Харпер. Интервью с родственниками тоже вызвало огромный ажиотаж и жгучую зависть конкурентов. И все же главная сенсация – мой телефонный разговор с самой Джанет, которая отвечала на вопросы прямо из больничной палаты. Вдобавок статья занимает центральное место на нашем веб-сайте, и все коллеги искренне радуются моему успеху. Ура-а-аа!

Разумеется, Саймон еле выдавил несколько теплых слов – причем с таким видом, словно кто-то держал у его затылка ружье. Ну и пусть! Сам главный редактор разослал по отделам свои знаменитые благодарственные мейлы, чтобы все знали, какие мы молодцы!

«Спасибо сотрудникам отдела новостей и особенно Айви Харт, которая показала сегодня, чего можно достичь упорным трудом, целеустремленностью и умением завязывать контакты! Так держать, Айви!»

Со стороны Джанет было очень любезно согласиться со мной побеседовать; вдобавок по возвращении домой Джанет обещала дать мне подробное интервью.

Она также не скупилась на похвалы в адрес Джека.

– Если бы не Джек, власти ни за что так быстро не договорились бы о нашем освобождении! Он – настоящее чудо!

Глава 78

«Альма де Куба», Ливерпуль


Я смотрю на Джека и поражаюсь реакциям собственного организма. Дрожь в животе, учащение пульса, высокая температура... Эти симптомы, подозрительно напоминающие раннюю стадию малярии, нормального человека заставили бы сломя голову бежать к врачу.

Конечно, никакая это не малярия. Хотя лучше, наверное, не строить преждевременных прогнозов! Просто... Сидеть вот так теплым апрельским вечером напротив Джека в одном из ультрамодных ливерпульских баров в центре города – чертовски трудное испытание для моей нервной системы.

Его лицо покрыто легким загаром, а новая стрижка кому-нибудь другому, наверное, придала бы мальчишеский вид. Вот только во внешности Джека ничего детского нет и в помине. Конечно, душа у него чувствительная, он запоем читает умные книжки и делает все возможное, чтобы помочь людям в беднейших странах, но разве кто-нибудь усомнится в том, что Джек – настоящий, стопроцентный мужчина? Одни бицепсы чего стоят!

– Так, значит, я тебе все-таки пригодился? – спрашивает он.

– Не то слово! Если бы ты не устроил для меня разговор с Джанет, боюсь, я сейчас тренировалась бы оперативно подавать гамбургеры!

Мы смеемся.

– Кстати, я слегка преувеличиваю. Конечно, ты здорово помог и все такое, однако я не собираюсь вечно быть у тебя в долгу, так что не воображай ничего лишнего!

– Жаль! – притворно вздыхает Джек.

Итак, наша романтическая встреча, хоть и с опозданием на неделю, все же состоялась. Сидя напротив Джека, я чувствую себя как старшеклассница во время свидания с Джастином Тимберлейком – того и гляди, начну глупо хихикать и взвизгивать от возбуждения.

Наверное, причина в том, что впервые никакие свадебные речи не прерывают наш разговор; не нужно резать торт, и поблизости нет подружек невесты, которым срочно понадобились тампоны. Наконец мы только вдвоем – он и я.

– Хочешь еще что-нибудь выпить? – спрашивает он.

– Пожалуй, да. – Я ставлю на стол пустой бокал.

Джек берет меню коктейлей.

– Так, что тут у нас... «Сингапурский слинг», «Май тай», «Морской бриз», «Космополитен», «Дайкири», «Куба либре», «Лонг-Айленд», «Клондайк кулер»... Алкоголь и фрукты в любом сочетании, выбирай!

– Пиво, – уверенно говорю я.

Джек уже собирается сделать заказ, но вдруг предлагает:

– А давай пойдем в другое место! Как-то уж тут слишком изысканно...

Мы выбираемся на улицу, где толпы людей медленно перетекают из бара в бар. Джек берет меня за руку, и я, хоть и не замерзла, прижимаюсь к нему покрепче.

За последние несколько лет центр города буквально заполонили супермодные элитные рестораны. Уже и не знаю, где нынче можно отыскать свиные шкварки! Но как раз сегодня нам с Джеком хочется чего-нибудь простого и незатейливого...

И тут мне в голову приходит отличная мысль.

– «Джакаранда»! – возбужденно кричу я и тяну Джека к дверям. – Лет сто здесь не была!

– Я тоже, – улыбается он. – А что тут хорошего?

– Ты что же, не фанат самодеятельного пения?

Джек качает головой:

– Меня сюда даже за ночь с Элли Макферсон не затащишь!

Я поднимаю бровь.

– Ну ладно, так и быть... Неделя с Макферсон – и по рукам! – подмигивает Джек.

Клуб встречает нас оглушительным шумом, духотой и тяжелым амбре винных паров и пота. Вот где люди знают толк в развлечениях! Заведение не из тех, куда приходят щегольнуть нарядами от-кутюр или подцепить подружку. Здесь можно сидеть и спокойно потягивать пиво из больших бокалов, а если у вас подходящее настроение, делать то, чем, собственно, и знаменита «Джакаранда», – петь.

Сегодня в «Джакарайде» как раз такой вечер, когда все желающие могут выйти к микрофону и продемонстрировать публике свои таланты.

Это место не зря так дорого моему сердцу – ведь в студенческие годы я немало времени проведала здешней сцене. Что ни говори, целых два года была солисткой группы «Розовые вампиры» (мерзкое название, правда?). Конечно, уже тогда было понятно: увлечение эстрадой продлится лишь до тех пор, пока я не найду серьезную работу, и нес же приятно вспомнить боевую юность!

Сейчас единственная тренировка, которую получают мои голосовые связки, – это пение в ванной и изредка за рулем. Последнее, правда, случается все реже и реже – мне не слишком нравятся взгляды, которые бросают на меня другие водители. Грейс как-то на светофоре случайно услышала в моем исполнении один из хитов Элвиса и сказала потом, что сцена напомнила ей затянувшийся эпилептический припадок.

– Хорошее было времечко... – задумчиво говорю я.

Мы с Джеком ныряем в толпу и пробираемся к бару, где освободились два места.

– Не говори, будто умеешь петь! – Во взгляде Джека сквозит недоверие.

– А что тебя так удивляет? На самом деле я даже была в группе – правда, очень давно. В то время хит-парады открывала «Нирвана»... Господи, я чувствую себя такой древней!

– Хочешь тряхнуть стариной?

– Конечно, нет, даже и не думай! Последний раз я пела на публике лет сто назад!

– Значит, момент настал!

– Глупости!

– Ну, Айви, не упрямься!

– Слушай, я тебя только опозорю...

– Вовсе нет, – беспечно улыбается Джек. – Я всегда могу сделать вид, что мы незнакомы!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации