Текст книги "Феникс и ковер"
Автор книги: Эдит Несбит
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Глава пятая
Храм
– Хотелось бы мне всё-таки отыскать Феникса, – сказала Джейн, – с ним повеселее, чем с одним только ковром.
– Ужасно некоторые детки бывают неблагодарными, – как бы невзначай заметил Сирил.
– И ничего подобного. Вовсе я не неблагодарная. Только ковёр всё время молчит, и вообще какой-то он рохля. То его продают, то купают в море, а он ничего поделать не может. Вряд ли Феникса кто-нибудь мог бы изловить и продать.
Два дня миновало со времени их приключений на базаре. Все в этот день с утра были какие-то сердитые. Выпадают иногда такие сердитые дни. Особенно по понедельникам. А это как раз и был понедельник.
– Я не удивлюсь, если наш драгоценный Феникс удалился навсегда, – пробурчал Сирил. – Его можно понять. Вы только поглядите, какая стоит мерзкая погода.
– Брр, и глядеть-то не захочешь, – согласился с ним Роберт.
И правда, погода стояла прескверная.
– Я точно знаю, никуда он не делся, – сказала Антея. – Я пойду ещё раз хорошенько поищу. – Она заглянула под столы и под стулья, просмотрела содержимое всех коробок и корзинок, она залезла даже в мамину сумочку для рукоделья и в карманы папиного зимнего пальто. Но нигде не обнаружилось даже хотя бы кончика его золотого перышка.
Тут вдруг Роберт вспомнил, как длинное заклинание на древнегреческом языке ему удалось уложить в одну фразу. И он пропел:
– О, выйди, покажись, наш добрый прекрасный Феникс!
И почти тут же со стороны лестницы, которая вела на кухню, послышался шелест крыльев и, сверкая золотом, в комнату вплыл Феникс.
– Ну где же, в конце концов, ты был? – воскликнула Антея. – Я тебя повсюду искала, весь дом обшарила!
– А вот и не весь, – возразил Феникс. – Ты не заглянула в то святое место, где я находился.
– И где же это место? – спросил Роберт, слегка раздражаясь, поскольку время шло, а ковёр простаивал.
– То место, которое я освятил своим присутствием, называется Лутрон.
– Как-как? Что это ещё за «Лутрон»?
– Ну, то место, где вы моетесь. Ванная комната, что ли.
– Не было тебя там, – возразила Джейн. – Я три раза перетрясла все полотенца.
– Я спрятался на вершине металлической колонны. Видно, она волшебная. Моим золотым лапкам было так тепло, точно это благословенное солнышко нагрело её.
– А, это же колонка! Ясно, там было тебе тепло и уютно в эту погоду, – сказал Сирил. – Так куда же мы отправимся?
И тут, разумеется, возникло обычное препирательство. У каждого было какое-нибудь желание, которое остальных вовсе не прельщало.
– Я старший, – сказал Сирил. – Мне и выбирать. Давайте отправимся на Северный полюс…
– В эту погоду! Ну и придумал! – возмутился Роберт. – Лучше слетаем на экватор.
– Что может быть лучше алмазных копей Голконды? – сказала Антея. – Ты со мной согласна, Джейн?
– Нет, – отрезала Джейн. – Не согласна. Не согласна ни с кем.
– Если этот спор будет продолжаться, я вынужден буду вас покинуть, – поднял лапку Феникс.
– Ну, куда же нам лететь? Тогда ты и решай!
– Я бы на вашем месте дал бы ковру небольшую передышку. Может, вы согласитесь побродить со мной, а заодно и показать мне ваш дурацкий город?
– В такой дождь?
– Не знаете ли вы какого-нибудь заклинания, чтобы прекратить дождь? – спросил Феникс.
– Я знаю одно, – сказала Антея. – «Дождик, дождик, хватит лить, хватит улицу мочить, твои детки плачут, по лужицам скачут». Только он никогда не слушается и не уходит.
– И не уйдёт, – сказал Феникс. – Надо говорить совсем не так. А вот как: «Милый дождик, уходи, лучше завтра приходи, добрый дождик, ты не лей, ребятишек пожалей». Всегда надо говорить уважительно и ласково, если вы хотите, чтобы вас послушались. А сегодня можно ещё добавить: «С нами Феникс золотой, хочет видеться с тобой, солнце, тучи разгони и на Феникса взгляни».
– Во, прямо настоящая поэзия, – сказал Сирил.
– Похоже на то, – согласился с ним Роберт.
Они распахнули окно и несколько раз громко прокричали стишки, которым научил их Феникс. Дождь послушал, подумал и перестал.
– Видите, если вежливо и ласково, так оно и срабатывает, – сказал Феникс и в следующий миг он вспрыгнул на подоконник и замахал своими золотыми крыльями навстречу выглянувшему яркому солнышку.
Люди потом говорили, что никогда ещё в декабре не бывало такого яркого солнышка.
– А теперь мы отправимся в город, и вы покажете мне один из моих храмов.
– Каких храмов?
– Ковёр мне сообщил, что в городе есть множество посвящённых мне храмов.
– Как это он сообщил? – удивилась Джейн. – Он же не умеет разговаривать?
– Ну, как сказать. Вы же получили от него, например, кучу индийских безделушек. А я тоже получил. Только не побрякушки, а информацию. На этом папирусе, на котором вы показывали мне моё изображение, помните? Я догадываюсь, что там должна быть обозначена улица вашего города, на которой расположен один из посвящённых мне лучших храмов. Мой портрет выгравирован там на камне, а ещё над входом висит другой мой портрет в виде металлической чеканки.
– А-а, ты имеешь в виду компанию, которая страхует от пожаров, – догадался Роберт. – Так это никакой не храм.
– Извини, пожалуйста, – холодно отозвался Феникс. – Ты стопроцентно дезинформирован. Это именно не что иное, как храм.
– Давайте не будем терять время, – сказала Антея. – Солнце может снова спрятаться. Доспорить можно и по дороге.
Феникс согласился угнездиться за отворотом Робертовой норфолкской куртки, и они двинулись в поход в ярких лучах невиданного в декабре солнышка.
Удобнее всего добраться до «храма» Феникса было на трамвае. Ко всеобщей радости денег на трамвайные билеты у ребят хватило. Феникс время от времени косил глазом из своего убежища и страшно сердился, когда ребята заговаривали о противопожарной страховой компании. Они доехали до конечной остановки, а затем двинулись пешком и добрались до Ломбард-стрит, на которой и находилось высокое здание страховой компании. По обеим сторонам массивной двери были расположены резные каменные изображения феникса. На сверкающей бронзовой пластине было выгравировано:
ФЕНИКС – СТРАХОВАНИЕ ОТ ПОЖАРА
– Что значит «от пожара»? – спросил Феникс.
– Ну, от огня.
– Огня? – переспросил Феникс. – А, понимаю, огонь, возжигаемый в алтаре, так, что ли?
– Да не знаю я, – пробормотал Роберт.
При виде этого шикарного здания Роберт слегка растерялся, а когда его что-то приводило в смущение, он становился сердитым.
– Прекрасно знаешь, – фыркнул на него Сирил. – Какие там алтари? Просто, если у человека, который застраховался от пожара, сгорит дом, «Феникс» обеспечит его новым. Папа мне рассказал, я у него специально спрашивал.
– Вот как? Значит, дом, как феникс, восстаёт из пепла. Мои жрецы весьма щедры к сынам человеческим!
– «Сыны человеческие», было бы тебе известно, платят страховку, – заметила Антея.
– Ну, так это значит не плата, – продолжал размышлять Феникс, – а воздаяние моим жрецам, чтобы в годину бедствий они могли поддержать скорбящих и обеспечить их кровом. Так идемте же, узнайте, где мы можем повидать Верховного Жреца?
– Какого ещё жреца? – вспылил Сирил. – Пойми ты, пожары просто случаются. Никто их специально не устраивает. А если кто устроит нарочно, то «Феникс» помогать не будет, потому что специально поджигать – это преступление. Папа мне всё объяснил.
– Мои жрецы разумны. Но идёмте же!
– Мы придём, и что же мы скажем? – волновался Сирил.
– Да спросите же Верховного Жреца, – настаивал Феникс.
Ребята вошли внутрь здания. Очень пристойного вида клерк в чёрном костюме из вежливости не выразил своего недоумения, но брови у него всё же поползли вверх.
– Что вам могло здесь понадобиться? – поинтересовался он.
– Нам нужен Верховный Жрец.
– Послушайте, покиньте, пожалуйста, помещение. Что за шутки! – Тут подошёл ещё один служащий, тоже в очень пристойном чёрном костюме.
– Возможно, имеется в виду мистер Бланк (назовём его так). Он Верховный Жрец в масонской ложе, я слыхал, – предположил он.
Рассыльного послали за мистером Астериксом (это, опять же, не настоящее имя). Ребята стали ждать, что будет дальше, глядя на служащих за конторками красного дерева, которые, в свою очередь, поглядывали на них.
Посыльный вернулся, сказав, что мистера такого-то нет на месте, а вот мистер…
Тут появился очень приятный джентльмен. У него была борода и весёлые, добрые глаза. Дети моментально сообразили, что у него есть свои ребятишки и что, может быть, им удастся втолковать ему, что к чему. Однако же, задачка была не из лёгких!
– Так, что вы хотели? – спросил он. – Мистера такого-то сейчас нет, но, может быть, я смогу его заменить?
– Внутреннее святилище… – пробормотал Феникс.
– Простите, не понял, – откликнулся симпатичный джентльмен, решив, что это сказал Роберт.
– Мы хотели бы вам кое-что рассказать, – ответил Сирил, – однако… – он покосился на посыльного, который болтался поблизости, навострив уши, – однако тут чересчур много народу.
Симпатичный джентльмен засмеялся.
– Ну что ж, давайте поднимемся наверх.
И он повел их по широкой красивой лестнице. Антея потом рассказывала, что ступеньки лестницы были из белого мрамора, а на верхней площадке помещалась статуя феникса, отлитая из какого-то тёмного металла.
Симпатичный джентльмен привёл их в помещение, где все стулья, даже столы были отделаны красной кожей. Он бросил на ребят вопросительный взгляд.
– Не смущайтесь, – сказал он. – Расскажите, что вы хотели мне поведать.
– Можно закрыть дверь? – спросил Сирил.
Джентльмен очень удивился, но дверь всё-таки закрыл.
– А теперь, – начал Сирил твёрдо, – вы, конечно, будете поражены и подумаете, что всё это неправда и что мы все сумасшедшие, но мы нормальные. Абсолютно. У Роберта кто-то есть – там, спрятанный в куртке. Роберт – это мой младший брат. А теперь, пожалуйста, сохраните спокойствие, не упадите в обморок или ещё что-нибудь такое. Конечно же, когда вы назвали свою контору «Феникс», вы не думали, что он существует на самом деле. Но он есть. И он сидит там – у Роберта за пазухой.
– Если это какое-нибудь особенное старинное изображение феникса, то, конечно, я уверен, что дирекция…
Роберт лихорадочно расстёгивал пуговицы.
– Уж что старинный, то старинный, – прошептала Антея.
– Боже ты мой! – воскликнул джентльмен, когда Феникс выпростался из своего «гнезда» и уселся на покрытом красной кожей столе.
– Какая удивительно прекрасная птица! Никогда не видел ничего подобного.
– Я думаю, – сказал Феникс с вполне извинительной гордостью.
Джентльмен так и подскочил.
– Она научена человеческой речи? Это такой вид попугая?
– Я – глава вашего дома, – просто сказал Феникс. – И я явился в свой храм, чтобы мне были оказаны должные почести. Я никакой не попугай, – добавил он, презрительно усмехаясь. – Я единственный в мире и неповторимый Феникс и я хотел бы, чтобы мне были оказаны, как я уже сказал, должные почести Верховным Жрецом храма.
– В отсутствие нашего управляющего… – начал было говорить симпатичный джентльмен, точно он обращался к уважаемому клиенту, – возможно, я смог бы… Господи, что я несу?! – Он побледнел и потёр ладонью лоб.
– Дорогие мои, – сказал он, – что-то погода слишком жаркая для этого времени года, и я чувствую себя не в своей тарелке. Знаете, мне показалось, что эта ваша удивительная птица заговорила и сказала, что она и есть настоящий Феникс, и я вам скажу больше – я в это поверил!
– Но, сэр, это и в самом деле так, – подтвердил Сирил. – Она действительно заговорила, и вы совсем не напрасно в это поверили.
– Но послушайте… – Он позвонил в звонок, тут же появился посыльный.
– Макензи, – обратился к нему джентльмен, – ты видишь эту золотую птицу?
– Да, сэр.
Джентльмен облегчённо вздохнул.
– Так она настоящая?
– Да, сэр, конечно, сэр. Стоит только её пощупать. – И он вполне дружелюбно протянул к птице руки, но Феникс отскочил с возмущённым возгласом:
– Остерегайся! Как ты смеешь прикасаться ко мне!
Посыльный замер на месте и отдал честь.
– Извините, сэр, я думал, что вы – птица.
– Я и есть птица. Единственная в мире. Я – Феникс!
– Да, конечно, конечно, – пробормотал посыльный, – я только не разобрался в первую минуту.
– Ладно, хватит, – сказал джентльмен. – Пойдите, Макензи, и пригласите сюда мистера Уилсона и мистера Стерри. Пусть оба на минуточку заглянут.
Мистер Стерри и мистер Уилсон в первое мгновение тоже испытали сильное потрясение, но потом очень быстро совершенно уверовали в Феникса. Им обоим показалось вполне естественным, что Феникс действительно существует и что нет ничего удивительного в том, что, оказавшись в Лондоне, он захотел посетить свой храм.
– Нам следовало бы провести торжественную церемонию по такому случаю, – сказал симпатичный джентльмен. – К сожалению, так быстро мы не сумеем собрать совет директоров и пригласить всех акционеров. Давайте соберёмся сейчас в большом зале, где обычно заседает правление. Мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы выразить благодарность за такое неожиданное и лестное для нас посещение.
Ребята с трудом верили своим ушам. Им никак не могло прийти в голову, что кто-то, кроме них, может посчитать существование Феникса за правду. И тем не менее, так оно и было. В комнату с красными стульями стали по двое и по трое собираться служащие. А когда Феникс заговорил, то уже не осталось ни одного сомневающегося. Фениксу уже виделось, как по городу расклеивают плакаты.
ФЕНИКС В СВОЁМ ХРАМЕ
КОМПАНИЯ СТРАХОВАНИЯ ОТ ПОЖАРОВ «ФЕНИКС»
ТОРЖЕСТВЕННОЕ СОБРАНИЕ
Приветственные речи, энтузиазм и восторг управляющего и всех сотрудников
– Извините, мы на минуточку покинем вас, – сказал приятный джентльмен. Все вышли, и через полуоткрытую дверь ребята слышали топот множества ног, шёпот возбуждённых голосов, звуки передвигаемой мебели. Феникс вышагивал взад и вперёд по обтянутому красной кожей столу, время от времени поворачивая голову и бросая взгляд на свою золотую спину.
– Теперь вы видите, как я умею убеждать, – с гордостью заявил он.
В комнату вошёл ещё один, незнакомый джентльмен.
– Всё готово, – сказал он с низким поклоном. – За такой короткий срок мы сделали всё что могли. Собрание… то есть я хочу сказать – церемония состоится в зале правления. Желает ли досточтимый Феникс пройти туда, тут всего пара шагов, или, возможно, он предпочтёт какой-то иной способ передвижения?
– Мой друг Роберт перенесёт меня в зал правления. Почему-то этими некрасивыми словами вы называете Священный Алтарь, – отозвался Феникс.
Они все двинулись вслед за джентльменом. В зале находился длинный стол, но он был отодвинут к окнам, а на освободившемся пространстве рядами были установлены стулья, как в школьном актовом зале, когда показывают слайды на тему «Так живут моряки» или «На востоке нашей империи».
Двери, ведущие в зал, было массивными, деревянными, и на каждой створке было искусно вырезано изображение Феникса. В первом ряду были поставлены шикарные кресла. Антея подумала, что мама всегда спрашивала в антикварных магазинах, сколько стоит такое кресло, и никогда не могла купить, потому что обычно там просили по двадцать фунтов за каждое. На каминной полке стояли два канделябра, а посередине часы, на которых сверху был посажен бронзовый феникс.
– Уберите это отсюда, – распорядился Феникс.
Часы немедленно унесли. Тогда Феникс занял место в центре каминной полки. Перья его золотились ещё больше, чем обычно. Все, кто был в это время в офисе и в других помещениях, стали входить по одному, низко кланялись Фениксу и садились на место. Тут были все: и клерки, и кассиры, и даже кухарки, которые в уютной кухоньке на верхнем этаже здания готовили обеды для служащих.
Симпатичный джентльмен с бородой торжественно начал свою речь:
– Джентльмены, мы собрались сегодня сюда на встречу…
– А почему не курятся никакие благовония? – обиженным голосом прервал его Феникс.
После летучего совещания с кухни принесли несколько тарелок, положили на них немного сахарного песку, душистого трубочного табаку, добавили сургуч и подожгли. Это были единственные благовония, которые удалось обнаружить в конторе. Однако всё это дружно загорелось и исправно задымило.
– Джентльмены, – продолжил свою речь бородатый, – мы собрались сегодня на встречу с многоуважаемым Фениксом…
– С главой этого дома и Верховным Божеством, – перебил его Феникс.
– Да, я как раз хотел это сказать… с многоуважаемым Фениксом, главой этого старинного дома. Он наконец-то оказал нам честь и почтил нас своим посещением. Возьму на себя смелость сказать, что ни один из нас не останется равнодушным к оказанной нам чести и что мы все горячо его приветствуем.
Поднялась буря аплодисментов. После того как овация затихла, Феникса попросили сказать несколько слов.
В изящных выражениях он выразил радость от того, что ему представилась возможность побывать в своём храме.
– И, наконец, – продолжал он, – я надеюсь, что не покажусь вам неблагодарным за тот сердечный приём, который вы мне оказали, если скажу, что желательно было бы выслушать оду или хотя бы хоровую песнь. Я привык к тому, что меня встречают именно так.
Ребята, безмолвно наблюдавшие за всем происходящим, замерли, с тревогой глядя на белую пену лиц над волнующимся морем чёрных пиджаков. Им показалось, что Феникс заходит чересчур далеко.
– Время поджимает, – продолжал Феникс. – Оригинальная песнь призыва слишком длинна, к тому же она на греческом языке. Да и зачем меня призывать, когда вот он я – перед вами. Нет ли у вас на вашем родном языке такой песни, которой можно было бы завершить сегодняшнее великое событие?
Почти что как во сне бородатый джентльмен запел, а остальные один за одним постепенно к нему присоединились:
Абсолютная надёжность,
И к тому же дёшево.
Корпорация желает
Вам всего хорошего.
Застрахуем, обеспечим,
Всё отстроим, всё залечим,
И к тому ж почти что даром
Мы расправимся с пожаром…
– Нет, мне эта песня не нравится, – сказал Феникс. – И, мне кажется, вы кое-что пропустили.
Бородатый торопливо запел другую песню:
Наш славный Феникс золотой,
Охвачен мир одной мечтой:
С великим Фениксом дружить,
Спокойно со страховкой жить.
– Это уже лучше, – одобрил песню Феникс.
И все подхватили:
Класс первый – новые дома,
Они уютные весьма,
С великим Фениксом дружить,
Застраховав – спокойно жить.
– Ну, дальше, давайте следующий куплет, – подгонял Феникс.
Сотня голосов клерков, секретарей и кухарок старательно выводили:
Шотландец, к нам ты поспешай
И застрахуй свой урожай.
– Эти строчки можно пропустить, – скомандовал Феникс.
Пропустив несколько строк, все с энтузиазмом продолжали:
И домик ваш под черепицей
Сумеет также возродиться,
Спасает дивный Феникс вас,
Страховка эта – третий класс.
Твой, Феникс, безотказный храм
Страхует мистеров и дам,
Как среди ночи – среди дня
Всех застрахует от огня.
Когда в пожаре гибнет дом,
То жить уж невозможно в нём,
Но чудный Феникс – тут как тут,
Он восстановит ваш уют.
У нас сегодня торжество,
Мы воспеваем Божество,
Хоть первый класс, хоть третий класс,
Страхуйтесь – горе минет вас!
– Спасибо, вы чрезвычайно добры, – сказал Феникс. – А теперь нам пора трогаться в путь. Желаю вам всем процветания и должен откровенно сказать: я ещё никогда не встречал таких милых и обходительных служителей моего культа. Всего вам доброго!
Он перелетел на руку Роберта, и все четверо вышли из зала. Все, сколько их там было, служащие проводили их до верхней площадки мраморной лестницы, а двое из начальственных персон сопровождали их до самого выхода и кланялись, пока Роберт не застегнул свою норфолкскую куртку. Оба начальственных джентльмена странно поглядели друг на друга, а затем разбрелись по своим кабинетам продолжать свой труд на благо страховой компании.
Когда все служащие – и секретари, и клерки, и посыльные – вернулись на свои рабочие места, они стали робко оглядываться, не заметили ли все остальные, как они позволили себе на какое-то время на этом самом рабочем месте заснуть и даже увидеть сон о торжественном собрании в зале правления. И, конечно, никто ни с кем не поделился рассказом о своём удивительном сне, будто он видел живого Феникса. Потому что, кому же это позволено спать во время работы?
Если бы кто-нибудь из них в этот день зашёл в зал правления, он бы, скорее всего, что-нибудь и понял. Но этого не случилось. А наутро, до начала рабочего дня, уборщица всё расставила по местам, может, она и удивилась, но задавать вопросы вовсе не входило в её компетенцию.
Так что Сирил напрасно искал в газетах сенсационное сообщение, его не последовало по понятным причинам.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.